Перевод "personal estate" на русский

English
Русский
0 / 30
personalперсональный личный единоличный самоличный
Произношение personal estate (порсонол истэйт) :
pˈɜːsənəl ɪstˈeɪt

порсонол истэйт транскрипция – 32 результата перевода

"This is the last will and testament of Richard Abernethie whereby I revoke all former wills made by me.
I devise and bequeath all the residue of my real and personal estate and any property I have power to
This can't be right!
Это последняя воля Ричарда Абернетти. Настоящим отменяю все заявления сделанные мною раньше.
Я завещаю передать все мое недвижимое и личное имущество, а так же любую собственность которой владею в распоряжение Джорджа Абернетти.
И на его усмотрение.
Скопировать
There.
They were his personal estate planning attorneys.
He was changing his will.
Вот.
Они были его поверенными в имущественном планировании.
Он изменил свое завещание.
Скопировать
I probably wouldn't even tell you this if I weren't a little tipsy but... I'm in complete awe of you.
I mean, your firm is hands down the Rolls Royce of local real estate firms and your personal sales record
You know, I'd love to sit down with you and just pick your brain.
Наверное, я бы такого не сказала, не будь я немного выпившей, но... я восхищаюсь тобой.
Твоё агентство бесспорно лучшее среди местных агентств недвижимости, а твоя личная торговая статистика... просто поражает.
Я бы хотела встретиться и набраться у тебя ума.
Скопировать
Well, with God as my witness, I am that fool!
Therefore, it is with no small amount of personal satisfaction that I declare Fester Addams legal executor
Gomez Addams, I believe these are yours.
Бог свидетель – я - глупец.
А потому мне доставляет немалое личное удовлетворение объявить Фестера Аддамса законным владельцем поместья Аддамсов и всего движимого и недвижимого имущества, находящегося на территории поместья. За одним исключением.
Гомес Аддамс, без сомнения, всё это – ваше.
Скопировать
What are you doing here?
picked the three exes I want to invite to my sperm-donor cocktail party tonight... finance guy, real-estate
Wallet, homemaker, and bod.
Что ты здесь делаешь?
Я выбрала трёх своих бывших, которых приглашу сегодня на вечеринку доноров... финансиста, агента по недвижимости и персонального тренера.
Кошелёк, домохозяин и красивое тело.
Скопировать
"This is the last will and testament of Richard Abernethie whereby I revoke all former wills made by me.
I devise and bequeath all the residue of my real and personal estate and any property I have power to
This can't be right!
Это последняя воля Ричарда Абернетти. Настоящим отменяю все заявления сделанные мною раньше.
Я завещаю передать все мое недвижимое и личное имущество, а так же любую собственность которой владею в распоряжение Джорджа Абернетти.
И на его усмотрение.
Скопировать
Hardly, sir.
My own strong personal impulse was to offer my name for office, but a fourth estate, independent in name
I've got to find early occasion to put the mayor off his pedestal.
Едва ли, сэр.
По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру. Но четвёртая власть, независимая от государства на словах и на деле, играет существенную роль в свободном обществе.
Надо будет поскорей найти удобный случай спустить мэра с пьедестала.
Скопировать
For the reasons stated, I am not including them as beneficiaries under my will.
I give, devise and bequeath my entire estate, real, personal and mixed, onto Bernhardt Tiede the Second
To life.
В связи с этим я не включила их в число наследников в своем завещании.
Я завещаю и передаю в полное распоряжение все мое имущество, недвижимое, личное и любое иное, Бернарду Тиде второму, целиком и полностью.
За долгую жизнь.
Скопировать
There.
They were his personal estate planning attorneys.
He was changing his will.
Вот.
Они были его поверенными в имущественном планировании.
Он изменил свое завещание.
Скопировать
Do you know what the penalty is for blackmailing a federal prosecutor?
I could receive 20 years in prison, civil forfeitures of real estate and personal property, and a fine
While there is a statistical risk that you'd arrest me, the odds are far more in my favor.
Вы знаете, чем грозит шантаж федерального прокурора?
Меня могут посадить на 20 лет, конфисковать недвижимое и личное имущество, а также оштрафовать на 250 тысяч долларов.
Но статистический риск того, что вы арестуете меня, говорит о том, что удача на моей стороне.
Скопировать
Well, how am I to become indispensable if I'm to sit the entire meeting out in complete silence?
At the moment, you can barely maintain personal hygiene, I doubt you've the strength of mind to win back
Cat got your tongue, has it?
И как я должен стать незаменимым, просидев все собрания молча?
Сейчас ты едва соблюдаешь личную гигиену, сомневаюсь что ты способен вернуть себе состояние.
Ты не иначе как язык проглотил?
Скопировать
That was before new information came to light.
Look, I represent Thomas's estate and this sound personal, so I'm going to leave you to discuss this
Natalie, I understand why you're upset, but I wish you would've talked to us before getting publishers and lawyers involved.
Это было до того, как поступила новая информация.
Послушайте, я заведую имуществом Томаса, а это звучит очень лично, так что я оставлю вас наедине для обсуждения.
Натали, я понимаю, почему ты расстроена, но я бы хотела, чтобы ты поговорила с нами, прежде чем привлечь издателей и юристов.
Скопировать
Wait, wait, wait! I can help you.
I am the personal servant to the Count de Martel of the very estate you just mentioned.
I was sent to escort these guests to his home for a lengthy stay.
Я могу помочь вам.
Я личный слуга графа де Мартеля живущего в упомянутом вами поместье.
Я был послан сопровождать этих гостей к нему домой для длительного пребывания.
Скопировать
- Tell me!
appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead of transferring all the profit to the privy purse, he makes all the profits disappear.
- Говори!
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Скопировать
You are too generous. In everything.
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary,and edward foxe, to meet the pope in wretched discomfort, apparently.
Вы так добры во всем.
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Скопировать
You must burn all his bedding and clothing. He must be in the ground first thing.
Gentlemen,here is a personal letter from the king to the pope, thanking him in advance for attending
How is his holiness likely to respond?
Нужно сжечь его белье и одежду, а его похоронить как можно скорее.
Господа, вот личное письмо короля папе, в котором он заранее благодарит его за решение вопроса в его пользу.
А как ответит его святейшество?
Скопировать
And get him some oxygen.
Fifty years ago, it was one estate.
The two homes shared an electrical system.
И принесите ему кислородную маску.
50 лет назад, это был один участок.
Одна электрическая система на два дома.
Скопировать
He's the only one that Hector really gets along with.
Hey, we're here to talk real estate, not Wilson.
So you're saying if you'd actually had sex before you connected emotionally, you'd have gotten over him.
Он единственный, с кем Гектор действительно уживается.
Эй, мы тут для того, чтобы посмотреть квартиру, а не говорить об Уилсоне.
То есть, ты говоришь, что если бы у вас был секс до того, как вы стали связаны эмоционально, ты бы лучше пережила разрыв с ним?
Скопировать
What's wrong with having a little fun?
Your personal life is none of my business.
You don't like me, though, do you?
Что такого в том, чтоб немного повеселиться?
Твоя личная жизнь - не моё дело.
Я тебе не нравлюсь, не так ли?
Скопировать
- Dr. O'Malley.
Jennings', uh, personal physician would like a copy of his medic records. Um, here's the number.
Mr. Jennings, I've canceled your appointments for next week.
- Доктор О.Мэлли
- Да личный врач мистера Дженнинга хотел бы копию отчетов обследования вот номер
мистер Дженнингс, я отменила ваши планы в течение следующей недели..
Скопировать
To make the movie.
Okay, just, like' for your own personal information, you're acting really weird right now.
I'm acting weird?
Чтобы снять кино.
Так, просто для информации, ты ведёшь себя охуенно странно.
Я веду себя странно?
Скопировать
You keep your personal life separate from your work life.
I'd... meet my personal life at work.
I can still go get todd.
Нужно разделять личную жизнь и работу.
Я просто не думал, что... встречу свою личную жизнь на работе.
Я все еще могу позвать Тода.
Скопировать
When did you stop taking portraits?
Your work was so personal.
Now it's just like you're trying to be as generic as possible, trying to blend in.
Когда ты перестал делать портреты?
Твоя работа была настолько индивидуальной.
Теперь ты будто пытаешься стать как все, пытаешься смешаться с серостью
Скопировать
All right.
Well, I see naked men walking around, naked women walking around, which doesn't bother me as far as my personal
It wouldn't be allowed for any other parade in San Francisco, and it should not be allowed for the Gay Parade.
Хорошо.
Я вижу разгуливающих голых мужчин и женщин, что не беспокоит меня само по себе, но это не честно.
Это не позволят на любом параде в Сан Франциско, и это нужно запретить и для Гей Парада.
Скопировать
I cannot condone this..
new fangled vision of private belief and personal grace.
For me, the church is the permanent and living sign of God's presence.
Я не могу смириться с этим..
нового *** видения частной веры и личнй благодати.
Для меня Церковь постоянный живой знак Божественного присутствия.
Скопировать
Lady Eleanor Luke.
Her family has an estate in Oxfordshire.
Shall I talk to her on your behalf?
Леди Элеанор Люк.
У ее семьи поместье в Оксфордшире.
Поговорить ли с ней от вашего лица?
Скопировать
"and put her in my own bed and watch with her when needful."
I will send my personal physician to examine and help her.
But I cannot allow Mary and her mother to be together.
"и класть ее в свою постель "и оберегать ее, если понадобиться"
Я пошлю ей собственного врача обследовать ее и помочь ей.
Но я не могу позволить Мэри видеться с матерью.
Скопировать
#How'd I arrive in a place like this #
To reclaim my personal booth at the café of diminished expectations... all I had to do was answer one
What would Jesus not do?
Найди себе шлюху в своём городе. Подушечка-попрыгушечка.
Я занял свою очередь в магазине обманутых ожиданий. Всё, что мне было нужно - ответ на простой вопрос
Чего бы Иисус НЕ сделал?
Скопировать
So, suck on that!
It wasn't personal.
Business is always personal.
В общем, хрен вам всем!
Ничего личного.
Бизнес всегда личное.
Скопировать
It's-
- It's a little personal.
You've seen my entire underwear collection.
Это.
Это немного личное.
Ты видел всё мое нижнее бельё.
Скопировать
- Hunting?
- Sunderris Estate.
Our hunting consortium held a big meet.
- Охота?
- Да, поместье Sunderris.
Наш охотничий клуб проводил собрание.
Скопировать
Okay, let's go.
We know that Jeppe Hald stayed the night at the estate.
Nothing unusual.
- Ладно, поехали.
- Мы знаем, что Йеппе Хальд провел ночь в поместье.
Ничего необычного там не было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов personal estate (порсонол истэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы personal estate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порсонол истэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение