Перевод "parson" на русский
Произношение parson (пасон) :
pˈɑːsən
пасон транскрипция – 30 результатов перевода
If Shinar's not to her liking, it'll be Parson Maybold. You mark my words.
The new parson?
I delivered him a great wooden box this very day. It took four of us to get it from the cart to the parsonage.
А если Шайнер не в её вкусе, тогда за пастора Мэйболда.
За нового пастора?
Сегодня я привёз ему огромный деревянный ящик.
Скопировать
Why should you dress up to take tea with an old parson?
Ex-parson
Mr. Hale is a gentleman and his daughter is an accomplished young lady.
Тебя же пригласил простой священник!
Бывший священник!
Мистер Хейл - джентльмен. А его дочь - образованная молодая леди.
Скопировать
Time's getting short.
- Parson, you got anything to say?
- I don't know.
Времени остается мало.
- Пастор, вы хотите что-нибудь сказать?
- Не знаю.
Скопировать
Jimmy Telford, specialises in picking pockets on racecourses.
Open-air, country parson type, you know.
Dog collar and tweeds.
Джимми Телфорд, специализируется как карманник на ипподромах.
Открытость, вид сельского священника, ну представляешь.
Собачий ошейник и одежда из твида.
Скопировать
Fine.
Send for a parson.
Pour the champagne.
Отлично.
Посылай за священником.
Наливай шампанское.
Скопировать
I don't want to wait anymore!
Next phase - a parson.
She won't go away, offices has to declare her adult.
Я не хочу ждать!
Дело только за священником.
Не убежит же она, дождемся её совершеннолетия.
Скопировать
Yes, I ran into him the other day.
He's a parson now. Yes, quite.
Down in the East End. Thing is, Cora's frightfully keen on good works.
Да, я встретил его на днях. Он теперь пастор.
Да, Где-то в Ист-енде.
Кора обожает благородные поступки.
Скопировать
They cheat each other by turns.
No, no, the parson is the winner.
Who is it who pays for the illumination, the fireworks, the parish expenses and the music?
Они обманывают по очереди.
Нет, нет, побеждает священник.
Кто платит за освещение, фейерверки, приходские расходы, за музыку?
Скопировать
Well, he ain't here right now, so we'll have to do.
I was educated for a parson, you know, sir
God knows how I'll ever repent tuning soldier.
Ну, его здесь нет, так что придется нам самим.
Знаете, сэр, я учился на пастора.
Бог знает, как я буду каяться, что пошел в солдаты.
Скопировать
Heathcliff... you've not had a Bible in your hand since you were a lad.
Let me fetch the parson.
There's a strange... change approaching.
Хитклиф. Вы не брали Библию в руки с юности.
Я могу позвать пастора.
Что-то странно во мне меняется.
Скопировать
You don't want me to lose my deal now, do you?
# And the parson, he did come, he did come... #
This ain't such a nice song but it's the only one I know well enough I can sing drunk.
Вы же не хотите, чтобы мой уговор с партизанами пропал даром?
И пришел священник, и пришел священник.
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
Скопировать
- You got a beautiful character.
Anyway, it's about a Protestant parson, not a Catholic one.
# And the parson, he did come, he did come
- У вас прекрасный харакер.
Кстати, эта песня о протестантском священнике, а не о католическом.
И пришел священник, и пришел священник.
Скопировать
-Bit of sacking I think, starched with a flour paste.
He looks like a real parson now.
And I've no new clothes for Paul at all.
Кажется, мешковина, накрахмаленная клейстером.
Он теперь как настоящий пастор.
А у меня совсем нет новой одежды для Пола.
Скопировать
Anyway, it's about a Protestant parson, not a Catholic one.
# And the parson, he did come, he did come
# And he looked so bloody glum, as he talked of kingdom come
Кстати, эта песня о протестантском священнике, а не о католическом.
И пришел священник, и пришел священник.
Он был ужасно хмурым и говорил о пришествии царства небесного.
Скопировать
I'm sure you'll agree the country seems the proper thing for children.
I see from your letter that you are yourself the daughter of a country parson.
Oh, yes, here it is.
Но я думаю вы согласитесь, что жизнь вдали от города благотворно влияет на детей.
Как я понял из вашего письма, вы дочь сельского священника.
Ах, да, вот.
Скопировать
Lewis is a parson.
A parson?
-You mean a priest?
Льюис - пастор.
Пастор?
- То есть священник?
Скопировать
-Have you asked her?
I just think there are more important things to do in this place than make a bib and tucker for the parson
Well, sure there is.
- А ты ее просила?
Я думала, здесь есть дела поважнее, чем шить платья для пастора.
Конечно есть.
Скопировать
ARTHUR: A dog collar.
Lewis is a parson.
A parson?
"Ошейник".
Льюис - пастор.
Пастор?
Скопировать
They decided to have a fine solemn burial service for the two victims.
In short the parson attracts water to his mill and has still not digested the inauguration of the memorial
He already tried a move like this with the gypsies.
Решили провести хорошую торжественную похоронную службу по двум жертвам.
Короче говоря, священник льёт воду на свою мельницу, он всё ещё не переварил, что церемонию открытия памятного камня партизанам, повешенных чернорубашечниками, провели без него.
Он уже пробовал этот манёвр с цыганами.
Скопировать
Do not believe that the adversary is defeated...
That parson was on his toes.
To hear the speeches that the women and the shop -keepers were making now in the village, blood had flowed on these hills like must in the wine-presses.
Не верьте, что противник потерпел поражение...
Этот священник был на коне.
Послушать, что говорили сейчас в деревне женщины и торговцы, так кровь текла по этим холмам как муст в виноградной давилке.
Скопировать
- I wonder what's keeping your father?
- Probably talking to the parson.
Father always likes to compliment him on his sermons.
Что же задержало вашего папеньку?
Наверное, остановился поговорить со священником.
Отец любит похвалить его проповеди.
Скопировать
No parson.
No parson!
Father, he's not baptized.
Никакого священника.
Никакого священника!
Папа, его не крестили.
Скопировать
What do you do, Charles?
Embryo parson, actually.
Oh, well, that really makes it awkward.
Чем вы занимаетесь, Чарльз?
- Собираюсь стать священником.
- Право же, какая жалость.
Скопировать
For all I've got on
Our parish church parson kept telling me long
We'd have better times if I'd but hold my tongue
За работу мою сполна.
Приходской священник твердил мне годами,
Время лучшее сулил, только прячь язык за зубами
Скопировать
Mmm. Belisha Bat called 'Speed Cop Two'.
Are you sure an embryo parson should have a plane?
Everyone should have a plane.
- Белиша Бэт, называется "Полицейский в засаде 2".
Вы уверены, что будущему священнику разрешено иметь самолет?
- Самолет должен иметь каждый.
Скопировать
Cut the siren, Frank. The guy's dead.
It was on the day of the May Dance, that Tess's father encountered the parson who revealed to him what
A chance encounter. A chance remark.
Отключи сирену.
Все началось с майских танцев, когда отец Тэсс встретил по дороге священника. который поведал ему о том, что было ранее забыто.
Случайная встреча, случайное наблюдение.
Скопировать
Tess, he may not last the night.
I must send for the parson.
No parson.
Тэсс, говорят, он не протянет до утра.
Я должна послать за священником.
Никакого священника.
Скопировать
I must send for the parson.
No parson.
No parson!
Я должна послать за священником.
Никакого священника.
Никакого священника!
Скопировать
Father, he's not baptized.
I'll have no parson in here, prying into our affairs.
Not now.
Папа, его не крестили.
Я не пущу сюда священника, чтобы тот лицезрел нашу беду!
Не сейчас!
Скопировать
You'd have to get well first, then.
We'll work it out, parson.
Come on!
Ну, для начала вам надо выздороветь.
Будет сделано, господин пастор.
Идём!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов parson (пасон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы parson для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пасон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение