Перевод "planters" на русский

English
Русский
0 / 30
plantersплантатор сажалка
Произношение planters (плантез) :
plˈantəz

плантез транскрипция – 29 результатов перевода

Why should you be the villain?
There are other planters.
That's a good one.
С чего это вы будете злодеем?
Земледельцы разные бывают.
Вот и отлично.
Скопировать
When we lost our airlock, we lost our crop.
We won't be able to force-grow enough to feed our planters, let alone anyone else in the fleet.
OK, we've fixed the airlock.
васале то тиломи, васале тг содеиа.
дем ха лпояесоуле ма йаккиеяцгсоуле аяйетг тяожг циа тоус апоийоус, циа ма лгм амажеяы йаи том стоко.
ой, диояхысале то тиломи.
Скопировать
OK, we've fixed the airlock.
Do you need more planters, more nutrients?
Whatever you need, you've got it.
ой, диояхысале то тиломи.
вяеиафесте пеяиссотеяа веяиа, пеяиссотеяа укийа;
╪ти вяеиастеите, ха то евете.
Скопировать
My name is Evonne Williams.
We sell decorative planters for $ 7.
We made a profit of $500 last semester.
Меня зовут Ивонн Уильямс.
Продаем декоративные горшки за 7 долларов.
В прошлом семестре наша прибыль составила 500 долларов.
Скопировать
They're tribal societies...
hunters, gatherers, planters.
They never killed more animals than they could use.
Это родовые сообщества...
охотники, земледельцы.
Они не убивают животных больше, чем им нужно.
Скопировать
Look, a pottery shop across the street.
We could set a deal, get some planters made up for the bonsai.
Wait till you see inside, man.
Смотрите, магазин цветочных горшков через дорогу.
Может договоримся и они сделают нам специально под бонсай.
Подождите, сейчас увидете внутри.
Скопировать
And thus against the will, nay the commands of my father,
being in the latitude of 12 degrees, 18 minutes bound for Africa to buy Negro slaves for my fellow planters
which carried us westward. Far out of the way of human commerce.
И потому против воли, а скорее даже приказа моего отца, я бросил все и отправился в плавание.
Предсказанная моим отцом катастрофа случилась недалеко от 12 градусов, 18 минут широты на границе Африки. Я покупал рабов для своих плантаций в Бразилии, когда обрушился неистовый торнадо и унес нас на запад.
Вдаль от торговых путей.
Скопировать
Well, the 6 bullets that didn't hit people have all been found.
They were in the cafe sign, planters, and a couple of trees.
It all points to him not being a very good shot.
В общем, нашлись все 6 пуль, что не попали в людей.
Они оказались в вывеске кафе, в цветочных кадках и в паре деревьев.
Всё указывает на то, что он не слишком хороший стрелок.
Скопировать
Not always.
100 years ago, a family called Pickstock lived here, when it was owned by the Blaise-Hamiltons, tea planters
What's your point?
Не всегда.
100 лет назад здесь жила семья Пикстоков, когда всем эти владели Блейз-Гамильтоны, чайные плантаторы.
К чему вы клоните?
Скопировать
It was nothing to do with man-on-top sex.
He said it was introduced by white traders, planters or officials, but never used the word missionary
Kinsey himself was a very odd man.
Это никак не было связано с сексом, где мужчина сверху.
Он сказал, что она была введена белыми торговцами, плантаторами или чиновниками, но никогда не использовала слово "миссионерская", но это был Кинси, кто каким-то образом неправильно её понял.
Кинси сам был очень странным человеком.
Скопировать
- I need a pied-a-terre in Paramaribo.
All normal planters have one.
We have to be frugal, don't we?
- Мне нужно пристанище в Парамарибо.
У всех плантаторов оно есть.
Надо быть скромнее, не так ли?
Скопировать
Cleo Ascencio, New York psychic, astrologer, healer.
Also found a hacksaw hidden in the planters, same brand as the other tools in Abel's kit, with traces
So Abel killed his wife's lover and ran away, just... like I said.
Клео Асенсио, экстрасенс, астролог и целитель из Нью-Йорка.
Также в ящике для растений была обнаружена ножовка той же фирмы, что и остальные инструменты из набора Эйбла, со следами крови жертвы.
Так, Эйбл убил любовника жены и сбежал, ...как я и сказал.
Скопировать
It's settled.
The urinals in the women's restroom will be turned into planters.
Onto chores.
Тогда решено:
в писсуары в женском туалете посадим цветы.
Теперь поручения.
Скопировать
Nothing, except wind, water and mud.
Where are those Chinese planters from who take our best land for their pepper plants?
There are hundreds of peasants who know you, who know your methods inside out.
Ничего, кроме ветра, воды и земли
Откуда взялись эти китайские плантаторы, которые забрали нашу лучшую землю под свои плантации перца?
Сотни крестьян знают вас, знают ваши методы изнутри
Скопировать
She and her family lived like kings.
An attic, windows, planters, all the amenities.
They made her apartment into a museum in Amsterdam.
Она со своей семьёй жила в роскоши.
Чердак, окна, цветочки в горшках. Все удобства.
Из её квартиры сделали музей в Амстердаме.
Скопировать
Well, it could be blood.
He must have injured himself moving these planters.
Unlike him to leave such a mess.
Ну, это может быть кровь.
Он, должно быть, поранился, передвигая растения.
Не похоже на него, оставлять такой беспорядок.
Скопировать
That's great.
That's my new nickname, Planters.
So what do we do?
Вот здорово.
Пусть у меня будет новая кличка.
Ну так что мы будем делать?
Скопировать
They tell the truth.
Might I recommend the Planters Punch?
That's the most expensive drink here.
Правду говорят.
Могу я посоветовать Пунш Плантатора?
Здесь это самый дорогой напиток.
Скопировать
We're gonna have to do a stress analysis.
Now, I already weighed the furniture and the planters.
They were 330 pounds.
Мы должны сделать расчет напряжения
Это значит, нам нужно произвести оценку динамической нагрузки балкона я уже взвесил мебель и растения
Они весят 330 фунтов
Скопировать
He and his friends burnt down the clerk's office.
The only lists that exist today are those which the planters themselves want to show you.
Does your husband know you have this document?
Он и его друзья подожгли канцелярию.
И сегодня существуют лишь те списки, которые плантаторы сами хотят предоставить вам.
Ваш муж знает, что у вас этот документ?
Скопировать
My report will be sent this evening.
It does not plead the case of your planters.
Go ahead.
Я сегодня же отправлю рапорт.
И он будет не в пользу ваших плантаторов.
Делайте, как знаете, друг мой.
Скопировать
Something bothering you, my son?
It's stupid, but I think one of the planters was armed.
In the house of God!
Вас что-то тревожит, сын мой?
Монсеньор, по-моему, один из плантаторов вооружен.
В доме Божьем, согласитесь...
Скопировать
Honey... honey, did you talk to my mom?
I did, I did, and she said that everything covered, the pitchers, the planters, the bowls...
- Great, awesome. - To save on some money for... yeah, the rentals, so... which is really kind of cool.
Дорогая, ты говорила с моей мамой?
Да, говорила, она сказала, что всё схвачено: кувшины, вазы, миски...
- Больше денег останется на арендную плату, так что всё круто.
Скопировать
In Barbados?
The merchants and planters came on board and examined us most attentively, and then... they made us jump
Jump?
На Барбадос?
Торговцы и плантаторы приход или на борт, чтобы очень тщательно нас осмотреть, а потом... они заставляли нас прыгать.
Прыгать?
Скопировать
Take your narrow ass back in that office!
Only "nut" you know about is Planters. - Coming in here, you talkin' crazy!
- Now...
Тащите свои задницы обратно в кабинет.
Совсем распустились, изображают тут из себя не пойми что.
- Блин.
Скопировать
Those are some bones.
an artist, so I thought maybe you could paint them, or, you know, mosaic them, or, I don't know make planters
What do I know?
Вот так черепа.
Коллин сказала, ты художник, я подумала, может нарисуешь их, или там украсишь мозаикой, или не знаю, сделаешь из них вазы.
Что я знаю?
Скопировать
Made a small fortune.
Tea planters?
Apparently.
Заработали небольшое состояние.
Чайные плантаторы?
Видимо, да.
Скопировать
I understand that grassroots activism actually runs in your family?
Your father was involved in setting up a tea planters union in the 1990s?
That's true.
Так активизм у тебя в крови течёт, да?
В 90-ых твой отец был одним из основателей союза чаеводства?
Точно.
Скопировать
Our chances of success there were slim to begin with.
Nassau is still a viable concern, worthy of his investment, when... refugees are fleeing in droves... planters
Oh, Christ.
Наши шансы на успех всегда были невелики.
Едва ли я смогла бы убедить деда вложить капитал в Нассау, когда везде толпы беженцев, рабы вот-вот взбунтуются против плантаторов, а люди с саблями творят произвол на улицах.
О боже!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов planters (плантез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы planters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плантез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение