Перевод "shrapnel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shrapnel (шрапнол) :
ʃɹˈapnəl

шрапнол транскрипция – 30 результатов перевода

Cartilage, sometimes an inch thick.
Some collect shrapnel, like a bulletproof vest.
Like that one I just popped over there?
Красный, иногда шире большого пальца.
Полно пуль, будто пуленепробиваемый жилет
Как будто тот, в кого я стрелял
Скопировать
Hey! You can't do that.
If I don't get this shrapnel out it will get infected.
I got it. No, it's a bone.
Эй, вы не смеете!
Если я не достану этот осколок... Рана воспалится
Есть
Скопировать
Is it your back, Comrade Captain?
Contusion and shrapnel round the vertebrae.
Let me take a look Fedya!
Спина, товарищ капитан?
Контузия, осколочная в позвоночник.
Давайте посмотрю.
Скопировать
Yep.
And I'm so glad I took some shrapnel to make that happen.
Me too.
Ага.
И как же я рад, что наловил за это шрапнели в свое время.
И я.
Скопировать
This is the real McCoy.
Look out for falling shrapnel.
Keep under cover.
Это настоящая война.
Следите за нашими сообщениями.
Находитесь в укрытии.
Скопировать
And also thinking about someone else, Norah.
A nurse I met in Tokyo when I took a load of Commie shrapnel with me.
Angela, that's her name, supplied the strength and the courage and everything else to pull me through.
И я также думал о кое-ком ещё, Нора.
О медсестре, с которой я познакомился в Токио, когда был ранен шрапнелью.
Анжела - так её зовут - это воплощение стойкости и храбрости, и всего остального, что всегда так притягивало меня.
Скопировать
Thanks
Was he hit by shrapnel?
No, it was me
Спасибо.
Его что, осколком убило?
Нет, это я.
Скопировать
Just an old piece of shrapnel.
Shrapnel?
Maybe he was in the war.
Осколок шрапнели.
Шрапнели?
Возможно он воевал.
Скопировать
I still need to get treatment.
It's quite convenient to have a shrapnel in the knee!
You seem to have fulfilled your hunger for heroic deeds.
Но еще надо подлечиться.
Весьма удобно оказалось иметь шрапнель в колене.
Вы, кажется, уже насытились героикой?
Скопировать
Possibly a lot of them.
They'll absorb bullets and shrapnel, and by doing so make it possible for others to get through.
- What support will we have?
Возможно, немало.
Они примут на себя пули, чтобы другие могли идти вперед.
- Будет ли поддержка?
Скопировать
Never did me a bit of harm.
Took some shrapnel during the war.
Ever since then, I can't feel a thing, not a damn thing.
Но меня никогда это не трогало.
Меня задело осколком бомбы в войну.
И с тех пор я ничего не чувствую, ну просто ни черта.
Скопировать
- Whiskey.
And this business of 227 pieces of shrapnel... 270.
270 and still walking.
– Виски.
А эта история с 227-ю осколками... 270-ю.
270 – и еще на ногах.
Скопировать
Well, so far, there's nothing unusual about any of their casualties.
I've treated 15 cases of severe radiation burns seven thoracic perforation traumas caused by shrapnel
All just what you'd expect following an explosion on a starship.
Могу сказать, пока ничего необычного в пострадавших не обнаружено.
Я вылечил 15 серьезных радиационных ожогов, семь грудных перфораций, вызванных шрапнелью, и 23 повреждения от декомпрессии.
Всё то, что можно ожидать от взрыва на звездолёте.
Скопировать
He understood that the heart can not quench the passions
He scored for his shrapnel and shot '
Ptaszka on the branches of your soul.
Понял он, что в сердце страсть не может потушить,
Выстрелил в себя он, Чтоб навек умолкла
Птичка на ветвях его души!
Скопировать
Yes.
L've never caught a piece of shrapnel.
Mmm.
Если только не считать этой шрапнели в ноге.
Да.
У меня никогда такого не бывало.
Скопировать
"... among all the innocent victims sacrificed to the fury of the reds... "the death of the child José Angel Cerneda is maybe... "the one that causes the greatest and deepest indignation.
"was playing in his school's playground, and was torn apart by the shrapnel... of one of the bombs of
Go back to your seat.
Из множества невинных людей, ставших жертвами красного безумия, смерть мальчика Хосе Анхеля Сернеды вызвала, пожалуй, самое серьёзное и бурное возмущение.
мальчик Хосе Анхель Сернеда 11-ти лет играл во дворе школы, и был разорван на куски осколками одной из бомб, упавших во время преступного воздушного налёта красных...
Садись на место.
Скопировать
Sorry, sorry, trouble with the old leg.
Got a touch of shrapnel in the war.
Korean!
Простите, простите, это всё старая рана.
Задело осколком на войне.
Корейской!
Скопировать
What happened to you, my son?
Nothing, some shrapnel.
Back to the front in a few days.
Что с тобой случилось?
Ничего, задело осколком.
Через несколько дней опять на фронт.
Скопировать
Yes, I suppose I am.
Except for this piece of shrapnel I caught in my leg.
Yes.
- Что ж, вам повезло. Да.
Наверное.
Если только не считать этой шрапнели в ноге.
Скопировать
Oh, she's not my mother.
My mother's standing right here, and she's not gonna let her youngest baby get shrapnel in his gums.
Get away from me!
Она не моя мать. Моя мать находится здесь.
Моя мать бы не позволила, чтобы ее младший ребенок получил шрапнелью в челюсть.
- Убирайся отсюда.
Скопировать
So whether you tell her now or I tell her later she's gonna find out... one way or the other, so why don't we just get on with it?
So when the rogue comet hit the asteroid belt, it sent shrapnel right for us.
For the next 15 days the Earth's in a shooting gallery.
Скажете ли вы ей это сейчас, или я позже... сделаю это, так или иначе, почему бы нам мне сэкономить время?
И вот, ударив в астероид, комета направила его прямо на нас.
В течение следующих 15 дней Земля будет похожа на мишень в тире.
Скопировать
We need some help over here.
–Got shrapnel though the stomach.
–How bad is it?
Нам здесь нужна помощь.
- Ранение шрапнелью в живот.
- Сильно?
Скопировать
Or rather, the worst.
With feelings similar to pieces of shrapnel half-extracted from a wound.
Opinions.
Ну, или худший.
Ощущения как от кусочков шрапнели, наполовину застрявших в ране.
Мнения.
Скопировать
One day I was sitting so comfortably that now I never sit down.
A shrapnel, as big as a fist!
You may laugh, but it was right here.
Я раз так посидел. Теперь присесть не могу.
Представляешь, мать, осколок с кулак.
Смеяться будешь, вот сюда, в зто самое место.
Скопировать
Blain.
No powder burns, no shrapnel.
The wound's all fused, cauterised.
Блейн.
Ни ожогов от пороха, ни осколков.
Рана расплавленная, обожженная.
Скопировать
Can you tell me what happened?
Ruso has shrapnel in the back of his head.
So be careful.
Можешь рассказать, что произошло?
У Русо осколочное ранение в голову.
Будьте осторожны.
Скопировать
A missile hit us, then 20mm shells.
Many in the back got hit, the co-pilot killed, it was shrapnel, we made an emergency landing, the mechanic
He's here. We're taking care of him.
В нас попала ракета, а потом нас обстреляли из 20-миллиметровки.
Много раненых, второй пилот убит. Осколочные ранения, аварийная посадка... Механику попало прямо в голову.
Да, мы его уже приняли.
Скопировать
Gold.
Let's just replace " hail of shrapnel" and "scar tissue" with "string of pearls" and " raspberry scones
George Costanza is your mentor?
Золото.
Давай заменим "град шрапнели" и "рубцовая ткань" на "нитка жемчуга" и "малиновые лепешки."
Джордж Костанза - твой ментор?
Скопировать
Your leg will be fine.
A lot of shrapnel came out.
I saved you the pieces.
Нога заживёт.
Из неё вынули кучу шрапнели.
Я дам её тебе на память.
Скопировать
It won't be their kid over there gettin' shot... just like it wasn't them when their number got called 'cause they were in the National Guard.
It'll be some kid from Southie over there takin' shrapnel in the ass.
He comes back to find the plant he used to work at... got exported to the country he got back from... and the guy who put the shrapnel in his ass got his old job... 'cause he'll work for 15 cents a day and no bathroom breaks.
Своих сыновей они не отправят умирать. Их дети отдыхают на дорогих курортах.
Парня из Саути ранит шрапнелью в задницу, и он сможет вернуться назад, на завод.
Здесь он получит дешёвую работу за 15 центов в день, без перерыва на душ.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shrapnel (шрапнол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrapnel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрапнол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение