Перевод "shrapnel" на русский
Произношение shrapnel (шрапнол) :
ʃɹˈapnəl
шрапнол транскрипция – 30 результатов перевода
He understood that the heart can not quench the passions
He scored for his shrapnel and shot '
Ptaszka on the branches of your soul.
Понял он, что в сердце страсть не может потушить,
Выстрелил в себя он, Чтоб навек умолкла
Птичка на ветвях его души!
Скопировать
Yes, I suppose I am.
Except for this piece of shrapnel I caught in my leg.
Yes.
- Что ж, вам повезло. Да.
Наверное.
Если только не считать этой шрапнели в ноге.
Скопировать
Yes.
L've never caught a piece of shrapnel.
Mmm.
Если только не считать этой шрапнели в ноге.
Да.
У меня никогда такого не бывало.
Скопировать
I don't have a mom and dad.
I was hit by shrapnel when I was little.
I don't like to work.
- У меня их нету.
Меня контузило в детстве.
Терпеть не могу работу.
Скопировать
Gold.
Let's just replace " hail of shrapnel" and "scar tissue" with "string of pearls" and " raspberry scones
George Costanza is your mentor?
Золото.
Давай заменим "град шрапнели" и "рубцовая ткань" на "нитка жемчуга" и "малиновые лепешки."
Джордж Костанза - твой ментор?
Скопировать
Well, so far, there's nothing unusual about any of their casualties.
I've treated 15 cases of severe radiation burns seven thoracic perforation traumas caused by shrapnel
All just what you'd expect following an explosion on a starship.
Могу сказать, пока ничего необычного в пострадавших не обнаружено.
Я вылечил 15 серьезных радиационных ожогов, семь грудных перфораций, вызванных шрапнелью, и 23 повреждения от декомпрессии.
Всё то, что можно ожидать от взрыва на звездолёте.
Скопировать
It won't be their kid over there gettin' shot... just like it wasn't them when their number got called 'cause they were in the National Guard.
It'll be some kid from Southie over there takin' shrapnel in the ass.
He comes back to find the plant he used to work at... got exported to the country he got back from... and the guy who put the shrapnel in his ass got his old job... 'cause he'll work for 15 cents a day and no bathroom breaks.
Своих сыновей они не отправят умирать. Их дети отдыхают на дорогих курортах.
Парня из Саути ранит шрапнелью в задницу, и он сможет вернуться назад, на завод.
Здесь он получит дешёвую работу за 15 центов в день, без перерыва на душ.
Скопировать
It ain't too long till he hits one, spills the oil... and kills all the sea life in the North Atlantic.
he can't afford to drive... so he's walkin' to the fuckin'job interviews... which sucks because the shrapnel
Meanwhile, he's starvin', 'cause every time he tries to get a bite to eat... the only blue plate special they're servin'... is North Atlantic scrod with Quaker State.
Тот прольёт нефть и отравит жизнь в Северной Атлантике.
Потеряв работу и не имея денег на бензин паренёк теперь ходит пешком, страдая ещё и от геморроя.
Он голодает потому что единственная доступная ему пища - это отравленная рыба. Что же тут думать?
Скопировать
So whether you tell her now or I tell her later she's gonna find out... one way or the other, so why don't we just get on with it?
So when the rogue comet hit the asteroid belt, it sent shrapnel right for us.
For the next 15 days the Earth's in a shooting gallery.
Скажете ли вы ей это сейчас, или я позже... сделаю это, так или иначе, почему бы нам мне сэкономить время?
И вот, ударив в астероид, комета направила его прямо на нас.
В течение следующих 15 дней Земля будет похожа на мишень в тире.
Скопировать
It'll be some kid from Southie over there takin' shrapnel in the ass.
plant he used to work at... got exported to the country he got back from... and the guy who put the shrapnel
Meanwhile, he realizes the only reason he was over there in the first place... was so we could install a government that would sell us oil at a good price.
Парня из Саути ранит шрапнелью в задницу, и он сможет вернуться назад, на завод.
Здесь он получит дешёвую работу за 15 центов в день, без перерыва на душ.
Позже он поймёт, что воевал в той стране исключительно ради выгодных цен на нефть.
Скопировать
Can you tell me what happened?
Ruso has shrapnel in the back of his head.
So be careful.
Можешь рассказать, что произошло?
У Русо осколочное ранение в голову.
Будьте осторожны.
Скопировать
A missile hit us, then 20mm shells.
Many in the back got hit, the co-pilot killed, it was shrapnel, we made an emergency landing, the mechanic
He's here. We're taking care of him.
В нас попала ракета, а потом нас обстреляли из 20-миллиметровки.
Много раненых, второй пилот убит. Осколочные ранения, аварийная посадка... Механику попало прямо в голову.
Да, мы его уже приняли.
Скопировать
Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly mustard gas attacks of World War I.
trenches in October of 1917, we have an account of this soldier, who, during an assault, was wounded by shrapnel
Doctors found that he had lost all comprehension of French, but that he spoke English fluently, albeit in a regional dialect they didn't recognize.
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны.
В октябре 1917го года во французском окопе... был ранен вот этот солдат, которого, раненного шрапнелью, в состоянии истерии вынесли с поля боя.
Французские врачи констатировали, что он забыл родной язык, но бегло говорил по-английски. Хотя и на новом для них диалекте.
Скопировать
Stand back, everyone.
Incoming ego shrapnel.
All right, I can do this.
Отойдите, все.
Приближаются волны самолюбия.
Ладно, я могу сделать это.
Скопировать
Your leg will be fine.
A lot of shrapnel came out.
I saved you the pieces.
Нога заживёт.
Из неё вынули кучу шрапнели.
Я дам её тебе на память.
Скопировать
Let's go.
Shrapnel. Yeah, let me see your papers.
Good morning.
Пойдём!
-Только вышел из тюрьмы.
-Доброе утро!
Скопировать
- Whiskey.
And this business of 227 pieces of shrapnel... 270.
270 and still walking.
– Виски.
А эта история с 227-ю осколками... 270-ю.
270 – и еще на ногах.
Скопировать
Never did me a bit of harm.
Took some shrapnel during the war.
Ever since then, I can't feel a thing, not a damn thing.
Но меня никогда это не трогало.
Меня задело осколком бомбы в войну.
И с тех пор я ничего не чувствую, ну просто ни черта.
Скопировать
What happened to you, my son?
Nothing, some shrapnel.
Back to the front in a few days.
Что с тобой случилось?
Ничего, задело осколком.
Через несколько дней опять на фронт.
Скопировать
Sorry, sorry, trouble with the old leg.
Got a touch of shrapnel in the war.
Korean!
Простите, простите, это всё старая рана.
Задело осколком на войне.
Корейской!
Скопировать
"... among all the innocent victims sacrificed to the fury of the reds... "the death of the child José Angel Cerneda is maybe... "the one that causes the greatest and deepest indignation.
"was playing in his school's playground, and was torn apart by the shrapnel... of one of the bombs of
Go back to your seat.
Из множества невинных людей, ставших жертвами красного безумия, смерть мальчика Хосе Анхеля Сернеды вызвала, пожалуй, самое серьёзное и бурное возмущение.
мальчик Хосе Анхель Сернеда 11-ти лет играл во дворе школы, и был разорван на куски осколками одной из бомб, упавших во время преступного воздушного налёта красных...
Садись на место.
Скопировать
Could be. I'm a pretty dangerous dude when cornered.
Yeah, you go to pieces so fast, people get hit by the shrapnel!
- Hey, what is this?
Я очень опасен, когда меня прижмут в угол.
Точно, смываешься так быстро, что начинается наводнение!
— Это что?
Скопировать
Oh, she's not my mother.
My mother's standing right here, and she's not gonna let her youngest baby get shrapnel in his gums.
Get away from me!
Она не моя мать. Моя мать находится здесь.
Моя мать бы не позволила, чтобы ее младший ребенок получил шрапнелью в челюсть.
- Убирайся отсюда.
Скопировать
I still need to get treatment.
It's quite convenient to have a shrapnel in the knee!
You seem to have fulfilled your hunger for heroic deeds.
Но еще надо подлечиться.
Весьма удобно оказалось иметь шрапнель в колене.
Вы, кажется, уже насытились героикой?
Скопировать
Possibly a lot of them.
They'll absorb bullets and shrapnel, and by doing so make it possible for others to get through.
- What support will we have?
Возможно, немало.
Они примут на себя пули, чтобы другие могли идти вперед.
- Будет ли поддержка?
Скопировать
Thanks
Was he hit by shrapnel?
No, it was me
Спасибо.
Его что, осколком убило?
Нет, это я.
Скопировать
What's that?
Just an old piece of shrapnel.
Shrapnel?
А это что?
Осколок шрапнели.
Шрапнели?
Скопировать
Just an old piece of shrapnel.
Shrapnel?
Maybe he was in the war.
Осколок шрапнели.
Шрапнели?
Возможно он воевал.
Скопировать
You won't get another swallow until you say.
I happened to remember he had shrapnel in his shin.
It bothered him.
Ты не сделаешь ни глотка, пока не расскажешь.
Я вспомнил, что Винант был ранен шрапнелью в голень.
Рана беспокоила его.
Скопировать
What's your proof?
A piece of shrapnel in his shin.
If he didn't do it, who did?
Где доказательства?
Осколок шрапнели в его голени.
Если он это не делал, то кто?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shrapnel (шрапнол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shrapnel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шрапнол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
