Перевод "perfidious" на русский

English
Русский
0 / 30
perfidiousковарный предательский вероломный
Произношение perfidious (пɜфидиос) :
pɜːfˈɪdiəs

пɜфидиос транскрипция – 26 результатов перевода

"...despicable and sensual.
"All women are perfidious...
"...vain, artificial, curious and perverted.
"... и сладострастны".
"Все женщины коварны...
"... тщеславны, хитры, любопытны и порочны".
Скопировать
- (SCARMAN) Control is established, Great One.
It is well, but the Time Lords are a perfidious species.
Dispose of him when you reach the pyramid of Mars.
- Контроль установлен, Великий.
Хорошо, но Повелители Времени - коварный вид.
Избавьтесь от него, когда достигнете пирамиды на Марсе.
Скопировать
Liar.
You did, you are so perfidious.
Here, this is me.
Ты что, дурак? !
Ты сам меня ударил,... а на меня сваливаешь?
Если бы это был я, я бы ударил так!
Скопировать
"The friendly kiss on the cheek.
of these are somewhat anodyne... "...but they could be taken as tempting invitations... "...to more perfidious
"And finally... "...there is the kiss on the lips.
"Поцелуй в щёку – дружеский".
"Все они довольно безобидны, но являются искусительным приглашением к более коварным поцелуям, таким, как нескромный поцелуй в шею или тихий поцелуй в ухо, похожий на тайну, которую тебе открывают".
"И, наконец, поцелуй в губы".
Скопировать
Her hatred drove her crazy, and she stabbed a man to death
What a very perfidious priest you are
I was hoping for someone like you to come along
Ненависть свела её с ума и она насмерть зарезала мужчину.
Какой же вы вероломный священник.
Я надеялась, что кто-то типа тебя проявится.
Скопировать
I'm not being... what's the bloody word?
I'm not being perfidious.
You know, Albion is always perfidious.
как это слово?
Я не вероломный.
Туманный Альбион всегда вероломен.
Скопировать
I'm not being perfidious.
You know, Albion is always perfidious.
- They teach you that in school. - No, I'm not...
Я не вероломный.
Туманный Альбион всегда вероломен.
вовсе нет...
Скопировать
My brother and thy uncle, call'd Antonio -
I pray thee, mark me that a brother should be so perfidious.
He, whom next thyself Of all the world I lov'd, and to him put the manage of my state;
Мой младший брат Антонио, твой дядя...
Узнай, Миранда, что и брат родной Порой врагом бывает вероломным!
Его любил я больше всех на свете после тебя; я поручил ему делами государства управлять
Скопировать
Let us consult the Empress.
The perfidious Parsloe shall not rob me of this triumph, Freddie.
Never mind your ruddy triumph, what about my 50 quid?
Пойдем спросим Императрицу.
Этот коварный Парслоу не отнимет у меня победу!
Да черт с ней, с твоей победой - как же мои 50 зеленых? !
Скопировать
You hag!
You perfidious hag!
You virago!
Ведьма!
Вероломная ведьма!
Мегера!
Скопировать
Liar!
Accuse yourself, De Luca and that perfidious Orsini!
Cardinal Giovanni Battista Orsini.
Лжец!
Себя обвиняй, Де Лука, И вероломного Орсини!
Кардинал Джованни Батиста Орсини
Скопировать
We learned much from our colonial masters.
Perfidious Albion.
An unkind name to hang upon a country.
Мы многому научились у колониальных хозяев.
Коварный Альбион.
Не самое приятное название для страны.
Скопировать
- "Captain Turner?"
Aye, the perfidious rotter led a mutiny against us!
I need the Pearl to free my father.
- Кaпитaн Теpнеp?
Я снo, меpзкий пpедaтель вoзглaвил бyнт пpoтив нaс!
Мне нyжнa Жемчyжинa, чтoбьι вьιзвoлить oтцa.
Скопировать
I should have known.
Those womanly, childbearing hips could not be a product of this perfidious coast. Uh, do you mind?
I'm trying to eat scorpion here.
- Оскар? Мог бы и догадаться.
Эти детские, девчачьи бедра, я не мог быть из этого наступного побережья.
Ничего, что я тут скорпиона ем?
Скопировать
Help!
Get me out of this perfidious trap!
I've gotta warn the others!
Помогите!
Кто-нибудь, вытащите меня из этой вероломной ловушки!
Надо предупредить остальных!
Скопировать
Ah!
It's one of those perfidious things that attacked me the other night!
Treechnids!
Ааа!
Это - одна из тех вероломных штук, которые напали на меня в ночи!
Это Трикниды!
Скопировать
I don't think you should be engaging in such specious swaggering.
The Xin you so fervently confided in gashed our backs with a perfidious dagger, while Prince Muhyul was
Your supercilious bluster and misreckoning is sending our nation on the path to dissolution.
Это детский лепет.
Китай, на который вы рассчитывали, предал нас, а принц Мухюль, как видите, проиграл сражение, даже не показав нам, на что способен.
Из-за его глупости и вашей ошибки государство развалится!
Скопировать
Who will take you now with a fallen sister?
Poor Mr Bennet will now have to fight the perfidious Wickham and then be killed.
He hasn't found him yet, Mama.
Кто возьмёт Вас в жёны при падшей сестре?
Бедный Мистер Беннет должен будет драться с коварным Уикхемом и быть убитым.
Он не нашёл его ещё, мама.
Скопировать
well, when I am finished with Isis, you won't be able to get a Contract for a prepaid mobile phone!
I will tear you down, brick by Perfidious brick!
It's okay!
Чтож когда я разберусь с ISIS вы не получите контракт даже на предоплаченный мобильный телефон!
Я вас развалю по каждому вероломному кирпичику!
Всё в порядке!
Скопировать
Lana, dear, you are getting a bonus!
My god, you foiled that Perfidious conway, saved
Sterling's -- All right. Just pull the knife out.
Лана, дорогая, да тебе бонус полагается!
Боже, ты же сорвала планы этого вероломного Конвея, спасла Стерлинга...
Ну ладно, просто выдерни нож.
Скопировать
We kill the whole damned planet in the name of our civilization.
We've found perfidious methods of separating our actions from their consequences.
We kill all the time.
Мы убиваем нашу несчастную планету во имя своей цивилизации.
Нам нравятся вероломные способы отделения наших действий от их последствий.
Мы постоянно убиваем.
Скопировать
The French King's despicable alliance with the Turk threatens not only the borders of the Emperor's domains, but also the security of the whole of Europe.
has asked me to offer the hand of friendship to Your Majesty once more, in joint alliance against the perfidious
What would I gain?
Подлый союз короля французов с турками угрожает не только владениям императора, ..но и безопасности во всей Европе.
Исключительно по этой причине ...Его Величество Император приказал мне вновь ...протянуть руку дружбы Вашему Величеству ...в объединенном союзе ...против вероломных французов.
- И какова моя выгода?
Скопировать
Surely he wouldn't...
That perfidious Raoul I will kill that drunken fool
That he'd dare take this child A child that isn't his
Oн нe дoлжeн был...
Этот коварный Рауль. Я убью этого пропитого дурака.
За то, что он посмел забрать ребенка, который ему не принадлежит.
Скопировать
Good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening, good evening and welcome to QI, which tonight is a tissue of lies.
Let's meet our perfidious panel - the duke of deception, Adam Hills.
The duchess of dissembling, Sara Pascoe.
Добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер, добрый вечер и добро пожаловать на QI, который сегодня опутан паутиной лжи.
Давайте познакомимся с нашими вероломными участниками. Герцог обмана Адам Хиллс.
Герцогиня притворства Сара Паско.
Скопировать
Of Christian charity, how very scant you are, you Auld Lang Swine, how full of cant you are."
A rhyme composed for your perfidious predecessor at the time of my abdication.
I find the sentiment oddly applicable to you, too.
Святые угодники, у вас никаких манер, И в песнях воспели, какой же вы лицемер."
Стишок о вашем вероломном предшественнике, сочиненный во времена моего отречения от престола.
Я нахожу его удивительно подходящим и к вам.
Скопировать
A play based on Angélica, a character from "Orlando furioso".
"Why does it please thee so, perfidious lord, two hearts should with a different measure beat?
Thou wilt not let me take the certain ford, Dragging me where the stream is deep and fleet."
Произведение, вдохновленное Анхеликой, персонажем из "Неистового Роланда".
"Почему, коварный, с удовольствием столь явным в две души столь разные любовь ты помещаешь?
Не позволяешь перейти явный брод, но бросаешь слепого на глубину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perfidious (пɜфидиос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perfidious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пɜфидиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение