Перевод "piped" на русский
Произношение piped (пайпт) :
pˈaɪpt
пайпт транскрипция – 30 результатов перевода
This desert has holes like a Swiss cheese... due to hundreds of pipelines.
Years ago the crude oil was piped directly... to the Gulf of Mexico.
But now...
В этой пустыне дыр как в швейцарском сыре... судя по сотням нефтепроводов.
Несколько лет назад сырую нефть доставляли сразу... до Мексиканского залива.
Но теперь...
Скопировать
I'm so glad you came.
Johanka, you know damn well that I will not die, before piped to your wedding.
Johanka, offer us a drink, what the most expensive.
Я так рада, что ты пришёл.
Йоханка, ты же хорошо знаешь, что я не умру, пока не сыграю на твоей свадьбе.
Дай импортную выпивку, самую дорогую.
Скопировать
Perhaps they are not so silent as you think.
They were piped up out of the earth in a time before any witness was.
But here they are.
Возможно, они не так молчаливы, как вам кажется.
Их голоса раздавались из недр земли, когда и свидетелей еще не было.
И вот они здесь.
Скопировать
Fine.
So I was feeding, and then that little voice inside my head that tells me to stop, he never piped up.
More, please.
Хорошо.
Я пила его кровь, а потом этот тоненький голос в моей голове говорит мне остановиться, он никогда не возникал.
Еще, пожалуйста.
Скопировать
Nah, Bro.
I'm already super piped-out.
I was like, this pipe, that pipe, every pipe.
Нет, братан.
Я уже назатягивался по уши.
Я затянулся из одной трубки, другой, третьей.
Скопировать
Get that cribbing in place. Cap, center part!
- Get it piped down.
- How are we on the other side?
Капп, по центру!
Чтобы не шелохнулась.
Что с другой стороны?
Скопировать
A night-soil cart?
These streets are piped for sewerage.
It was an artful escape.
Выгребная телега?
На этих улицах проведена канализация.
Ловкий побег.
Скопировать
Her stitches are woefully neglected.
She could have piped up if she felt unwell.
I must insist that Mrs Small is transferred to a hospital where they have the resources to treat her.
Ее раны сильно игнорируются.
Она могла бы обратиться за помощью, когда плохо себя чувствовала.
Я настаиваю на том, что Миссис Смолл нужно доставить в клинику, где есть всё необходимое для лечения.
Скопировать
I thought about that, but the op originated in my office.
You know how stove-piped this place is.
So that's it?
Я тоже думала над этим, но операция инициирована у меня.
А ты знаешь, у нас такое не приветствуется.
Значит это все?
Скопировать
- I'm your personal maid. - The labour exchange sent me.
(Gentle piped music)
Who runs this place? ! I don't know!
Кажется, он крепкий орешек.
- Что вы здесь делаете?
Внимание, отдел электроаппаратуры..
Скопировать
- It's got to!
I got it all piped up to the scaffolding outside.
Come here, Frank, just sit in the middle.
- Должно получиться!
Я прикрепил другой конец к лесам.
Фрэнк, садись между нами.
Скопировать
What's the matter?
I, uh, re-piped an entire house.
Even my hair hurts.
В чем дело?
Менял трубы во всем доме.
У меня даже волосы болят. Ах, бедняжка.
Скопировать
It is with great regret that I must inform the House that the rolling power cuts will be from 3 to 5 hours.
We will have to increase piped supply.
The Russians?
С глубоким прискорбием я должен сообщить Палате, что отключение от энерго- снабжения начнется через 3-5 часов.
- Нам придется покупать газ.
- У русских?
Скопировать
When Julia was five months old, her mother tried to kill them both.
She sat in the car, holding Julia... with the exhaust piped in.
Fortunately, a neighbour who was letting his dog shit in the frontyard heard the engine, broke a window and saved them.
Когда Джулии было пять месяцев, ее мать пыталась убить их обоих.
Она села в машину с Джулией на руках, закупорив выхлопную трубу.
К счастью, сосед, который выгуливал собаку, слышал звук мотора, разбил стекло и спас их.
Скопировать
the guards were always careful to keep any water away from us.
they piped in dry air, and had us suspended away from the ground.
before giving us any water, they would bind our hands and feet so we couldn't bend.
Охрана внимательно следила, что бы держать от нас подальше любую воду
Воздух был сухим, а клетки весели высоко над землей
Прежде чем поить нас водой Они приковывали наши руки и ноги, что бы мы не могли сражаться
Скопировать
People are ultrafashionable and very thin, really.
I think the Americans you see in Europe are all the ones... who stay in their apartments, get food piped
But the ones over there...
Что люди на самом деле там ультрамодные и стройные.
Я думаю что Американцы, которых мы видим в Европе... Просто сидят дома, едят через пищевой трубопровод, и затем отгружаются в Европу.
Но те, которые живут в Америке...
Скопировать
"I'll drink to your health on the banks of the Cherwell with the taste of Italy.
Piped music.
The wine must have been left at the hotel.
"Выпью за твое здоровые, на берегу Червелл, со вкусом Италии. Благослови Господь."
Фоновая музыка.
Должно быть, вино оставили в отеле.
Скопировать
It means Swedish.
It's potato, piped in ornamental crescents.
What do you want for your meat?
Я имела в виду по-шведски.
Это картошка в виде декоративных полумесяцев.
Что вы пожелаете на мясное блюдо?
Скопировать
I could have saved us the airfare.
The White House is getting stove-piped.
Someone is cherry-picking raw data and serving it up to the press as fact.
Мы ничего не узнали
Белый дом дезинформирует!
Кто-то выбирает отрывки информации, дает утечки в прессу, а потом нас просят подтвердить!
Скопировать
What does that mean exactly?
It means all your household waste is piped into the ground behind your house and it stays there.
- What?
Что конкретно это значит?
Это значит, что все ваши бытовые отходы отводятся в землю за вашим домом, и они остаются здесь.
- Что?
Скопировать
Found a second shell casing.
Stove-piped.
That's why he stopped shooting.
Нашел вторую гильзу.
Приплюснута.
Вот поэтому он и прекратил стрелять.
Скопировать
See, we've always refined crude into kerosene and thrown away the waste that we strip down.
It was flammable, so we piped it into rivers and lakes just to be safe.
Well, that's only responsible.
Мы обычно перерабатывали сырец в керосин, а побочные продукты утилизировали.
Они огнеопасны, поэтому сливали их в озера и реки.
- Разумно и ответственно.
Скопировать
I will show you.
Here, piped from our power station at Deptford, I may deliver almost 800 kilowatts of generated power
Enough not only to kill whichever dumb animal my competitors would use as slanderous scaremongery, but to stop a stampeding herd of bison, if need be.
Я покажу вам.
Через это утройство, связанное с электростанцией в Дептфорде, я передам почти 800 киловат генерированной энегрии.
Достаточная мощность, чтобы не только убить любое невинное животное, которое мои конкуренты используют в качестве неуместного средства устрашения, но и остановить несущееся стадо бизонов, если понадобится.
Скопировать
So, the question you need to ask yourself is this -- just how important is your reputation to you?
Here's a little sneak preview, piped straight into your helmets, free of charge.
Wait!
Итак, вопрос, который ты должен задать себе — ...насколько тебе важна твоя репутация?
Небольшой закрытый предпоказ, ...трансляция прямо в шлем, бесплатно.
Стойте!
Скопировать
What's all this?
Chicken a la King, with piped mashed potato and creamed spinach.
Please note the ornamental folded serviettes.
Что это всё значит?
Курица по-королевски с картофельным пюре и соусом из шпината.
Обрати внимание на искусно сложенные салфетки.
Скопировать
Why is your voice different when you sing?
It is because of all the years I spent at the Kwik-E-Mart where classic rock anthems were piped in on
The endless repetition drove many clerks to madness.
Почему твой голос звучит по другому, когда ты поешь?
Это из-за всех тех лет, что я провел в Kwik-E-Mart... Классические рок-гимны крутились там на бесконечном повторе.
Постоянные повторы доводили многих клерков до безумия.
Скопировать
The Russians used to use it.
They must have put it into aerosol form and piped it in through the vents.
Hey, take it easy, take it easy.
Русские раньше использовали его.
Они должно быть сделали аэрозоль и провели по воздушке.
Полегче.
Скопировать
Since they got new thermal mapping technology.
Singer acted like I already knew about it, so I stove-piped him and he kept going.
We got to get that report, Hap.
С тех пор, как у них появились новые технологии инфракрасной термографии.
Сингер думал, что я уже в курсе, так что я подыграла ему, и он всё рассказал.
Мы должны достать этот отчёт, Хэп.
Скопировать
No, I didn't have any.
'Cause I had piped clogs.
What?
Нет, у меня нет детей.
Из-за забитых труб.
Что?
Скопировать
Bad choice of words.
But I'm already piped into the scene.
I got so much stuff going on.
Снова не те слова.
Но я уже врубился в фишку!
Но я уже столько всего запланировал!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов piped (пайпт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пайпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение