Перевод "white noise" на русский
Произношение white noise (yайт нойз) :
wˈaɪt nˈɔɪz
yайт нойз транскрипция – 30 результатов перевода
- And no farms. Everybody's pushing small-town rural.
Farm book would just be white noise.
What about this?
Все оседлали сельскую тему.
Такая книга - холостой выстрел.
А как насчёт этого?
Скопировать
In the collective, there are billions of voices.
They become... white noise.
But with only three...
В коллективе миллиарды голосов.
Они становятся... белым шумом.
Но только с тремя...
Скопировать
I never thought sleeping could be this exhausting.
Still nothing but white noise.
No radar or sonar reflections at all.
что заснуть может быть так тяжело.
Абсолютная пустота.
На радаре и на сонаре ничего нет.
Скопировать
Forget about Terry.
Just block out the white noise, and do it the way you know it should be done.
Just like I'm not doing on Bombshell.
Забудь о Терри.
Просто отгородись от лишней информации. И сделай это так, как ты думаешь, это должно быть.
Так, как будто не я сделала "Секс-бомбу"
Скопировать
Oh, sure!
There are, like, 500 different white noise settings.
"Baboon Attack."
Конечно!
Здесь примерно пятьсот разных белых шумов.
"Атака бабуинов".
Скопировать
No!
I mean, yes, I heard screaming, but that's because the white noise machine was set to "Slasher Movie.
Seriously, what happened?
Нет!
То есть да, я слышала крики, но ведь генератор белого шума выставлен на "Фильм ужасов".
Так что происходит?
Скопировать
- No, no one's here.
That's just our white noise machine.
I'm shocked.
— Нет, там никого нет.
Это наш генератор белого шума.
Поразительно.
Скопировать
I almost forgot.
I need to sleep with a white noise machine on.
I hope that's okay.
Чуть не забыла.
Я должна спать под генератор белого шума.
Надеюсь, ты не против.
Скопировать
She's calming, okay?
She's like a white noise machine to me.
Okay, well, then you should ask her out.
Она успокаивает, понимаешь?
Она как генератор белого шума для меня.
Хорошо, тогда ты должен пригласить её.
Скопировать
Maybe I'd be better off with a cutesy voice.
My own voice just gets lost in all the white noise.
You probably noticed
Может, мне стоит воспользоваться этим дурацким голосом.
Мой собственный голос просто растворился в этом белом шуме.
Ты наверное заметил
Скопировать
I really, I like him, and I'm tired of second-guessing something that feels so right.
Well, as long as you're happy and I have a white noise machine, I guess I'm happy, too.
How are you?
Мне он на самом деле нравится, и я устала сомневаться в том, что кажется правильным.
Ну, если ты счастлива, и у меня есть машина для белого шума, то, я думаю, я тоже счастлив.
Как дела?
Скопировать
I rigged an antenna up on the roof. You'd be amazed at the weird shit you can hear up here.
Distant number stations, backwards music channels... cryptic messages in the white noise.
Ooh, have a listen.
Я установил на крыше антенну, ты офигеешь от количества странностей, которые можно услышать.
Далёкие номерные радиостанции, отзвуки музыкальных каналов, зашифрованные послания в белом шуме.
Вот, послушай.
Скопировать
I just tune it out.
It's like a white noise machine.
Okay, first of all, that's racist.
Я просто не обращаю внимания
Это как машина по производству белого шума.
Так, во-первых, Это расизм.
Скопировать
- Mm-hmm.
I bet you I have to sleep on the couch tonight, with the white noise machine on.
But you wouldn't be disappointed if he didn't hook up with a girl, right?
– Ага.
Могу поспорить, сегодня мне придётся спать на диване с включенным генератором белого шума.
Но ты не расстроишься, если он не подцепит сегодня девушку, так?
Скопировать
Offensive mode.
White noise cannon enabled.
- Lantern, plug that hole.
Режим наступления...
Доступно орудие белого шума.
Фонарь, заткни эту дыру!
Скопировать
Don't wipe this message.
It's just gonna sound like white noise. But save it, 'cause I can translate it, okay?
Three, two, one, and spike!
Не удаляйте это сообщение.
Даже если всё покажется вам шумом, не удаляйте сообщение, я смогу всё перевести, хорошо?
Три, два, один, импульс!
Скопировать
U.S. Used to broadcast static to soviet listening posts, trying to get them to think it was some new kind of cipher.
So they spent all kinds of rubles, basically trying to decode white noise.
We need to convince the enemy we're stronger than we are.
США передавали радиопомехи советским прослушивающим постам, пытаясь заставить их поверить, что это был некий новый шифр.
Таким образом, они истратили кучу своих рублей, пытаясь, по существу, расшифровать белый шум.
Мы должны убедить врага, что мы сильнее, чем есть на самом деле.
Скопировать
You know what? It's actually okay.
All I need to is white noise.
Yeah, I've got this new kid but it's come at the crappiest time of my life.
Хотя нет, ничего страшного.
Мне просто нужен белый шум.
Ребенок это здорово, но он появился в неподходящий момент.
Скопировать
You've been given a set of audio-adapting earphones Like this,
Which will give off a steady stream of white noise.
The headphones will make it so the kidnappers can't Control you with sound.
Вам раздали комплекты специальных наушников, вроде этих,
Проверим звук ...
Наушники сделают так, чтобы похитители не смогли управлять вами с помощью звука.
Скопировать
The baby will tire eventually.
Let's get a little white noise.
Jackpot.
Ребенок в конце концов успокоится.
Немного белого шума.
Ура!
Скопировать
Jackpot.
A little black-and-white noise.
It Happened One Night.
Ура!
Немного черно-белого шума.
"Одной счастливой ночью".
Скопировать
I'm not sure about any of that.
You know, dad, I saw that movie white noise,
And they said you can use empty radio static To talk to dead people.
Я не уверен в чем-либо из этого.
Знаешь, пап, я смотрел фильм "Белый шум",
И они сказали, что ты можешь использовать радио помехи чтобы общаться с мертвыми людьми.
Скопировать
If you were E.T.
It inverts the frequency into white noise.
The only way you could find it once it hits the universe is to know exactly which speck of dust you're looking for and tune in on it.
Он обращает частоту в белый шум.
(Имеется ввиду фильм про инопланетянина. E.T. Movie. 1982 - прим. перев.)
Единственный способ найти то место во вселенной, куда он отправляет сигнал, это точно знать, где лежит эта иголка в стоге сена, - и настроиться на эту волну.
Скопировать
I love when you do both sides of the conversation.
It's like white noise.
It's very peaceful.
Обожаю, когда ты говоришь за нас обоих.
Это как белый шум.
Очень успокаивает.
Скопировать
This fountain is pretty.
I love the white noise water makes.
The first puff is for you, Mr. Bonisseur de la Bath.
Красивый фонтан.
Я люблю шум воды.
Первая трубка гостю, сиди Бониссер де ля Бат.
Скопировать
- Until you can say he's awake and he's fine, they won't hear a word.
They'll just hear white noise and see your mouth moving. But go.
It's good for them to see you.
Пока ты не скажешь, что он в порядке и очнулся, они ничего не услышат.
Они будут слышать какой-то шум и видеть, как шевелятся твои губы.
Но ты иди. Пускай они тебя увидят.
Скопировать
What?
Just do what I do and treat it like white noise.
You're gonna be fine.
- Что?
- Сделай как я: представь, что это просто шум водопада.
С тобой всё будет хорошо.
Скопировать
You're sweet and kind and forgiving and-
White noise.
The point is, bobby's just fishing around To see if there's gonna be a chance.
Ты милая и добрая, и всепрощающая и...
Шум водопада.
Дело в том, что Бобби крутится рядом в надежде получить ещё один шанс.
Скопировать
Conversation on hold, the scuffle and clack of her cutlery send out signals not difficult to interpret.
But he's soothed by the ambient blah, the big white noise of a room that's full of anonymously feeding
Even the too-near table of boisterous boys contributes to its euphony, its equilibrium.
Разговор обрывается, а перестук её приборов более чем красноречив.
Однако, его успокаивает обволакивающий их шум - нейтральный гул большого зала, заполненного жующими незнакомцами.
Даже гвалт компании парней за соседним с ними столиком в гармонии и равновесии с этим шумом.
Скопировать
Now, I was able to salvage some of the audio track.
That's just white noise.
Yeah, I know, but I scrubbed the background and separated the different frequencies, and then I amplified the resulting file.
На данный момент мне удалось восстановить кусочек звуковой дорожки
Это - только белый шум.
Да, я знаю, но я очистила задний фон, отделила различные частоты, и потом я усилила получившийся файл.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов white noise (yайт нойз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы white noise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайт нойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение