Перевод "lopsided" на русский

English
Русский
0 / 30
lopsidedкособокий
Произношение lopsided (лопсайдед) :
lˈɒpsaɪdɪd

лопсайдед транскрипция – 30 результатов перевода

Come on, get up and fight, you shivering junkyard.
Put your hands up, you lopsided bag of hay!
That's getting personal, Lion.
Давай. Вставай и дерись, шкура неубитого медведя!
Подними лапы, мешок старой соломы!
Не переходи на личности, Лев.
Скопировать
- Next time, don't offer – insist.
Look, I'm lopsided now.
I can't believe I'm home.
- В следующий раз не предлагай – настаивай.
Смотри, я сейчас свалюсь.
Не могу поверить, что я дома.
Скопировать
It was love at first sight.
From the first moment I saw you walking by, wearing that... awful hat, and carrying that lopsided suitcase
- Please...oh, please don't leave us, Lili!
Это была любовь с первого взгляда.
С того самого момента, когда я увидел тебя в той... смешной шляпке и с неуклюжим чемоданом.
- Пожалуйста...о, пожалуйста не покидай нас, Лили!
Скопировать
- Who are you talking about?
You ridiculous old-fashioned, jug-eared, lopsided little Caesar.
I didn't get that, Señora. You'll have to talk slow.
О ком это Вы?
О тебе – нелепый, старомодный, лопоухий, кривобокий "маленький цезарь"...
Считайте, что я не слышал, и говорите тише.
Скопировать
In April of 1834, the House of Representatives voted 134 to 82 against re-chartering the Bank.
This was followed up by an even more lopsided vote to establish a special committee to investigate whether
When the investigating committee arrived at the Bank's door in Philadelphia, armed with a subpoena to examine the books, Biddle refused to give them up.
4 апрел€ 1834 года ѕалата ѕредставителей проголосовала 134 : 82 против продлени€ лицензии банка.
≈ще более убедительный перевес голосов был достигнут при голосовании о создании специальной —енатской комиссии по расследованию степени вины банка в экономическом кризисе.
огда члены специальной комиссии прибыли в здание банка в 'иладельфии, Ѕидл отказалс€ им предоставить бухгалтерские книги.
Скопировать
Let's ease up just a little bit.
We don't want the score too lopsided.
He caught it!
Расслабьтесь немного.
Не надо играть в одни ворота.
Он поймал!
Скопировать
You'll have a chance to look at my arts and crafts in a minute.
Then we'll do a little on this side so that you're not lopsided.
Then we do a bigger chunk right here in front with a happy face on it.
Сможете посмотреть на мое декоративно-прикладное искусство через минуту.
Потом уберем немного с этой стороны, чтобы вы не остались кривобокой.
А потом мы уберем больший кусок... вот здесь, спереди, с "улыбочкой" на нем.
Скопировать
You're not supposed to paint titties on the side of my airplanes.
- And if you do, don't make 'em lopsided.
- They were lopsided, Earl.
Знаешь, раз уж ты рисуешь титьки на моём самолёте,..
...по крайней мере, не делай их кривобокими.
Но они были кривобокими, Эрл.
Скопировать
- And if you do, don't make 'em lopsided.
- They were lopsided, Earl.
Look, it says right here:
...по крайней мере, не делай их кривобокими.
Но они были кривобокими, Эрл.
Послушай, что они пишут:..
Скопировать
And in walks Hyde's skank of the week to wreck it all.
Years of friendship trumped by one pair of lopsided boobs.
I noticed, but I didn't say anything... because I'm nice.
И тут появляется шлюшка недели Хайда и все портит.
Годы дружбы перечеркнуты парой кривых сисек.
Да, это так. Я это заметил, но ничего не сказал. Я же хороший.
Скопировать
You look amazing.
But, um, I think you're a little lopsided.
Oh, well, you know, we ran out of toilet paper before I could finish stuffing lefty.
Ты выглядишь потрясающе.
Но, ээм, я думаю, ты немного не симетрична.
О, ну, знаешь, у нас закончилась туалетная бумага до того, как я закончила засовывать ее в левую.
Скопировать
Upstairs has signed off, having made it perfectly clear that if this goes lopsided, it's you and me who will swing from the gibbet.
It won't go lopsided.
Benny, if this goes lopsided, then I need you to find every bit of intel on Cochrane - haunts, associates...
Наверху подписались на это, дав ясно понять, что если что-то пойдет не так ты и я будем качаться на виселице.
Оно не пойдет не так.
Бенни, если что-то пойдет не так, мне надо, чтобы ты нашел все на Кокрейна - преследователи, помощники..
Скопировать
It was not a crisis.
Apparently, I favored the left one, she got a little lopsided.
Oh, my God, you still go left!
Не было никаких проблем.
Мне понравилась ее левая грудь, поэтому она немного кажется однобокой.
Боже мой, ты все еще идешь под левую!
Скопировать
It is all slanted.
Look, I'm, like, lopsided.
Uh, I'm just gonna slide right into the crowd.
Он весь кривой.
Гляди, я словно накренилась.
Я сейчас прямо в публику скачусь.
Скопировать
Dear Stéphane, I asked Arthur to mellow the New York speech.
Anyway, it's dense and lopsided.
It doesn't hit the mark.
- Дорогой Стефан, я попросил Артура переделать нью-йоркскую речь.
Да, она слишком путаная.
Никуда не годится.
Скопировать
But for the record, you pretty much know everything about my life, and I know nothing about yours.
It seems kind of lopsided.
I mean, I don't even know this woman's name.
Для заметки, ты знаешь практически все о моей жизни, а я не знаю ничего о твоей.
Получается немного односторонне.
Я даже не знаю имени этой женщины.
Скопировать
The memory of an ugly father's day mug is flashing back.
Well, maybe it's time you graduated to lopsided pots.
(Laughs) Hey, what are you guys doing tomorrow night?
Воспоминания о страшных папиных кружках возвращаются.
Возможно самое время покончить с кривыми горшочками.
Эй, что вы, ребята, делаете завтра вечером?
Скопировать
Three years.
Do they seem lopsided to you?
No, perfectly symmetrical.
3 года.
Они не перекошенные?
Нет, абсолютно симметрично.
Скопировать
After a friend took the monkey and picked it up.
- It was lopsided.
- Yeah.
как друга взял обезьяну и поднял.
-Ficou Однобокой.
-Ага.
Скопировать
But this time, the story was different.
Razor soundly defeated Kid in a lopsided victory that was over in four rounds.
What lay ahead was the grudge match that would've brought each fighter millions.
Но на сей раз все было иначе.
Бритва победил в четвертом раунде.
Впереди был забойный реванш, суливший обоим миллионы.
Скопировать
I gave to you the clues and every chance to discover the truth, pointing you towards Iago, the original Stephen Norton.
centre of his forehead and not in his temple, but I could not bring myself to produce an effect so lopsided
That, mon ami, is my nature and should have told to you the truth.
Я дал вам все улики и обеспечил возможность узнать правду, указав вам на Яго, прототип Стивена Нортона.
Единственная слабость, что я себе позволил - это выстрелить точно в лоб, а не в висок. Вы же знаете мою слабость к симметрии.
Такова уж моя натура, друг мой, и одно это должно было открыть вам глаза на правду.
Скопировать
With the java, you can be...
Lopsided? I have to sit this one out?
I don't need classes to be a wallflower.
- Для жава неважно, что слегка... - Кривоног?
Можно, я сяду?
Чтоб подпирать стенку на балу,учиться танцам не обязательно.
Скопировать
There's a... there's a curve right there.
The whole thing is lopsided.
Oh, no. It just looks that way 'cause I haven't fluffed.
Тут криво.
Как-то всё кривобоко.
Это просто потому что взъерошено.
Скопировать
It won't go lopsided.
Benny, if this goes lopsided, then I need you to find every bit of intel on Cochrane - haunts, associates
Anything that makes your nose twitch, all right?
Оно не пойдет не так.
Бенни, если что-то пойдет не так, мне надо, чтобы ты нашел все на Кокрейна - преследователи, помощники..
Все что заставит твой нос дергаться, хорошо?
Скопировать
Help.
Upstairs has signed off, having made it perfectly clear that if this goes lopsided, it's you and me who
It won't go lopsided.
Помогите.
Наверху подписались на это, дав ясно понять, что если что-то пойдет не так ты и я будем качаться на виселице.
Оно не пойдет не так.
Скопировать
Which one's Finley?
Dark hair, lopsided haircut. Oh, him.
OK.
Кто из них Финли?
- Высокий... темные волосы, плохая стрижка.
- А, этот.
Скопировать
To drink champagne out of the ass of some hot heiress.
I'm not sure it's as lopsided as you make it sound.
Chris, tonight I'm taking you to Nirvana.
Чтобы пить шампанское из задницы какой- нибудь шальной богатой наследницы.
Не уверена, что всё настолько однозначно, как ты это представляешь.
Крис, сегодня я беру тебя с собой в Нирвану.
Скопировать
Seven, eight, nine, it's all over!
In one of the most lopsided fights in boxing history... big Joe Louis has annihilated Max Baer... in
What a night.
Семь, восемь, девять... УДАР ГОНГА ПО РАДИО:
В одном из самых удивительных боев в истории бокса Джо Луис уложил Макса Бэра за 2 минуты и 23 секунды 4-го раунда. Какой матч, друзья!
Какой матч!
Скопировать
Although in the afternoon I only did 4K 'cos I'd had a roast.
Would've gone further, you know, but I started to run a bit lopsided.
I'm not slagging my right leg off, but my left leg is definitely stronger.
Хотя вечером было только 4 тысячи - я съел тост.
Я бы продвинулся дальше, но начал бегать как-то кривобоко.
Я не довлю на свою правую ногу, но левая нога определенно сильнее.
Скопировать
I'm sure you're much prettier now than that time.
My butt is lop-sided.
I'm bowlegged.
чем тогда.
Моя попа несимметрична.
Я кривоногий.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lopsided (лопсайдед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lopsided для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лопсайдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение