Перевод "philosophers" на русский

English
Русский
0 / 30
philosophersфилософски философский мудрствование мудрить мудрствовать
Произношение philosophers (философоз) :
fɪlˈɒsəfˌəz

философоз транскрипция – 30 результатов перевода

Politicians make the decisions.
Two breeds of men to be avoided like the pox politicians and philosophers.
You know, in Alexandria, they cut off the hand that steals.
Решения принимают политики.
Две категории людей всегда стоит избегать: политиков и философов.
Знаешь, в Александрии вору отрубают руку.
Скопировать
How many days lie between land and land?
The philosophers say: 500 years lie between land and land.
Between heaven and heaven?
Сколько нужно дней, чтобы дойти от одной земли до другой?
Философы говорят, что от одной земли до другой идти где-то 500 лет.
А сколько от рая до рая?
Скопировать
DON'T LAUGH... WHEN I'M BEING PROFOUND.
IT'S LIKE ONE OF THOSE PHILOSOPHERS,
SOCRATES AND... AND... AND PLATO, OR...
Не смейся... когда я важные вещи говорю.
Как один из этих философов...
Сократ... или Платон... или... в общем, кто-то из них написал, что каждый из нас рождается с чувством добра и зла.
Скопировать
Kings who conspired against one another.
A labyrinth of tribes urged on by zealots and philosophers to die by the thousands for their strange
Crateros, in the advance party, fought against men with hairy skins who were tiny and lived in the tops of trees.
Местные царьки строили друг против друга заговоры.
Фанатики и философы побуждали представителей бесчисленных племен тысячами погибать во имя своих непонятных богов.
Кратеру, возглавлявшему передовой отряд, пришлось сражаться с маленькими людьми в звериных шкурах, живших на вершинах деревьев.
Скопировать
Can I just say, there's only 100 people on the planet that understand the works of Jacques Derrida, so do you think they're all bongos?
That is what philosophers call a false syllogism.
This programme has gone beyond me already.
Если я скажу, что в мире всего 100 людей, которые понимают работы Жака Дерриды, значит ли это, что все они бонго?
В философии это называется ложным силлогизмом.
Эта передача стала выше моего понимания.
Скопировать
Yes, alas.
Already our philosophers are writing:
"If the prison gates were open to one victim.... the mob would force its way into them."
Да, увы.
Как пишут наши философы:
"Если открыть тюремные врата для одной жертвы... к ним бросятся толпы" .
Скопировать
- Yes, they were.
And philosophers.
- Perhaps they are the warriors now.
-Да, были.
И философами.
-Возможно, теперь они воины.
Скопировать
Such people will serve as terrible examples to those who see the world as theater when technical power and its triumph is the only act in their repertoire.
I was running a straight line which, like Dickson's Greek labyrinth and philosophers were lost, as a
In many respects your reactions and your modes of thought differ from present normality.
Эти люди послужат ужасньiм примером для тех, кто принимает мир за театр. Где сила техники дает им власть и право играть с людьми.
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись философьi, и где даже запутался секретньiй агент.
Во многих отношениях ваша реакция и манера думать отличаются от нормьi.
Скопировать
But viewing the footage it was hard to judge the true significance of this experience.
Expert advise (was called for it) and a special committee of psychiatrists, philosophers and theologians
(Amid those) shown the film was Cannon Basset from Cambridge University.
ќднако гл€д€ на отсн€тый материал было трудно вынести чЄткий вердикт о правдоподобности и значимости подобного опыта.
ƒл€ экспертного расследовани€ эксперимента был созван специальный коммитет, в который входили известные психиаторы, философы и богословы.
—реди них был эннон Ѕэссет из ембриджского университета.
Скопировать
Tracking post.
The medieval philosophers were right. Man is the center of the universe.
We stand in the middle of infinity, between outer and inner space.
Пеленгатор.
Средневековые философы были правы, человек - центр вселенной.
Наше место посреди бесконечности между внешним и внутренним космосом.
Скопировать
Heh, heh.
Artists, philosophers, free thinkers. And people who don't quite fit other people's rules.
Personally, I come for the mudbaths.
Да чем хотят.
Артисты, философы, вольнодумцы, и просто люди, которые не могут втиснуть себя в рамки общественных правил.
Лично я собираюсь принять грязевую ванну.
Скопировать
I read about the achievements of the ancient Bajoran civilization in my fifth grade reader.
They were architects and artists builders and philosophers when humans were not yet standing erect.
Now I see how history has rewarded them.
Я читал о достижениях древних баджориан в одном из учебников за пятый курс.
Они были архитекторами и художниками, строителями и философами, когда люди еще не научились прямохождению
Теперь я вижу, как история "наградила" их.
Скопировать
Imagine the clientele it's got. The kind of men there.
Doctors, academicians, philosophers.
Are you going to spend your morning watching them read?
Представляешь, какой там контингент?
Академики, доктора, философы.
Бчдешь смотреть, как они читают?
Скопировать
I pass on to a philosophical question because we can mix all kinds of things in the Abécédaire.
I tell myself: philosophers sometimes get criticized for creating barbaric words.
But, put yourself in my place: for certain reasons, I am interested in reflecting on this notion of territory, and I tell myself, territory is defined in relation to a movement by which one leaves the territory.
Я покидаю животную сферу... я затрагиваю философскую проблему, ведь в этом алфавите всё намешано.
Иногда философов упрекают в том, что они используют непонятные, "варварские" слова.
Но поставь себя на моё место, я попытался разобраться с этим понятием территории, и я подумал, что понятие территории имеет значение только в отношении движения, которым мы её нарушаем.
Скопировать
Let us suppose, I don't like the expression, but let us suppose that there are new Becketts, the new Becketts of today... Parnet:
I thought you were going to say the "New Philosophers"... Deleuze: Yes, well...
But the new Becketts of today...
...новые философы...
Да, возможно, новые Беккеты.
Предположим, их не печатают.
Скопировать
God of Isaac, God of Jacob.
Not of philosophers and intellectuals.
Certitude, certitude... feeling, joy, peace.
Бог Исаака, Бог Иакова.
А не философов и ученых.
Уверенность, уверенность... чувство, радость, мир.
Скопировать
Wait for him in silence and he will come.
Not the God of philosophers, but the living Christ!
Read the Gospels.
Дождись его в тишине, и он придет.
Не бог философов, а живой Христос!
Читай Евангелие.
Скопировать
Sight, for example, wrongly tells us that the earth, the moon and the sun are larger than the stars.
French, not in Latin, using this language so that peasants might be better judges of the truth than philosophers
You know that I'm rarely in France and still less in Paris, but I see so many people mistaken in their opinions and calculations, it seems to be an universal malady.
Зрение, например, вводит нас в заблуждение, когда мы видим, что земля, луна и солнце больше, чем звезды.
В некоторых книгах, которые я опубликовал с тех пор, я попытался быть одним из наиболее понятных писателей, пишущих на французском, а не на латыни, используя такой язык, чтобы крестьяне могли бы судить об истине лучше, чем философы.
Вы знаете, что я редко бываю во Франции и еще реже в Париже, но я встречаю так много людей, ошибающихся в своих мнениях и вычислениях, что это кажется обычной болезнью.
Скопировать
That seems strange.
I had thought it was but the Roman philosophers who slew themselves
Tigellinus?
Это странно.
Я думал, так поступают только римские философы.
Тигеллин?
Скопировать
Tigellinus?
Is it not true that the philosophers in Rome slay themselves?
There be some who slay themselves, sire.
Тигеллин?
Это правда, что философы в Риме совершают самоубийства?
Многие из них совершают самоубийство, государь.
Скопировать
Are the rapists giving you a hard time, honey?
Next time I'll get you some philosophers to guard.
They call me pussy because you're fucking around.
Тяжело с насильниками дорогуша?
В следующий раз интеллектуалов приведу.
Ты трахаешься у меня за спиной, и позволяешь мандой называть.
Скопировать
I've killed mothers with their babies
I've killed great philosophers, proud young warriors and revolutionaries
I've killed the evil, the good, the intelligent, the weak
- Я убивал матерей и их детей.
Я убивал великих философов, гордых молодых воинов и революционеров.
Я убивал зло, добро, разум, слабость... и красоту.
Скопировать
Nude, as any other artist's model to let the world see you like the nature created you
Philosophy and science create philosophers
It will be a unique picture So sincere: a philosopher that is real
Обнаженный философ. Он будет таким же простым как любой натурщик. Но он предстанет перед глазами всего света.
Таким, каким его создала природа. Знаете, ведь природа и создавала философию.
Уникальная картина, честная: ничем не прикрытый философ.
Скопировать
I have killed mothers with their babies.
I have killed great philosophers, and proud young warriors.
I have killed the evil, and the good, the intelligent, the weak
Я убивал матерей с детьми
Убивал великих философов и гордых юных воинов.
Я убивал злых и добрых.
Скопировать
This book is sold throughout the kingdom.
The author maintains that the beast has come... to punish the king for his indulgence of the philosophers
- Just gossip.
Эта книга продавалась повсюду.
Её автор утверждает, что Зверь пришёл наказать короля за его терпимость к философам.
Глупость.
Скопировать
- Great!
- And we call these guys philosophers.
- And that's what we're talking about.
- Отлично!
- И мы таких называем "философы".
- И вот об этом мы и говорим! ?
Скопировать
You look you're getting the idea, so I'll give you these conversation cards.
They'll tell you a little about philosophical method, names of famous philosophers.
There you are.
Вы, похоже, ухватили идею, так что я вам дам эти карточки для беседы.
На них немного рассказано о философском методе, даются имена знаменитых философов.
Держите.
Скопировать
The proud statesmen of the past centuries have come and gone.
Rulers, scholars, scientists, philosophers, and theologians have come and gone.
But Jesus still lives today.
Являлись и исчезали гордые повелители прошлого.
Цари и учёные, писатели, философы и теологи, известные в свои времена, уходили в небытие.
А Иисус живёт сегодня.
Скопировать
There was a strong pacifist element in its foreign policy.
Never before or since has Holland boasted such a galaxy of scientists, mathematicians, philosophers and
This was the time of the great painters, Rembrandt and Vermeer.
В своей внешней политике она отличалась большим пацифизмом.
Никогда до или после Голландия не сможет похвастаться такой плеядой учёных, математиков, философов и художников.
Это было время великих художников, Рембрандта и Вермеера.
Скопировать
Yes, there is.
Do all philosophers have an "S" in them?
Yeah.
И правда есть.
А что, во всех философах есть "Ш"?
Ага.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов philosophers (философоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы philosophers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить философоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение