Перевод "c'mon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение c'mon (кемон) :
kəmˈɒn

кемон транскрипция – 30 результатов перевода

- What did he say? - It's not about you.
C'mon, I'm not stupid.
He sends his brother to lecture me.
- О чем ты с ним говорил?
- Не о тебе. Ладно, я не так глупа.
Он посылает брата читать мораль и забивать мне голову.
Скопировать
I can't feel my fingers! HE GRUNTS WITH EXERTI0N DRILLING
C'mon, we're nearly done.
DRILLING The chromatin solution is ready.
Я не чувствую пальцы! Нам нельзя здесь задерживаться.
Да ладно тебе, мы почти закончили.
Хроматиновый раствор готов.
Скопировать
Ahh, quit complaining, Myrna, go buy yourself some glasses!
C'mon honey, take a look...
Ever been on stage before?
Ой! Хватит жаловаться, Мирна, иди и купи очки!
Давай, дорогуша, взгляни...
Была когда-нибудь на сцене?
Скопировать
Then that's my problem.
C'mon, which way?
This way. GRUNTING let me go!
Это мои проблемы.
Ладно идем, в какую сторону?
Сюда.
Скопировать
Isn't this the Umebayashi trial?
C'mon, you testing me?
It's been real rewarding being in court with you.
Разве это суд не над Умебаяши?
Вы шутите?
Это честь для меня, состязаться с вами в суде.
Скопировать
Yeah, that's super hardcore.
Now c'mon, y'all We can do better than that!
Hey, I know!
Мы вырезали ей глазное яблоко. - Да, это супер хардкор.
- Теперь давайте, вы все.
Мы можем сделать лучше, чем это!
Скопировать
No, he has a strong heart!
C'mon, Kyle!
C'mon, buddy!
Да ладно, приятель!
- Он умер, маленький мальчик.
- Долбаните его ещё раз.
Скопировать
Not really sure how it'd go about doing that, I mean, where would I put my...
C'mon dong!
This is a desperate mermaid!
Не уверен, как буду это делать, тоесть, куда сувать мой...
Ну же!
Это отчаянная русалка!
Скопировать
It's now.
C'mon then, you!
Where do you wanna go first?
Это сейчас.
Ну что? Вперед!
Откуда хочешь начать?
Скопировать
Oh, sure.
Oh, c'mon, it's not real, it's just a prop... it was either that or a spear.
What do you think happened to Laszlo?
Ой, конечно.
Ладно вам, он не настоящий, это просто бутафория. на выбор или он или шпага.
Что, по-твоему, случилось с Лазло?
Скопировать
Oh, jeez, it was just a dream.
C'mon, Butters, Mom's cooked waffles and nanas for you.
Oh, Mom, Dad!
- Баттерс!
Время завтракать. - Но..
О, Боже, это был всего лишь сон.
Скопировать
They were dreamed up by some fourth grade kid as part of his Christmas story.
Now c'mon, y'all. We can't waste time arguing.
There could still be survivors out there.
- Что это за злые придуманные персонажи? - Их выдумал какой-то парень из четвёртого класса как часть его рождественской истории.
- Ну, давайте, вы все.
Мы не можем терять время на споры.
Скопировать
He wants to live! C'mon, Kyle!
C'mon, buddy!
He's gone, little boy.
- Он умер, маленький мальчик.
- Долбаните его ещё раз.
- Сделайте это!
Скопировать
- Charging... Do it!
- C'mon, buddy!
C'mon, buddy!
Давай, приятель!
- Разряд.
Отвали отсюда!
Скопировать
-Are you certain?
C'mon!
-It's true that some men came into the Queen's chambers... at undue hours.
Вы уверены?
Давайте!
Это правда, что некоторые мужчины приходили в покои королевы... в неподобающее время.
Скопировать
Teach me that stuff you're always chanting, too
Hurry, c'mon
I know that, you idiot
Научи меня... Тому, что ты все время бормочешь.
Ну, давай. Нет!
Да знаю я, дурачок.
Скопировать
This saliva heavy display was because Keith was going out of town for a few days.
C'mon, Elliot, let me just borrow it for the weekend.
I promise I'll bring it back.
Весь этот слюнообмен был, потому что Кит уезжал из города на несколько дней.
Да ладно тебе, Эллиот, разреши мне взять это на выходные.
Я обещаю, что верну.
Скопировать
Hey, wake up, stupid!
C'mon, wake up, kid!
No, wait! Well, I was back home in bed!
Мне снилось, что я был в Воображляндии, а затем террористы атаковали её..
- Ты находишься в Воображляндии!
- Эй, проснись, глупец!
Скопировать
I am the most evil imaginary character!
Now c'mon, y'all. We shouldn't be fighting.
We supossed to all be on the same side.
Твоё зло устаревшее.
- Ну, давайте, вы все.
Мы не должны бороться.
Скопировать
Surely they won't chase us there.
C'mon you, guys.
This is our home.
Мы должны бороться!
Чтобы сохранить его таким, каким он должен быть.
- Я с Иисусом.
Скопировать
- C'mon, buddy!
C'mon, buddy!
- Clear.
- Разряд.
Отвали отсюда!
Чёрт побери, Кайл!
Скопировать
-I don't deal anymore.
-C'mon, do it for me. You're my friend.
-Is it stolen?
— Я этим больше не занимаюсь.
Пожалуйста, сделай это для меня.
— Где ты ее украл?
Скопировать
It is that the phone lottery?
C'mon, speak.
Camera Ai Pi 270 and is now in the development stage.
Это что телефонная лотерея?
Давай говори.
Камера Ай Пи 270 И, сейчас находится в стадии разработки.
Скопировать
Come on, Little Sis.
C'mon!
Brother, look!
Осторожно, сестрица.
Пошли!
Братец, смотри!
Скопировать
Let's put on the music, it'll be easier.
C'mon, everyone, give it a try!
Promise me... you won't go behind Liyan's back to see me.
Хорошо. С музыкой будет легче.
Ну же, пробуйте!
Обещай мне... не приходить сюда за его спиной.
Скопировать
I'll play with you!
Alright, c'mon!
No, not 'luck and long life'. I mean this, this...
- И я сыграю!
- Отлично, давай!
Только не в "Удачу и долгую жизнь", а в эту...
Скопировать
Close shop. Police.
-C'mon, shorty.
Step.
Закрывай лавочку, полиция.
-Давай, мелкий.
Поднажми.
Скопировать
Affirmative!
C'mon, all aboard!
Boulevard Cassini, driver!
- Хорошо.
Садись в машину!
- Бульвар Кассини, шофер.
Скопировать
Winston!
C'mon, Winston, lunch in five minutes.
Dogs look up to you, cats look down on you.
Уинстон!
Через пять минут подадут обед.
Собаки заискивают перед тобой, кошки смотрят свысока,..
Скопировать
♪ jingle bells, jingle bells, ♪ ♪ jingle all the way ♪ thank you very much.
C'mon, my little man.
There we are, Charlie, hello.
Большое спасибо!
Идём, богатырь.
Вот так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов c'mon (кемон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы c'mon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение