Перевод "осколочный" на английский
Произношение осколочный
осколочный – 30 результатов перевода
Спина, товарищ капитан?
Контузия, осколочная в позвоночник.
Давайте посмотрю.
Is it your back, Comrade Captain?
Contusion and shrapnel round the vertebrae.
Let me take a look Fedya!
Скопировать
- Пять, шесть.
А насчет осколочно-фугасного снаряда трехдюймовой мортиры?
- Я не знаю.
- Five, six.
Say a high-explosive shell, a three-inch mortar?
- I don't know.
Скопировать
- Дивизион! - Дивизион!
Осколочным!
Угломер 50-20! Беглый! Огонь!
Battalion!
At the enemy trenches, with fragmentation shells, sight 120,
deflection 50-20 volley fire!
Скопировать
Докладывай.
Рядовой Джексон получил оско- лочное ранение при штурме аванпоста.
— От своей же гранаты.
Status?
Private Jackson took a grenade frag rushing the enemy OP.
-lt was his own grenade.
Скопировать
Можешь рассказать, что произошло?
У Русо осколочное ранение в голову.
Будьте осторожны.
Can you tell me what happened?
Ruso has shrapnel in the back of his head.
So be careful.
Скопировать
В нас попала ракета, а потом нас обстреляли из 20-миллиметровки.
Осколочные ранения, аварийная посадка... Механику попало прямо в голову.
Да, мы его уже приняли.
A missile hit us, then 20mm shells.
Many in the back got hit, the co-pilot killed, it was shrapnel, we made an emergency landing, the mechanic got a load in his skull...
He's here. We're taking care of him.
Скопировать
Все в полном боекомплекте.
Гранаты: противопехотные осколочные.
Дают осечки, примерно, 50 на 50.
With full ammunition.
Here are anti-personnel fragmentation grenades.
They sometimes misfire. It's a 50-50 chance.
Скопировать
Лейтенант Чэд, могу я спросить каков характер вашего ранения, сэр?
Осколочное.
Сэр, этот человек из моей команды.
Lieutenant Chadd, may I inquire as to the nature of your injury, sir?
Splinter.
Sir, this man is from my division.
Скопировать
Вы говорили, что мин здесь нет.
Это осколочный снаряд.
Сразу не заметишь.
You said this area was swept for mines.
Wasn't a mine. It was a cluster bomb.
They're hard to see.
Скопировать
Теперь, лежите спокойно, капитан
У вас осколочное ранение
Если вы будете спокойно лежать то проживете
Now, you lie quietly, captain.
You have an ugly splinter wound.
And if you keep still and do not freight about, then you will live.
Скопировать
Например, о секретном документе от 14 марта 1988 года.
Это результат медосмотра майора Эрнандеса по поводу осколочного ранения в глаз.
Это же был тот самый день, и совсем недалеко от Монтазу.
For example classified document dated 3.1 4.88.
Hernandez's medical report, for shrapnel wound, Santa Maria hospital.
That is the same day and mighty close to Montezo.
Скопировать
Сержант Скотт?
При последней нашей встрече вы всю обратную дорогу были без сознания, с контузией и осколочной раной
Это не общежитие для героев войны.
Sergeant Scott?
Last time I saw you, you were unconscious, on your way home, with a concussion and a shrapnel wound in your arm.
This is no way for a war hero to live.
Скопировать
Афганистан?
Осколочное ранение.
Не очень приятное зрелище, да?
Afghanistan?
Shrapnel wounds.
Not a pretty picture, huh?
Скопировать
Прицел, 400 м.
Осколочный, обычный, взрыватель с замедлением.
Огонь!
Gunsight 400 m.
Grenade, standard ammo, detonator with a short fuse.
Fire!
Скопировать
- И? !
Он заполнил формы для получения... двух тысяч снарядов для них двадцати осколочных гранат... лемур его
пара очков ночного видения.. ...два арктических камуфляжа в составе парки и штанов и... -...две пары снегоступов.
Well?
He filled them out to get, doo doo dooooo, two HK MP-five, two thousand rounds ammunition for same, twenty mark-two fragmentation grenade... Wait a minute... Yeah, that lemur is hosed.
Fourteen days survival ration, two night vision goggle, two each arctic camouflage parka and pant, and, doo doo doo doooo, two pairs snowshoe.
Скопировать
Помните, если бросают гранату, у вас 5 секунд на то, чтобы бросить ее назад.
Осколочная.
Господа, это не игра, это реальность.
Hey! Guys, remember, if they throw a grenade, you got five seconds to pick it up and throw it back.
Frag out.
This is not a game, gentlemen, this is real.
Скопировать
Прицел, 600 м.
Осколочный...
Вперед.
Gunsight 600 m.
Grenade...
Forward.
Скопировать
Ладно, "Солдат Зэпп".
наша текущая задача: десантироваться в форт Оружейный и вернуть обратно наш осколочный лазер.
Его украли наши заклятые враги, террористическая группировка, которая называется акронимом.
Okay, G.I. Zapps.
Today's mission is to parachute into Fort Weaponsworth and take back our shrapnel laser, which was stolen by our sworn enemy.
The terrorist group known as A.C.R.O.N.Y.M.
Скопировать
Приятно познакомиться.
У вашей дочери осколочный перелом.
Кость раздроблена на четыре части.
Nice to meet you.
Your daughter has a comminuted fracture.
The bone shattered into four pieces.
Скопировать
- Так, чья же это кровь?
- Единственного выжившего от осколочных ранений.
Мы не сразу его нашли, потому что ему удалось доползти в уборную.
- So, whose blood is this?
- The only survivor. From shrapnel wounds.
We didn't find him right away because he had managed to drag himself into that closet.
Скопировать
Как она?
Много осколочных ранений.
У неё повторная операция из-за внутреннего кровотечения.
How is she?
There was a lot of shrapnel.
She's back in surgery with internal bleeding.
Скопировать
Делайла?
У нее множественные осколочные ранения.
Она в хирургии.
Delilah?
She was hit with a lot of shrapnel.
She's in surgery.
Скопировать
- Это разумное объяснение.
- Ну, нет, падение скорее привело бы к классическому перелому лучевой кости, а не к осколочному, который
Если кто-то заехал ему в руку, зачем Комптону врать об этом?
So it's a reasonable explanation.
Well, no, a fall most likely would have resulted in a Colles' fracture, not a comminuted one, which is most commonly associated with blunt force trauma.
If someone smashed in the guy's hand, why would Compton lie about it?
Скопировать
Этот человек показывает нам, что мы можем восстать.
Большинство с пулевыми и осколочными ранениями.
Среди задержанных и так называемый главарь мутантов.
This one man is showing us that we can take a stand.
A total of 83 members of the Mutant gang have been arrested most suffering from bullet and shrapnel wounds.
Among those captured, is one they're calling the Mutant Leader.
Скопировать
¬от, посмотрите.
Ќи пулевых, ни осколочных ранений?
Ќи царапин, ни гр€зи - все чисто.
Here we go.
No bullet holes? No blast damage?
No scratches, no dirt, no mud.
Скопировать
-Что?
У него осколочные переломы бедра.
Правильно, он сломал ногу, я понял.
- Yeah?
He suffered comminuted fractures to the femur.
Right, he broke his leg- - I get it.
Скопировать
Нюхнул мальца.
Зацепило немецкой осколочной гранатой.
- 8 месяцев в госпитале провалялся.
Little bit.
Caught some shrapnel from a Jerry's grenade.
- Spent eight months in the hospital.
Скопировать
Тело жертвы имеет серьезные повреждения, полученнные после смерти:
раздробленные осколочные переломы верхних и нижких конечностей, оскольчатый перелом с расхождением грудины
- Отличная реконструкция.
Her body sustained severe postmortem damage:
comminuted crush fractures of the upper and lower extremities, burst fractures of the thoracic and lumbar vertebrae, and shearing of the spinous processes.
- Your reconstruction looks good.
Скопировать
- Это меня мама в детстве уронила.
- А выглядит как осколочное ранение.
- Заканчивай там, Элдридж!
My momma dropped me when I was a baby,
Looks like frag scars,
- Let it go, Eldridge, C'mon,
Скопировать
Судья Будденберг занимался дознаниями в розыске группы Баадер-Майнхоф
Его жена была доставлена в больницу с осколочными ранениями.
Чёрт. Нам нужно больше мельниц.
Judge Buddenberg ruled against the Baader-Meinhof group.
His wife remains in hospital with serious injuries... but is out of intensive care.
Shit, we need more grinders.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осколочный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осколочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение