Перевод "loyalist" на русский

English
Русский
0 / 30
loyalistблагонамеренный
Произношение loyalist (лойолист) :
lˈɔɪəlˌɪst

лойолист транскрипция – 30 результатов перевода

- The British?
- Loyalist Red Coats!
Sir, I found the Russian's eHarmony account!
- Британцы?
- Королевские Красные Мундиры!
Сэр, я нашёл аккаунт (счёт) русских на сайте знакомств!
Скопировать
In 1935, you ran guns to Ethiopia.
In 1936, you fought in Spain on the Loyalist side.
And got well paid for it on both occasions.
В 1935 ты переправлял оружие в Эфиопию.
В 1936 ты воевал в Испании на стороне роялистов.
И оба раза мне хорошо заплатили.
Скопировать
Five hundred days we suffered enemy occupation.
So will every day hanging by one loyalist During the coming five hundred days!
Preparing!
Пятьсот дней мы выносили вражескую оккупацию.
Следовательно, следующие пятьсот дней мы должны вешать по одному роялисту каждый день!
Готовсь!
Скопировать
Oh. I won't explain how it works because it's really complicated.
A Taylor-Garrett and the bit that goes on about Loyalist oppression, 4 Leyton Mews, etc.
Oh, clever.
Я не могу объяснить как это работает, тому что это и правда сложно.
А Тейлор-Гаррет, часть про притеснение ирландских лоялистов, 4 Лейтон Мивз, и так далее.
Умно. Спасибо, Спенс.
Скопировать
Sir Martin Havering's office in Belfast.
It was firebombed during his enquiry in the late '70s into police collusion with Loyalist terrorists.
Oh, my God.
Офис сэра Мартина Хаверинга в Белфасте.
Ему бросили бутылку с зажигательной смесью в поздние 70е, во время его расследования сговора полицейский и ирландских лоялистов-террористов.
Бог мой.
Скопировать
-Who's this? -Sir, this is Captain Wilkins.
He was with the Loyalist Colonial Militia.
He might be of use. Another colonial.
-Сэр, это капитан Уилкинз.
Он служил в милиции лоялистов. Он может быть полезен.
Еще один колониалист.
Скопировать
How far do they say he'll go?
He's a Radek loyalist.
That tells us all we need to know, doesn't it?
Как далеко он может зайти?
Он человек Радека.
Этого достаточно?
Скопировать
Speaking as a Virginian, sir, I must say as how I don't hold with flogging white men, sir.
My dear Captain Leroy, you may be a Loyalist, but you are still an American.
You do not know the British soldier, sir.
Говоря как виргинец, сэр, должен сказать, я не одобряю порку белых.
Дорогой капитан Лерой, хоть вы и лоялист, но все же американец.
Вы не знаете британского солдата, сэр.
Скопировать
Impossible to see the future is.
The Loyalist Committee has arrived, Your Honour.
Good.
Будущее видеть невозможно.
Прибыл комитет лоялистов, ваша честь.
Хорошо.
Скопировать
While he prays, the priests will deliver the tainted Eucharist to Lorenzo.
Medici loyalist.
If he goes against us, he'll join Lorenzo in the afterlife.
Пока он там молится, священники доложат о таинстве Лоренцо.
Кватрон.Медичи лояльный.
Если он встанет против нас он присоединится к Лоренцо в загробной жизни.
Скопировать
That's his real name.
His father is a county magistrate and a Loyalist.
And he has a wife and a young son.
Вот его настоящее имя.
Его отец - судья окрга и лоялист.
У него есть жена и маленький сын.
Скопировать
Listen, before Zaman was arrested, he launched a fighter jet towards Israel, armed with a nuclear missile.
The pilot is a loyalist.
He was ordered not to recall for any reason.
Слушайте, перед арестом Заман запустил реактивный самолёт к Израилю, вооружённый ядерной ракетой.
Пилот ему предан.
У него приказ ни в коем случае не возвращаться.
Скопировать
- What, without you?
- They still think I'm a Loyalist.
- I've maintained innocence and my story. - Abe, but...
Без тебя?
- Они считают меня лоялистом.
Я подтверждаю свою невиновность и свою историю.
Скопировать
You think more about yourself than other people.
You used to be a Loyalist but now you're here.
Takechi, are you going to have Okada Izo kill me too?
Ты думаешь больше о себе, нежели о других.
Раньше ты был верным лоялистом, а теперь защищаешь Кацу, сторонника сёгуната. Тебе самому надо опасаться кары небес!
Такэти, уж не прикажешь ли ты Идзо Окаде убить и меня?
Скопировать
Alert me when you have the results.
We got a Loyalist.
All right, she's gone.
Сообщите, когда получите результаты.
У нас тут Лоялистка.
Всё нормально, она ушла.
Скопировать
Will, this is a jubilant day in Libya.
While there remain a few isolated patches of fighting in the Gaddafi loyalist suburbs, - the... - ( gunfire
- SOT one.
Уилл, сегодня Ливия ликует.
While there remain a few isolated patches of fighting in the Gaddafi loyalist suburbs, the... gunfire that you hear is largely celebratory.
- SOT one.
Скопировать
Put one of these on.
Loyalist refugees are pouring into the city now that Howe has secured it.
Rebel deserters, too.
Надень вот это.
Беженцы-сторонники монархии начали стекаться в город, когда он оказался под командованием Хоу.
И повстанцы-дезертиры тоже.
Скопировать
No, here's what you're going to write.
"I came across a Loyalist militia on the bank of the river."
I exchanged fire with them, but was outnumbered so I dove into the icy water to avoid their shots, swam downriver, hid in the bushes all night, which is how I caught frostbite.
Нет. Вот, что ты напишешь.
"Я наткнулся на милицию лоялистов на берегу реки".
Началась перестрелка, но их было больше, поэтому я нырнул в ледяную воду, чтобы они не попали в меня, поплыл вниз по реке, а потом прятался в кустах всю ночь и поэтому получил обморожение.
Скопировать
Can I help you?
You are a Loyalist.
Then you know how important it is that you answer my questions.
Чем могу помочь?
Вы - Лоялист.
И, значит, понимаете, насколько важно, дабы вы ответили на мои вопросы.
Скопировать
There are two more over here.
Another Observer and a Loyalist.
Looks like they were killed during a firefight.
Здесь было еще двое.
Еще Наблюдатель и Лоялист.
Похоже, они были убиты в перестрелке.
Скопировать
It's an early prototype Observer gun.
Looks like he killed the two Observers and the Loyalist but then died of his wounds before he could drive
Well, if Donald's been dead all these years, then where's the signal coming from?
Ранний прототип оружия Наблюдателей.
Похоже, он убил двух Наблюдателей и Лоялиста, но умер от полученных ранений, прежде чем смог уехать.
Если Дональд был мертв все это время, откуда идет сигнал?
Скопировать
I've known him since we were kids.
He's a true Loyalist.
He introduced me to Takechi.
Я ведь его с детства знаю.
Он настоящий верный лоялист.
Он познакомил меня с Такэти.
Скопировать
I killed Watanabe Genzaburo!
I'm a dedicated Loyalist!
My name is Okada Izo!
Я убил Гэндзабуро Ватанабэ и Окавару!
Я верный лоялист!
Меня зовут Идзо Окада! Из клана Тоса!
Скопировать
' Who do you think you are?
I'm a true Loyalist!
Screw you!
Да кто вы такой?
Я верный лоялист не меньше вашего!
Да идите вы к чёрту!
Скопировать
If I, Tanaka Shinbei did it, I'd say so.
That Nobleman Anenokoji was a Loyalist.
He was one of us.
Если бы это сделал я, Синбэй Танака, я бы так и сказал.
Но князь Анэнокодзи был лоялистом.
Он был одним из нас.
Скопировать
Get down!
Loyalist soldiers found us first and got us out of the city.
Your wounds were worse than mine.
Ложись!
Один из солдат нашел нас и вывел из города.
Ваши раны были хуже моих.
Скопировать
Sounds were amplified.
He considered himself a Southern loyalist and guerrilla in a Civil War that never ended.
He regretted neither his robberies, nor the 17 murders that he laid claim to.
Звуки усиливались.
Он считал себя ярым южанином, повстанцем сражающимся на фронтах Гражданской войны, которая всё продолжалась.
Он не сожалел ни о совершённых грабежах, ни о 17 убийствах, которые взял на себя.
Скопировать
They were going to attack Grayson.
Why does the Seeker care about a loyalist village?
My mission is to stop Darken Rahl, not kill innocent people.
Они собирались атаковать Грэйсон.
С чего бы это Искателю беспокоится о верноподданной деревне?
Моя миссия - это остановить Даркена Рала, а не убивать невинных людей.
Скопировать
Food's hard to come by in Grayson these days.
It's the last loyalist village in the valley.
The rebels are all over the trade roads.
Тяжело достать еду в Грэйсоне с эти дни.
Это последняя верноподданная деревня в этой долине.
Мятежники перекрыли все торговые пути.
Скопировать
You were the one who informed on your own brother when you were 14 years old?
Yeah, your little friend here has been a party loyalist all his life. Tell me.
What kind of fanatic gives up his own brother to a state he knows will imprison or execute him?
Ты стучал на своего собственного брата уже в возрасте 14 лет?
Да, твой маленький друг был всю жизнь верен партии.
Скажи мне, каким фанатиком надо быть, чтобы выдать собственного брата, заранее зная, что его арестуют или казнят?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loyalist (лойолист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loyalist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лойолист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение