Перевод "dormitory" на русский
Произношение dormitory (домитери) :
dˈɔːmɪtəɹi
домитери транскрипция – 30 результатов перевода
directed by Koji WAKAMATSU
White Lily Nurse Dormitory
Hey, come on, wake up.
directed by Koji WAKAMATSU
Общежитие Белой Лилии Мед. Школы
Эй, Просыпайтесь.
Скопировать
- The witness will speak the words... or hum the tune, but not both together.
When you've deducted the hours spent asleep in your dormitory suburb, or half-suffocating in the subway-bus
- ...time marches on.
- Произнесите слова или напойте мотив, но не все вместе.
- Когда у вас отнимают часы сна в отдаленном пригороде или почти душат в вагоне метро, все те же крысиные бега - и утром, и вечером, и в дождь, и на солнце.
- ... время уходит.
Скопировать
A reflection of the moan in a cup of sake The wealthy city takes a bath in a dream of peace
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy
A dormitory of young people full of energy
Отражение луны в кубке сакэ.
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
Общежитие юношей, полных сил.
Скопировать
On the top of the hills that tower above it A dormitory of young people full of energy
A dormitory of young people full of energy
Next one!
На вершине холма, выше которого башня, Общежитие юношей, полных сил,
Общежитие юношей, полных сил.
Следующую!
Скопировать
- Yes, sir.
SCHOOL OF HOPE DORMITORY
Toshie, Yumi, Hiroko, search their bags.
Да, сэр.
СПАЛЬНИ ШКОЛЫ "НАДЕЖДА"
Тоши, Юми, Хироко, обыщите их сумки.
Скопировать
Geiger was louder, and he whacked him.
Then he chased you again to the dormitory.
In the meantime, he was in a psychiatric clinic.
Гейгер смеяся громче остальных, и тот его измочалил.
Затем он продолжил гоняться за тобой по спальне.
Он попал в сумасшедший дом.
Скопировать
Go announce a reveille to the girls. Hold it!
As of today, I appoint you to be in charge at the dormitory here, responsible for the order.
Any questions?
ќбъ€ви барышн€м подъем. —той!
— сегодн€шнего дн€ назначаю теб€ старшей по общежитию.
Ѕудешь отвечать за пор€док.
Скопировать
What to do with our wives.
proposed that it pass the hours between today and tomorrow between the kitchen in the apartment and the dormitory
Some advantages may appear the extension of this Agreement.
Чем занимать наших жен.
Блум предлагает Стивену отдохнуть остаток ночи в комнате, что сразу над кухней и по соседству со спальней хозяев.
Многие преимущества могут проистекать из продления этого предложения.
Скопировать
Then I'd go on to the bills in his wallet... and finally wind up by leaving with the wallet itself. They sent me to reform schools, each one tougher than the last.
We had to undress before going into the dormitory... and leave our clothes in the hall.
They locked the dormitory doors. Even the windows were sealed.
Нас заставляли раздеваться перед входом в спальню, а одежду класть в коридоре.
Двери спальни запирали. Даже окна запирали.
Между обходами надзирательницы мы занимались мастурбацией.
Скопировать
The buggers at the back can't see
- Quiet in the dormitory!
- Sit down, sit down forJesus
/ Негодяи сзади не заметят /
- Тишина в спальне!
- / Сядь, сядь за Иисуса /
Скопировать
Thank you so much, Mrs. Kemp.
Junior dormitory inspection nowl
- What's this?
Большое спасибо, миссис Кемп.
Проверка спальни младшего класса!
- Что это?
Скопировать
We had to undress before going into the dormitory... and leave our clothes in the hall.
They locked the dormitory doors. Even the windows were sealed.
Between the guard's rounds, we'd have a masturbation contest.
Двери спальни запирали. Даже окна запирали.
Между обходами надзирательницы мы занимались мастурбацией.
Но самое противное было спать с включенным светом.
Скопировать
Please reveal some examination papers to me
Compare with the teacher's dormitory
What?
Пожалуйста обнаружьте некоторые экзаменационные работы мне
Сверьтесь со спальной комнатой учителя
Что?
Скопировать
In order to there is no accident to happen forever hey
This is a university student's dormitory, We are not peasants
Please don't do the foolish thing again
Для того, чтобы отсутствует случай случиться навсегда hey
Это спальная комната студента университета, Мы не крестьяне
Пожалуйста не сделайте глупый предмет снова
Скопировать
And there he is.
A giant dormitory, brilliant on the evening plain drifts with his memories - there is a nice white door
Shelling Bombing Range mapped in the distance,
И он приехал.
Гигантская спальня сияющая на вечерней равнине дрейфует вслед за его воспоминаниями - красивая белая дверь вон там.
Полоса обстрелов бомбёжек отмеченная на карте вдали,
Скопировать
Look, any more lip from you two, you'll be down for a cold shower.
Dormitory inspection in three minutes!
Central heating doesn't come this far, I'm afraid... but the room itself is quite warm.
Вы, оба, еще одно слово и пойдете под холодный душ.
Проверка спален через три минуты!
К сожалению, центральное отопление сюда не провели... но комната сама по себе теплая.
Скопировать
Stop showing off.
[Denson, Barnes] Senior dormitory inspection nowl
- Good evening.
Хватит выпендриваться.
Проверка спальни старшего класса!
- Добрый вечер.
Скопировать
25 minutes from Baker Street and a pension at the end of the line.
Turned it into what it is now... bourgeois dormitory.
Aren't you bourgeois, then?
25 минут от Бейкер-стрит и пансионат в конце пути.
что он есть... мещанское общежитие.
А вы разве не мещанин?
Скопировать
Let me take your arm
Women's dormitory 3 class
Next
Дайте мне руку.
Женская спальня. 3-ий класс.
Следующий.
Скопировать
And that million people can survive there, underground, for 2 years, until the air clears and the dust settles.
Now, the cave is more than a dormitory.
It's our new Noah's Ark.
Эти люди смогут продержаться в убежищах два года пока атмосфера не очистится от пыли.
Пещеры не просто убежища это
- Ноев ковчег.
Скопировать
What is your name?
All the girls... will remain locked in their dormitory... and no food will be served to any boy... until
Food!
Как тебя зовут?
Все девочки... будут заперты в спальне... и ни один мальчик не получит еды... пока ты не признаешь перед Господом того, в честь кого ты назван.
Еды!
Скопировать
Thought so.
-I'm living in a dormitory.
-You're in my way.
Я так и подумал.
-Как будто я живу в общежитии.
Не ходи там, где я ищу.
Скопировать
I promised your father.
But at 20, if you throw yourself away on some dormitory slut... you'll be sorry the rest of your life
That's all.
Я обещал твоему папе.
Но тебе только 20, и если ты свяжешься с первой попавшейся девочкой из общежития... Ты будешь сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь
Это - все.
Скопировать
Parrish hall.
- That's the main dormitory.
This is great!
Пэрриш-холл?
- Это главное здание общежития!
Здорово!
Скопировать
I am not a child anymore!
You've broken the dormitory rule!
It's a stupid rule!
Я уже не ребенок!
Вы нарушили правило общежития!
Это глупое правило!
Скопировать
This boy is so troublesome He screams suddenly all the time
I take you to the dormitory
Come in
Он очень трудный. Часто кричит без причины.
Я покажу вам спальни.
Входите.
Скопировать
Pay attention to your shoes and socks, they can be stolen.
Here is the 4.dormitory, the law here is like that.
We've some bullies here, one of them is Aziz.
Присматривайте за своей обувью и носками, могут украсть.
Это четвёртая камера, и порядки здесь такие.
У нас тут есть крутые, Азиз например.
Скопировать
For the people who has money it doesn't matter.
If you have money you can stay in a good dormitory.
Or you can buy a bunk in front of the window or visit the bath whenever you wish.
Но за деньги можно купить всё.
Если у тебя есть деньги, можешь попасть в хорошую камеру.
Или купить койку у окна, или ходить в баню когда хочешь.
Скопировать
Attention, attention.
All the prisoners of the 2nd dormitory will be prepared for the bath.
After that, it is bathing time for dormitory 3.
Внимание, внимание.
Банный день для второй камеры.
Затем очередь для третьей камеры.
Скопировать
Father Jean took them in because their lives were in danger.
Go to the dormitory and pack quickly and calmly.
But first we'll say a prayer for Father Jean and your friends.
Отец Жан приютил их, потому что их жизням угрожала опасность...
Идите в спальню... Соберите вещи... Быстро и спокойно, хорошо?
Я полагаюсь на вас. Но до этого мы помолимся за отца Жана и ваших товарищей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dormitory (домитери)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dormitory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить домитери не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
