Перевод "pitfalls" на русский

English
Русский
0 / 30
pitfallsзападня
Произношение pitfalls (питфолз) :
pˈɪtfɔːlz

питфолз транскрипция – 30 результатов перевода

I saw it on the counter this morning.
It's one of the pitfalls of having a roommate.
Whitney and I have been writing to each other every week since he left.
Извини, я увидела его на столе сегодня утром.
Это одна из особенностей иметь соседа по комнате.
Витни и я пишем друг другу каждую неделю.
Скопировать
And is this normal, Richard, to be getting home from work so late?
Oh, that's one of the pitfalls of starting your own business, I'm afraid.
You should say, of starting a successful business, Richard.
Это нормально, Ричард, приходить с работы так поздно?
О, это одна из опасностей при начале нового бизнеса.
Ты хочешь сказать, нового успешного бизнеса.
Скопировать
From the air, the district known as the Casbah looks like a teeming anthill, a vast staircase where terraces descend stepwise to the sea.
Between these steps are dark, winding streets like so many pitfalls.
They intersect, overlap, twist in and out, to form a jumble of mazes.
Видевшие Касбах сверху, говорят, что он похож на пчелиные соты. Или на ступеньки, ведущие к морю.
Между каждой ступенькой извиваются маленькие темные улочки.
Они сообщаются друг с другом тайными переходами... и образуют лабиринт.
Скопировать
Your parents don't want you to achieve adulthood.
They know the pitfalls of adulthood, all that freedom.
They know it only too well.
Ваши родители не хотят, чтобы вы достичь совершеннолетия.
Они знают, ловушек совершеннолетия, все, что свободу.
Они слишком хорошо знают это.
Скопировать
We've designed a set of rules.
That we can maintain the friendship by avoiding all the relationship pitfalls.
All right, all right.
Мы разработали набор правил.
Которые позволят нам сохранить дружбу, избегая подводных камней в отношениях.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
-It's about relationships.
The traps, the pitfalls, what not to do.
Keep going.
- Ну она же про отношения.
Ловушки, подводные камни, вещи, которые нельзя делать.
Продолжайте.
Скопировать
I'll go through it all with you.
- I'll show you all the pitfalls, OK?
- OK. - Write down what you're gonna say happened.
Я пройду через это вместе с тобой.
- Подкажу все подводные камни, ок? - Хорошо.
- Напиши, что ты собираешься сказать о происшедшем.
Скопировать
The intent is to gain a clearer perception of humanity.
Our past, our future, the pitfalls, the possibilities the perils, and the promise.
Perhaps an answer to that universal question, "Why?"
Я xотел лучше понять людей.
Прошлое, будущее, ошибки, возможности... опасности и перспективы.
Может быть, даже ответ на извечный вопрос "почему?"
Скопировать
She beat 300 other applicants for funding for a place on one of the top Theoretical Physics courses in the country.
She is highly informed about health issues and the pitfalls of treatment.
Did you feel threatened by this superior knowledge?
Она победила 300 других кандидатов на финансирование места в одном из самых популярных курсов по теоретической физике в стране.
Она прекрасно информирована в вопросах здоровья и ошибках в лечении.
Вас испугали такие превосходные знания?
Скопировать
That way I can give you back up.
If I know what's coming up, we can guide her through the pitfalls together.
I'll have to clear it with her first.
Так я смогу вас подстраховать.
Если я буду в курсе событий, мы сможем провести её через минное поле вместе.
Мне придётся сначала уточнить у неё.
Скопировать
But problematic.
conditions necessary to take that journey--well, that journey would then be fraught with potential pitfalls
The Novikov principle of self-consistency, for example.
Но сложно.
Даже если допустить, что мы создадим все необходимые условия для путешествия... Путешествие будет осложнено временными ловушками.
Например, принцип самосогласованности Новикова.
Скопировать
Well, that's the problem.
A computer program with advanced analytical algorithms would not be subjective; it would skirt the pitfalls
So you're saying after all we've been through, you think a computer would be better than me?
- Да. В этом вся проблема.
Программа, работающая на продвинутых аналитических алгоритмах, не будет субъективной, она не попадет в ловушки принципа неопределенности Гейзенберга.
То есть ты считаешь, что даже после всего что мы пережили, компьютер будет работать лучше меня?
Скопировать
Or know who invented zero in maths.
We have to avoid all the pitfalls.
The pitfall of fear, of resignation, and worst of all: the pitfall of ignorance.
Они даже не знают, кто изобрел ноль.
Мы должны обойти все ловушки:
ловушку страха, ловушку обреченности и самую страшную ловушку - невежества.
Скопировать
- Excuse me, excuse me.
[ARTURO] Palermo was a city full of pitfalls it was wise to pay attention.
- Good morning, Mr. Chinn!
- "звините!
ѕалермо Ц город, полный подвохов. "десь мало быть просто внимательным.
- ƒоброе утро, доктор инничи!
Скопировать
Wow, sobbing and snoring.
I think I may be able to avoid those pitfalls.
Thank you for the ride.
Вау, рыдания и храп.
Я думаю мне удастся избежать этих ловушек.
Спасибо, что подвезла.
Скопировать
The passageways are a maze.
They're full of pitfalls, unstable ground.
They're a death trap to anyone who doesn't know a safe way through, and no one does.
Эти проходы - обманка
Они полны подводных камней, зыбкой почвы
Это смертельная ловушка для каждого, кто не знает безопасного выхода, а никто его не знает.
Скопировать
Who is he to you that makes you want to risk everything for him?
A very cogent reminder of the pitfalls of having faith in one's fellow man, thank you.
Everyone, atone point or another, has to leave somebody behind.
Кто он вам такой, что вы готовы всем ради него рисковать?
Весьма убедительное напоминание об опасностях, подстерегающих в случае доверия другу, спасибо.
Любой человек рано или поздно должен кого-то оставить.
Скопировать
Marriage is the greatest adventure of them all.
It's filled with pitfalls and setbacks and mistakes, but it's a journey worth taking because you take
I know Keiko's been unhappy about us coming to the station.
Женитьба затмевает все приключения.
Разумеется, это путь, полный трудностей, неудач, и ошибок, но это того стоит, так как вы проходите этот путь вместе.
Я знаю, что Кейко наш переезд на станцию не обрадовал.
Скопировать
So?
There are pitfalls.
Trust me,I know.
И?
Здесь не все так просто.
Поверь мне, я знаю.
Скопировать
That makes me feel better.
But maybe, we could remember all our pit falls like a road map.
Maybe, this time, we could avoid all the drama.
Это обнадеживает.
Но может быть лучше их запомнить и отметить, как ловушки на карте.
И в этот раз у нас получится избежать всех неприятностей
Скопировать
Taking on a postal round is more than learning a route and knowing the names of your customers.
You deserved to be taught the pitfalls that come your way, just as my father taught them to me.
The thing of it is, you're young, and young people do young things, make young mistakes.
Берясь за доставку почты, нужно не только изучить маршрут и знать имена клиентов.
Ты имела право на то, чтобы тебе объяснили ловушки на этом пути, как мой отец объяснял их мне.
Дело в том, что ты молода, а у молодых людей молодые поступки и молодые ошибки.
Скопировать
What would you rather have?
A fantasy world with its own mysteries and pitfalls ...or...just another cookie cutter setting with no
You should have told us that in your world the cleric could be cut off of his god!
Итак, что мы имеем?
Фантазийный мир, полный загадок и ловушек или... банальную мясорубку, без всяких сюрпризов?
Ты должен был сказать нам, что в этом мире можно прервать связь клерика с его богом!
Скопировать
Gee, porter.
That's just one of the pitfalls of dating a married woman.
Listen to me!
Господи, Портер!
Это один из недостатков отношений с замужней женщиной!
Послушайте меня!
Скопировать
Covert operatives try to avoid assuming other people's identities whenever possible.
There's just too many pitfalls when you're dealing with someone your new identity has corresponded with
What have they said?
Агент насколько возможно стремится не использовать чужую личину.
Когда косишь под кого-либо, натыкаешься на массу подводных камней с прототипом.
Что он говорил?
Скопировать
Now, we don't admit anyone during the month of December, so Mrs. Andersson will have to wait till January to make the big move.
Just December, Christmas, you know, too many emotional pitfalls.
- Sorry to interrupt, Madeleine.
В декабре поступлений нет. Миссис Андерсон должна будет подождать до января.
В декабре, из-за Рождества, - Слишком много эмоций?
- Да. - Извините.
Скопировать
You did this to me out of boredom?
It's one of the pitfalls of eternity.
Now I'm bored.
Ты сделал это со мной от скуки?
Одна из ловушек вечности.
Теперь мне скучно.
Скопировать
How does he put it?
"A life of pitfalls and dangers."
How does it finish?
Как же он сказал?
А, вот: "Жизнь, полную опасностей и превратностей".
А что написано в конце?
Скопировать
He's underlined it. Look. He's underlined it.
Pitfalls.
He'll come back. I know he will.
Видишь, это слово - "никому".
Никому.
Мама, он вернётся, я знаю.
Скопировать
About--about our characters.
One of the many pitfalls of being a common man Is that you have a limited understanding Of your own reality
You are amused by something, But you are incapable of understanding The mechanism of that amusement.
И заставить аудиторию сочувствовать им...
Одно из множества заблуждений каждого обывателя - это весьма ограниченное представление о собственной действительности.
Вас что-то увлекает, но вы не в состоянии понять, почему так происходит.
Скопировать
A search for truth seems to me to be full of pitfalls.
of each believing that our truth is the one and only absolute truth, which is why I say it's full of pitfalls
I think a search for understanding is much more serviceable to humankind and is a sufficiently ambitious goal of itself.
И упорство этого свидетельства определяет его точку зрения.
В 2003 году в сборнике научных статей Докинз даже опубликовал письмо, которое он написал своей дочери, Джульет, подчеркнув важность критичного мнения.
"В следующий раз, когда кто-то скажет тебе нечто, кажущееся важным,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pitfalls (питфолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pitfalls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить питфолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение