Перевод "get around" на русский
Произношение get around (гэт эраунд) :
ɡɛt ɐɹˈaʊnd
гэт эраунд транскрипция – 30 результатов перевода
At least, she never saw me as a cripple.
Now that you have your vehicle, many would be glad to get around like you.
You are right, but still... she would suffer to see me like this.
Да, по крайней мере, она не узнает, каким лоботрясом я стал
Да, теперь с этой коляской Многие хотели бы двигаться так, как двигаешься ты
И то, правда Зная ее, она бы сильно переживала
Скопировать
Here we go.
Get around that fool truck, and we got 'em.
Come on. Pass 'em.
Поехали.
Обгони тот дурацкий грузовик и они наши.
Давай, обгоняй.
Скопировать
Who's been talking about these things?
These things get around.
Two warders talk, as it might be. And somebody can't help overhearing what they say.
Кто вам такие вещи рассказывает?
Да так, идут всякие толки, святой отец.
Может, надзиратели между собой разговаривали, а кто-то случайно услышал.
Скопировать
Yes.
Can you get around it?
Put it over there.
Обещаю.
Что вы с ним так долго возитесь?
Поставьте его туда.
Скопировать
You know what he said?
He said he thought you were bright enough, and that you'd probably get around to it after a while.
You didn't, of course.
Знаешь, что он ответил?
Он подумал, что у тебя, в конце концов, хватит ума это сделать.
Конечно ты не поцеловал меня.
Скопировать
They all say that.
They just want to get around my girls.
You say this was about a month ago?
Они все так говорят.
Они хотят только попользовать моих девочек.
Вы говорите это было приблизительно месяц назад?
Скопировать
Appeals Sub-committee already?
You get around.
Do not sneer at Number 42.
Уже в Подкомитет по апелляциям?
Ты продвигаешься.
Не глумитесь над Номером 42.
Скопировать
Ain't talkin' to you Ike, talking to Billy!
Maybe get around to you later.
Like I said, we shot down one of the Earp brothers.
Не с тобой разговариваю, Айк, а с Билли!
Возможно, я найду для тебя время позже.
Как я уже сказал, мы застрелили одного из братьев Эрп.
Скопировать
- L'm tryin'.
How hot's it get around here?
- Ninety, ninety-five. Sometimes more.
- Стараюсь.
- Как жарко здесь становится.
- 90-95, а то и жарче.
Скопировать
Uh.
We'll split up and get around the back of them.
I'll try to cut across those cliffs.
Ох...
Мы разделимся и обойдём их с тылу.
Я постараюсь пересечь те скалы.
Скопировать
It's all right with me.
In a year's time, do you think we can get around To calling each other by first names?
These numbers are getting to me.
Мне нравится.
Интересно, через год мы сможем обращаться друг к другу по имени.
Эти номера раздражают меня.
Скопировать
We are standing with one leg in the old system and with the other in the new one.
We cannot get around that we are human beings and that we still make all kinds of mistakes, already done
We become too authoritative.
Одной ногой мы стоим в прошлом, следуя старой системе правил, другой - в настоящем, с новым порядком.
Мы не можем закрывать глаза на всё, но нам, как и всем людям, свойственно совершать любые ошибки, даже те, которые уже совершали задолго до нас.
Мы становимся очень авторитетны.
Скопировать
Your English is very good.
We barbers get around - in several big London stores.
Very bad air, usually downstairs, so I come back to where I am born.
Ваш английский очень хорош.
Мы, парикмахеры, были известны - в нескольких больших лондонских магазинах.
Очень плохой воздух, особенно внизу, так что я вернулся в деревню, где родился.
Скопировать
You wrote an article showing that in 1936.
If I wrote an article in November 1936... showing that there were 17 ways... to get around the dead man
I hardly need to be told now that Mr. Bell is correct.
Вы написали статью об этом в 1936 году.
Если я написал статью в ноябре 1936 года... показывающую, что имеется 17 путей... чтобы обойти законы о покойных... мне не надо говорить, что Mr.
Bell прав.
Скопировать
well, come on in, honey.
- You don't give a girl much time, - l get around,
- You don't go around babbling, do you? - What?
Заходи, дорогой.
А ты зря времени не теряешь! Я в этом знаю толк.
Надеюсь, ты не из болтливых.
Скопировать
- There it is.
Get around here!
Get him down to the pod!
Вон он.
Сюда его.
Спускайте его вниз.
Скопировать
Did you tell him we're staying in San Francisco?
Uh, I didn't quite get around to it.
Ah. Dad.
Ты сказал ему, что мы остановимся в Сан-Франциско?
Ну, мы это не особо обсуждали.
Ну, пап.
Скопировать
- Michael.
I was wondering when you'd get around to looking for me.
How'd you find me?
- Майкл.
Я все думал, когда вы окажетесь здесь, чтобы найти меня.
Как вы меня нашли?
Скопировать
!
People get around boats and water, everything becomes nautical!
"Astern!
!
Люди, связанные с морем, пользуются морскими терминами!
"На корме!
Скопировать
We have some powerful new friends... at the lnternational Association of Shoe Manufacturers.
You guys sure get around.
Fad King is my hero.
Мы завели новых влиятельных друзей... из Международной Ассоциации производителей обуви.
У вас, ребята, все схвачено.
Фэд Кинг - мой герой.
Скопировать
I did, but I made a backup a long time ago in case I ever got into trouble.
I just never thought I'd have to use it to get around my own people.
So, what does your contact look like?
Сдал, но я сделал запасной очень давно, на случай, если попаду в неприятности.
Никогда не думал, что придется использовать его, чтобы обманывать собственных людей.
Итак, как выглядит ваш агент?
Скопировать
That's brilliant!
How did you get around their frequency panel?
With Algerian and Australian satellites... it's not an easy trick, you have to keep moving, otherwise...
Это просто гениально!
Как ты настроилась на их частоту?
Из-за алжирских и австралийских спутников это непросто, нужно двигаться...
Скопировать
- l´ll roll over. - Okay, I see it. I see it.
Let me try to get around and get you.
No, it´s not--
Сейчас я попробую перевернуться.
А я попробую развязать тебя.
Надо проверить, не они ли это там валяются?
Скопировать
All the big bosses are scared of intruders and "Okasama" is no exception.
But a real angel knows how to get around them.
- Like you, huh.
Все крутые шишки до смерти боятся чужаков и "Окосама" - в том числе.
Но настоящий ангел сможет туда проникнуть.
- Например, ты.
Скопировать
- No, no, honey, no!
- Nick, let me get around and get the table. He'll snip at you.
Watch his tail, too, his tail.
Ян, он ранен! Нет, дорогая, нет.
Ник, я поставлю тебе стол.
Берегитесь хвоста.
Скопировать
I'm probably the best investment your bank ever made.
How do vampires get around on Halloween?
- Pass.
Я - это, возможно, лучшее вложение для твоего банка.
А как вампиры приходят в Хеллоуин?
- Передай.
Скопировать
- They didn't like them in old Paris.
You do get around, for a poor...
Well, uh, uh, a person of limited means.
Да, но в старом Париже большинство так не думает. Париж?
Для бедняка Вы путешествуете довольно неплохо
Ну, для человека с ограниченными средствами. Нет, продолжай. Я бедняк.
Скопировать
Maybe we can get the door open.
What we need is to do figure out how to get around the traps.
I'm dealing with that Holloway.
-Может, откроем дверь.
Всё, что нам нужно - понять, как обойти ловушки.
-Я над этим работаю.
Скопировать
- No, let's be realistic.
Now, sooner or later they're gonna get around to offering me a plea deal, and you know that.
- That's why you came here to kill me.
- Нет, давайте будем реалистами.
Теперь, рано или поздно они собираются обойти, чтобы предложить мне сделку о признании вины, и вы это знаете.
- Вот почему вы пришли сюда, чтобы убить меня.
Скопировать
They're gonna kill that poor woman !
Walter, if you can't ride in a car, then how do you get around on shabbos?
Really, Dude, you surprise me. They're not gonna kill shit.
ќни убьют эту бедн€гу!
"олтер, раз тебе нельз€ водить, то как ты в этот свой шамас ездишь?
"увак, хер они еЄ убьют, хер они вообще что-то сделают.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get around (гэт эраунд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get around для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт эраунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
