Перевод "peacekeeping" на русский
Произношение peacekeeping (пискипин) :
pˈiːskiːpɪŋ
пискипин транскрипция – 30 результатов перевода
Morning.
Londo and G'Kar to go along with your idea about putting White Star ships along their borders as a peacekeeping
- Maybe we shouldn't.
Доброе утро.
Итак, капитан, Иванова говорит, что вы убедили Лондо и Джи-Кара согласиться с вашей идеей поставить Белые Звезды в патруль вдоль их границ в качестве миротворческой силы.
- Может, лучше его не трогать.
Скопировать
Freeze!
commitment of this organization to a policy of intervention, a policy of leadership a policy of aggressive peacekeeping
Down on your knees!
-Стой!
Я вменяю в обязанность этой организации ведение политики вмешательства, лидерства, активной борьбы за мир.
На колени!
Скопировать
Again, with all respect it means unfit for service based on the Pentagon's "two-war doctrine. "
It's based on how fast these divisions would be able to extract themselves from their peacekeeping mission
There are also some, inside and outside the Pentagon, who questioned whether the C-4 ratings might not be a maneuver on the part of the DOD to help Republican allies in Congress secure more defense money.
Опять же, со всем уважением. это значит непригодным для службы, согласно Пентагоновской "доктрины Двух войн"
Она основана на том, как быстро эти подразделения могут быть мобилизированны с их миссии по поддержанию мира и быть перебозированны на один из следующих полномасштабных военных конфликтов, такого же масштаба, как в персидском заливе.
Есть так же люди, внутри и за пределами Пентагона, которые спрашивают... не является ли оценка С-4 частью манёвра Министерства Обороны с целью помочь их республиканским союзникам в Конгрессе выбить больше денег на оборону.
Скопировать
I've never heard about any such medical research!
Well, the order came from the Minister to develop a bioweapon countermeasure for peacekeeping operation
So we formed a secret research team of our employees.
! Нет, оно предназначено для обороны.
В любом случае за это отвечает Омайда и его команда. ...и они случайно открыли удивительный побочный эффект химиката. Побочный эффект!
Насколько он серьезен?
Скопировать
In two hours the prime minister will issue a statement asking the world for assistance.
Is then going to send in a peacekeeping operation. Tokyo is going to turn into a sea of fire.
It's useless to argue about who's responsible for this disaster.
Спустя два часа наш премьер-министр обратится с призывом о помощи ко всему миру.
Скорее всего, прибудут миротворческие силы Соединенных Наций и превратят Токио в поле битвы.
Мы даже не говорим о том, кто ответственен за это...
Скопировать
No! You're a son of a bitch for using those poor Bosnians as a pretext!
You volunteered for the peacekeeping mission to run away from the war you had here.
A war where I'm the only victim.
Нет, сукин сын, если ты используешь несчастных боснийцев как оправдание себе...
Ты пошёл добровольцем в миротворческие силы, чтобы сбежать от войны в твоём доме,
войны, в которой я единственная твоя жертва.
Скопировать
Why are we here, Major?
Because we're a fucking peace-keeping corps, which means we can't squeeze a trigger until those wise-ass
Major "Mad-Dog" Hollister, isn't it?
Зачем мы здесь, майор?
- Потому что мы - долбаный Корпус Мира. Это значит, мы не можем стрелять, пока не свалят эти журналистские задницы.
Майор Бешеный-Пес-Холистер, верно?
Скопировать
-So if we invade...?
-It becomes peacekeeping.
Okay, send Fitzwallace down.
- То есть, если мы вдруг вторгнемся...?
- Это станет миротворческой миссией.
Хорошо, отправляйте туда Фитцуоллеса.
Скопировать
The brass is already laughing at me.
It's a limited peacekeeping mission, sir.
Military training, assisting the Filipinos with logistics, intelligence.
А старший офицер уже смеется надо мной.
- Это ограниченная миротворческая миссия, сэр.
Военная подготовка, оказание помощи Филиппинцам с тыловым обеспечением, разведкой.
Скопировать
He's sending them into a war zone.
- It's a peacekeeping mission.
- Yeah.
Он посылает их в зону военных действий.
- Это миссия по поддержанию мира.
- Обучение и обеспечение тыла.
Скопировать
It's beautiful.
You sure this is a peacekeeping mission?
Normally there isn't any peace to start with.
Красиво.
Ты уверен, что мы здесь занимаемся поддержанием мира?
Обычно никакого мира нет и в помине.
Скопировать
I want it all.
17 years ago, a UN peacekeeping force marches into Yugoslavia.
Entire city of Belgrade went purple.
Я хочу знать всё.
17 лет назад миротворческие силы ООН вошли в Югославию.
Белград был заполнен военными.
Скопировать
We routinely remove motherboards and optics for analysis.
If you'll excuse me, we're in the middle of a peacekeeping operation.
- Check your screen.
ћы всегда изымаем материнские платы и оптику дл€ анализа.
"звините, мне пора. ћы проводим миротворческую операцию.
- ¬згл€ни на экран.
Скопировать
You understand what the Federation is, don't you? It's important.
It's a peacekeeping and humanitarian armada...
- Are we done? - I'm done.
Ты ведь понимаешь, какую важную роль выполняет Федерация?
Эта армада несет миротворческую и гуманитарную миссию... — Мы закончили?
— Я закончил.
Скопировать
Today's announcement did little, however, to stop the violence which continues to threaten South Africa's townships.
In an attempt to control the violence, the two parties also unveiled a new peacekeeping force.
The newly formed National Peacekeeping Force, deployed for the first time in the townships, clearly unable to cope with the high level of violence.
Однако сегодняшнее заявление, не остановило насилие, которое продолжает угрожать городам южной Африки.
В попытке взять насилие под контроль, обе партии приоткрыли информацию о новом отряде, поддерживающем мир.
Недавно сформированная национальный вооруженный отряд по поддержанию мира, впервые сформированный в этом регионе, определенно не в состоянии справиться с насилием высокого уровня.
Скопировать
In an attempt to control the violence, the two parties also unveiled a new peacekeeping force.
The newly formed National Peacekeeping Force, deployed for the first time in the townships, clearly unable
They spent most of the day hiding under their vehicles.
В попытке взять насилие под контроль, обе партии приоткрыли информацию о новом отряде, поддерживающем мир.
Недавно сформированная национальный вооруженный отряд по поддержанию мира, впервые сформированный в этом регионе, определенно не в состоянии справиться с насилием высокого уровня.
Они провели большую часть дня, прячась под своим транспортом.
Скопировать
Four years, Special Forces.
Three peacekeeping tours through Africa.
Set fire to a village in Rwanda.
4 года службы в спецназе.
Три миротворческих операции в Африке.
Поджог деревни в Руанде.
Скопировать
Tom served in the British Army in Bosnia with the UN.
Peacekeeping.
Now, according to this article, he crossed into an area he shouldn't have been and he broke UN rules of engagement to free an Army translator taken prisoner by an armed gang.
Том служил в британской армии в Боснии вместе с ООН.
Миротворцем.
Теперь, если верить статье, он пересек границу района, которую не должен был и нарушил обязательства ООН, чтобы освободить военного переводчика, взятого в заложники вооруженной группой.
Скопировать
Okay, cool heads, everyone.
America proposes a U.N. peacekeeping force of 10,000 troops.
Uruguay agrees.
Ладно, все успокоились.
Америка предлагает Объединённым Нациям миротворческие силы в размере 10000 солдат.
Уругвай даёт добро.
Скопировать
Your mother.
The Georgian side captured the southern base of ... our peacekeeping forces at about 11:00.
In turn, the northern camp was able to reflect the four massive attacks.
Твою мать.
Грузинские части захватили южную базу... наших миротворческих сил примерно в 11:00.
В свою очередь, северный лагерь сумел отразить четыре массивные атаки.
Скопировать
So what?
Well, he's there, in the peacekeeping forces.
But he also knows better!
Ну что?
Ну он же там, в миротворческих силах.
Ну он же лучше знает!
Скопировать
We must have that.
A peacekeeping missile.
And that's why this is not my department.
Он должен быть у нас.
- Миротворческая ракета.
И это явно не мой конёк.
Скопировать
In the army in '95.
I was in Bosnia for the IFOR peacekeeping mission.
We were on patrol near Kladanj.
На войне, в 95-м.
Я был в Боснии, в составе миротворческих сил.
Мы были в патруле под Кладанью.
Скопировать
Some people seem to be missing it.
He wants to know how is the peacekeeping going?
You're here to save the planet?
А то, похоже, её не всем видно. Эй, парни.
Он хочет знать, как ваши успехи в поддержании порядка?
Приехали спасать планету?
Скопировать
Congo, '97.
You ever do peacekeeping?
Mostly between my mum and dad.
Конго, 97-ой.
Ты когда-нибудь был миротворцем?
Разве что между своей матерью и отцом.
Скопировать
We have to keep cross-country routing intact... in case we need to move troops between states.
Balance peacekeeping with the recovery.
To keep order.
Мы должны сохранить рабочей трансконтинентальную линию. чтобы иметь возможность переброски войск между штатами.
Понимаете, баланс миротворчества с восстановлением.
Для сохранения порядка.
Скопировать
Based in Dublin.
Spent two years in the Lebanon as part of the peacekeeping force.
His real name, Kieran Murran.
Базировался в Дублине.
Провёл два года в Ливане в составе миротворческих сил.
Его настоящее имя Киеран Марран.
Скопировать
The Russians are willing to contribute troops.
To the peacekeeping force?
They don't want to be left out.
Русские хотят предоставить войска.
Для миротворческих сил?
Они не хотят оставаться в стороне.
Скопировать
I'll be damned if I'm gonna let this hurricane rob us of that.
"When Congress refused to support a peacekeeping mission in the Jordan Valley, the president deployed
"The ramparts of the fort were still a mile away.
Черта с два я позволю этому урагану отнять его у нас.
"Когда Конгресс отказался поддержать миротворческую миссию в Иорданской долине, президент все равно приказал развернуть войска, используя свой статус главнокомандующего."
"До стены форта еще миля.
Скопировать
Talking to their families is his priority as it would be mine.
Think this could jeopardize the peacekeeping mission?
Well, every country that contributed troops knew that something like this was a possibility.
Поговорить с их семьями сейчас - его главная задача. Как была бы и моя.
Полагаете, это ставит под угрозу миротворческую операцию?
Каждая страна, пославшая войска, знала, что подобное может случиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов peacekeeping (пискипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peacekeeping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пискипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
