Перевод "platforms" на русский
Произношение platforms (платфомз) :
plˈatfɔːmz
платфомз транскрипция – 30 результатов перевода
Solville:
get in the administrative blocks and climb to the glass roof that overhang the platforms.
Basilio Hagon: follow the guards, get on the train at the last minute, get hold of the diamonds and afford Mazier to take them outside of the station.
Сольвилль:
проникнуть в административный блок и подняться на стеклянную крышу, нависающую над платформами.
Базилио Агон: последовать за охранниками, сесть в поезд в последнюю минуту достать алмазы и дать возможность Мазье увезти их со станции.
Скопировать
Launch Starfuries, target incoming missiles.
Destroyer group, target local defense platforms.
Fire at will.
Запустить истребители, перехватить запущенные ракеты.
Группа разрушителей, ваша цель оборонные платформы.
Стрелять по своему усмотрению.
Скопировать
"If YOU don't look good, we don't look good!"
"Shit, I should have borrowed my brother's platforms"
Do I look short?
Ты выглядишь как Видал Сасун!
Надо было взять у брата"платформы".
Я выгляжу как какой-то децл.
Скопировать
If you don't stop them, they'll fire in 10 minutes.
Captain, the particle beams on those defense platforms can level 40% of the planet's surface.
You have to stop them before they can fire.
Если вы не остановите ее, она откроет огонь через 10 минут.
Капитан, лучевые пушки на этих оборонных платформах могут уничтожить всю земную поверхность.
Вы должны остановить их до того, как они начнут стрелять.
Скопировать
You have to tell me.
The Cardassians call them orbital weapon platforms.
Intelligence reports indicate the Dominion has placed hundreds of them throughout the Chin'toka system.
Вы должны сказать мне.
Кардассианцы называют их боевыми орбитальными платформами.
По данным разведки, Доминион разместил сотни таких в системе Чин'тока.
Скопировать
This one was mine.
The Scud missiles' launch platforms will make them too difficult to locate and attack, let alone destroy
The attack on Tel Aviv has not, so far, resulted in any response from Israel
Эта война была при моей.
Платформы пусковых установок СКАД крайне сложно обнаружить и атаковать, уничтожая по отдельности.
Атака на Тель-Авив Пока не вызвала каких-либо ответных действий со стороны Израиля
Скопировать
The unofficial, unconfirmed spiritual force has taken possession of all London Underground stations.
The next trains arriving on all platforms are carrying the souls of the dead on their final journey from
But is there a spiritual angle to today's events?
Неофициальная незарегистрированная сверхъестественная сила завладела всеми станциями лондонской подземки.
Поезда, прибывающие сейчас на все платформы везут души мёртвых в последнее путешествие из всех залов ожидания Загробного Мира.
Но есть ли мистическая трактовка сегодняшних событий? [До затмения остались 32 минуты]
Скопировать
"The poet, Pablo Neruda, in Rome."
A group of rowdy people has inconvenienced the travellers... who crowd the station platforms every day
These protesters... are not drunkards... nor the usual hotheads who protest just for the fun of it.
Поэт Пабло Неруда в Риме
На станции Термини толпа хулиганов затруднила передвижение путешественников.
Нарушители - не галдящие пьяницы и не привычные оппозиционеры,.. .. которые протестуют ради спорта.
Скопировать
Odo and I are returning to Deep Space 9 after reviewing security procedures at Prophet's Landing the Bajoran colony closest to the Cardassian border.
Those orbital sensor platforms should give the colonists plenty of advance warning in case the Cardassians
Hopefully.
Мы с Одо возвращаемся на Дип Спейс 9 после осмотра защитных процедур на Земле Пророков, самой близкой к кардассианской границе баджорской колонии.
Эти орбитальные платформы сенсоров должны хорошенько предупреждать колонистов, если кардассианцы решат нарушить новый договор.
Надеюсь.
Скопировать
James Bond, in America we drive on the right side of the road.
You try driving in platforms.
I got to get back to school.
Эй, Джеймс Бонд. В Америке мы ездим по правой стороне. Я и еду.
Попробуй водить в каблуках.
Мне нужно вернуться в школу.
Скопировать
Where's all that marijuana?
Now everything is platforms, cocaine, and dances I don't dance.
What a man gotta come to when he loses five years.
√де марихуана?
. —егодн€ в моде платформы, кокаин и танцы. я не танцую.
"то ждет человека, потер€вшего п€ть лет?
Скопировать
Now the Communists have established a foothold in outer space.
Soon they'll have space platforms to drop nuclear bombs on us... like rocks from a highway overpass.
How the hell did they get ahead of us?
Теперь коммунисты установили первенство в космосе.
Вскоре у них будут космические платформы, чтобы сбрасывать ядерные бомбы на нас как камни на магистраль.
Как получилось, что они обошли нас?
Скопировать
Squares, avenues, parks and boulevards, trees and railings, men and women, children and dogs, crowds, queues, vehicles and shop windows, buildings, facades, columns and capitals, sidewalks, gutters,
Silences, rackets, crowds at the stations, in the shops, on the boulevards, teeming streets, packed platforms
Now you are the nameless master of the world, the one on whom history has lost its hold, the one who no longer feels the rain falling, who does not see the approach of night.
На площадях, проспектах, в парках и на бульварах, деревьях и оградах, в мужчинах и женщинах, детях и собаках, в толпе, в очередях, в автомобилях и в витринах магазинов, на зданиях, фасадах, колоннах, капителях, на тротуарах, в водостоках, на плитках тротуаров, серых под моросящим дождём.
В затишье и оживлении толпы на вокзалах, в магазинах, на бульварах, на многолюдных улицах, переполненных платформах, на пустынных августовских улицах по воскресеньям, по утрам, вечерам, по ночам, на рассвете и в сумерках.
Сейчас ты безымянный хозяин мира, тот, над которым история уже не имеет власти, тот, кто уже не чувствует, что идёт дождь, не замечает наступления ночи.
Скопировать
Funny thing.
There's a man, speaks on public platforms. In with the government.
In with the Liberals. in with everybody.
Человек выступает перед публикой.
Ладит с правительством, с либералами, со всеми.
И рискует всем этим.
Скопировать
Now, at exactly 2:00, I'll arrive at the payroll office, here.
That's when there's a change of shifts on the loading platforms.
The corridors will all be empty.
Ровно в 14:00, я подхожу к кассе, вот сюда.
В это время на погрузочных платформах меняется смена.
Коридоры будут пустыми.
Скопировать
We take it from the inner office go through this door and down the stairs.
We cut through this corridor here, over to the platforms, and our car is here.
- Second car?
Мы входим внутрь... входим через эту дверь, дальше вниз по лестнице.
Мы проходим через этот коридор к платформам, наша машина будет здесь.
- Вторая машина?
Скопировать
You've been, uh, quiet, Ben.
Those weapon platforms have you worried?
It's not about that, sir.
Ты был неразговорчив, Бен.
Волнуешься о тех боевых платформах?
Нет, не об этом, сэр.
Скопировать
They're inflicting considerable damage on the Klingons.
And buying time to get their weapon platforms operational.
Sisko to Martok.
Они наносят существенный ущерб клингонам.
И дают время активировать боевые платформы.
Сиско вызывает Мартока.
Скопировать
There's a subspace power generator on a small moon orbiting the far planet.
It's transmitting energy to the weapon platforms.
Captain?
Подпространственный генератор находится на малом спутнике дальней планеты.
Он питает энергией боевые платформы.
Капитан?
Скопировать
Some of them work even more than 90 hours a week.
We have Multiplan running on dozens of different platforms.
No one can match us.
Некоторые из них работают даже больше 90 часов в неделю.
Наш Мультиплан работает на дюжине различных платформ.
Никто не может сравниться с нами.
Скопировать
Why do they keep doing that?
We have to get up on one of those platforms.
They've been taping them all day.
Да почему они все время так делают?
Нам нужно забраться на один из этих подиумов.
Они их все время снимают.
Скопировать
Okay, everybody, hold!
Next on the platforms are...
You two! And...
Так, всем стоп.
Следующие на платформу...
Вы двое и...
Скопировать
Um... it may sound ridiculous, but I have no idea what to do with these items.
Oh... well, our sleeping platforms... adjust automatically to our body temperature.
They don't...
Это может показаться смешным, но я понятия не имею что надо делать с этими вещами.
Ох... ну, наши спальные платформы ... Автоматически адаптируются под нашу температуру тела.
Для них ...
Скопировать
Not anymore.
These are our new, unmanned, orbital weapon platforms.
Their hulls are protected by regenerative force fields, and their arsenals consist of a thousand plasma torpedoes.
Больше не нужны.
Это наши новые автоматические орбитальные боевые платформы.
Их корпус защищен регенеративными щитами защитными полями, а арсенал составляет тысячу плазменных торпед.
Скопировать
Well, then, we have nothing to worry about.
The weapon platforms will be operational in time to greet them.
That's a very comforting thought if it's accurate.
Что ж, тогда нам не о чем беспокоиться.
Боевые платформы будут функционировать вовремя, чтобы встретить их.
Если так, то это утешает.
Скопировать
The enemy fleet is approaching the Chin'toka system.
What's the status of our weapon platforms?
Still off line.
Вражеский флот приближается к системе Чин'тока.
Каково состояние наших боевых платформ?
Все еще отключены.
Скопировать
That won't be necessary.
Commence firing on the weapon platforms.
I believe you owe me an apology.
Это необязательно.
Открывайте огонь по боевым платформам.
Полагаю, мы должны извиниться передо мной.
Скопировать
We are unable to penetrate their force fields.
Captain I've just noted something odd about those platforms.
Well, don't keep it to yourself, Mr. Garak.
Мы не можем пробить их защитные поля.
Капитан, я заметил нечто странное на счет этим боевых платформ.
Не держите это в себе, мистер Гарак.
Скопировать
Go ahead.
Maybe we can't destroy that power generator but I bet those weapon platforms could.
Why would they fire on their own power source?
Слушаю.
Может мы и не можем уничтожить генератор, но спорю, что боевые платформы могут.
Зачем им стрелять в свой источник энергии?
Скопировать
The Klingons will target the Breen.
And the Federation will take on the orbital weapon platforms.
We will go when everyone is in position.
Клиногоны атакуют Брин.
А Федерация займется орбитальными батареями.
- Когда мы начнем? - Когда все будут на позициях.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов platforms (платфомз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы platforms для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить платфомз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
