Перевод "заглушать" на английский

Русский
English
0 / 30
заглушатьsmother suppress choke dull soothe
Произношение заглушать

заглушать – 30 результатов перевода

# Ла-ла-ла-ла...
(МУЗЫКА ЗАГЛУШАЕТ ГОЛОСА)
(ПО-ПРЕЖНЕМУ ИГРАЕТ МУЗЫКА)
# A-di-a-di-di...
(MUSIC DROWNS OUT VOICES)
(MUSIC CONTINUES)
Скопировать
"Свети надеждой месяц, слёз долины".
"Здесь травы заглушают сердца стук". - Так.
- Не надо. - Сердца стук.
"O moon of hope, valley of tears"
"my heart under the bodice black"
Paul, please... stop!
Скопировать
(ВОПЛЬ)
(КРИКИ ЧАЕК ЗАГЛУШАЮТ ГОЛОСА)
(БРАЙ) Как я жалею, что не сделал этого.
(SCREAMING)
(BIRDS' SQU AWKING DROWNS OUT SPEECH)
(BRI) How I wish I had done it.
Скопировать
Я тебя не слышу!
Шум космического корабля все заглушает!
А?
I can't hear you!
The sound of the spaceship is too loud!
Huh?
Скопировать
Они используют людей, чтобы управлять своими кораблями.
Может быть, телепаты могут блокировать их системы, заглушать сигнал.
Возможно, он прав.
They're using humans to control their ships.
Maybe telepaths can block their system, jam it.
He might be right.
Скопировать
Они всю жизнь ругались и дрались.
Я проводил детство сидя в своей комнате, затыкая уши наушниками громкой музыкой заглушал их крики.
К концу песни моё сердце начинало биться сильнее... потому что я знал - стоит ей закончиться - я тут же опять услышу их крики.
All they did was fight. Scream.
I grew up in my room wearing headphones blaring music so I wouldn't hear.
My heart actually quickened at the end of songs 'cause I knew that during the little gap I'd be able to hear them.
Скопировать
Скорость и риск помогли мне забыться.
Заглушали тоску.
Ты не поймёшь.
I guess all the speed and danger helped take me out of myself.
Made the pain go away.
You wouldn't understand.
Скопировать
Я не разденусь перед парнем, не нарезавшись а с тобой мне легко.
И моё желание заглушает страх.
Вы меня не понимаете.
I can't take my shirt off with a guy without five beers but I want that with you.
More than I'm scared, I want that.
You don't see me.
Скопировать
Да, к сожалению среди гостей очень много аллергиков, и на беду их посадили как раз рядом с цветами. Придётся кое-что переставить.
Нехорошо, если слова священника будут заглушаться постоянными чихами!
Чарльз, прости за прямоту, но время поджимает!
There seems to be a staggeringly high proportion of hay fever sufferers and they're right next to the flowers, so we're moving the congregation.
Don't want the vows obliterated by sneezing.
Charles, would it be out of place for me to say that time is ticking by?
Скопировать
Я пошёл.
Не заглушай мотор.
Готов?
I'm going in.
Keep the motor running.
Ready?
Скопировать
И разговор заходит в тупик.
Ведь все звуки заглушает внутренний голос:
"Он решил, что ты -- идиот.
And the conversation goes nowhere.
Because all you can here is that voice in your head going,
"He thinks you're an idiot.
Скопировать
Чума, задави этих горлодеров!
Они заглушают и бурю, и капитанский свисток!
Опять вы тут?
A plague upon this howling!
They are louder than the weather or our office.
Yet again!
Скопировать
Ухура, что происходит?
Передача заглушается на выходе.
Предупредите штаб-квартиру Звездного Флота.
Uhura, what's happening?
Transmission jammed at the source.
Alert Starfleet headquarters.
Скопировать
- Не слышу.
Звон стали всё заглушает.
Ладно.
- Can't hear you.
They're clanking too loud.
All right.
Скопировать
Дед кашляет, а зачем?
Чего там заглушать?
Сзади никто ничего не говорит.
Grandpa's coughing.
Why? What's he hiding?
They don't talk at the back anyway.
Скопировать
Так, так, все хорошо идет.
принимался снова, но только скажет "Сергей" - всхлипывания, "Кузьмич" — слезы , и "со всех сторон" заглушается
И опять платок, и опять ..
Everything is going well.
He would try again several times, but as soon as he said "Sergei", he would choke, at "Kuzmich", he would sob, and "on all sides" would be drowned in tears.
Then he'd start again...
Скопировать
По верху ограды сада
Ваш редкий запах заглушается
Жареной... отбивной из барана.
THE GARDEN WALL ATOP
YOUR FRAGRANCE RARE CANNOT COMPARE
TO A FRYING... MUTTON CHOP
Скопировать
Как я могу её слышать?
Ты же заглушаешь её.
Это правда.
How could I hear her?
You drown her out.
It's true.
Скопировать
Её мог сбить автобус, когда она выходила из бара или она уснула с горящей сигаретой и поджарилась прямо в своей вонючей кровати.
Или она могла упасть с парома и уйти под воду шум волн заглушал её крики о помощи пока её пронзительный
У меня всё.
She could be hit by a bus as she's coming out of the pub, or fall asleep smoking a cigarette and be burned to a crisp right there in her smelly bed.
Or she could fall off a ferry and be pulled down under the water, the roar of the waves drowning out her cries for help, until no one could hear that shrill voice of hers, not ever again.
Well, I'm all done with me darks.
Скопировать
Это продлилось в течение приблизительно часа, а затем внезапно наступила тишина.
и они начинали кричать немцы, вероятно, начинали пугать в гусей чтобы они кричали тоже и крик гусей заглушал
Это, безусловно, верно, так как некоторые поляки также говорили мне в Собиборе и в Треблинке тоже:
It lasted about an hour, and then suddenly, silence.
We found out later that the Germans had a flock of several hundred geese. And when Jews were taken away and started screaming, the Germans probably panicked the geese so they would honk, and the cries of the geese would drown out the human screams.
That's definitely right.
Скопировать
Это немецкая подлодка.
Боюсь, они послали заглушающий сигнал.
Выпустить первую торпеду, подготовить вторую.
It's a German boat.
I fear he sent more than a simple distress signal.
Ready one and two.
Скопировать
- Нет, нет, просто забыл вынуть беруши, когда проснулся.
Хорошо заглушают уличный шум.
Да, и надоедливого бой-френда, который всё никак не заткнётся.
NO, NO. FORGOT TO TAKE THESE EARPLUGS OUT OF MY EARS WHEN WE WOKE UP.
AHH. REALLY CUTS DOWN THAT STREET NOISE.
YEAH, AND PESKY BOYFRIENDS WHO WON'T SHUT UP. OH-H.
Скопировать
- Вон с моего газона!
Но раз за много лет, случается скандал настолько шумный, что заглушает все прочие звуки.
Твой муж догадывается, сколько мужчин платит, чтобы спать в этой кровати?
- Get the hell off my lawn!
And once in great while, there comes a scandal so deliciously sordid, its roar drowns out all other noise.
Does your husband have any idea how many men pay to sleep in this bed?
Скопировать
Я тоже!
Но твои бесконечные вопли все остальное заглушают.
- Бри!
So am I!
But no one would ever know it with your incessant caterwauling.
- Bree!
Скопировать
Ваш сын явно любит слушать хип-хоп.
Плюс в том, что это заглушает звук сушилки.
Сюзан, согни пальцы.
Boy, your son really likes to play his hip-hop music loud.
The good news is it drowns out the sound of the dryer.
Arch your fingers, Susan.
Скопировать
Если хотите иметь красивые глаза, смотрите на красивые вещи.
Неважно сколько вы страдали, в любви есть радость, которая заглушает боль.
И момент, когда ты можешь стать самим собой. Женщина может наслаждаться самым лучшим хересом.
If you wish to have beautiful eyes, you should gaze upon beautiful things.
No matter how deeply wounded you may be, there is joy in love that is even greater.
And the instant she manages to become her true self, that's when a woman experiences the ultimate in elegance.
Скопировать
Мы принимаем много передач с планеты, но ни одна из них не достаточно чиста, чтобы сказать, исходит ли она от Дэниела.
Мы думаем, обе стороны заглушают радиосвязь перед нападением.
Мы работаем над этим.
We're picking up transmissions, but none are clear enough to tell if they're Daniel.
Both sides may have employed radio- jamming measures prior to the attack, meaning any signals coming from outside the command bunker are a mess.
- We're working on it.
Скопировать
И в самом деле, эти моллюски могут закупорить систему охлаждения до такой степени, что она больше не сможет охлаждать генераторы
Сработает температурный датчик в автоматической системе управления и она начнёт заглушать цикл этого
Это произойдет - один за другим со всеми генераторами ГЭС. В конце концов, вся электростанция остановится.
andinfact, those mussels could clog up the cooling water pipes, to the point where we couldn't keep these generators cool anymore.
and it would cause the high temperature alarm in the automatic control system. and that automatic control system would then start the shutdown sequence of that generator.
well,that would happen one by one for all of the generators of hoover dam, and eventually the entire power plant would be shut down.
Скопировать
О да!
Его заглушали 200 лет.
Но больше не будут.
- Oh, yes!
Stifled for 200 years.
But not any more.
Скопировать
Не совсем, Хью.
(Шум заглушает ответ Олли)
Насчет той другой новости.
Not exactly, Hugh.
(Shouting drowns Olly's reply)
This other story.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заглушать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заглушать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение