Перевод "podium" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение podium (поудием) :
pˈəʊdiəm

поудием транскрипция – 30 результатов перевода

They'll announce it at 12.
She's due on the podium at 3 to give them time to brief her on what to say when, apparently.
Is this true?
Начало запланировано в 12.
Она должна быть на подиуме в 3, чтобы дать им время подготовить ее к ответам, вероятно.
Это правда?
Скопировать
-She's good.
As President Bartlet and daughter Zoey begin to make their way to the podium the White House and nation
With the lighting of the Christmas tree on the grounds of the White House a tradition is carried on that is--
- Ей хорошо.
как президент Бартлет с дочерью Зоуи поднимаются на подиум.
Белый Дом и нация готовятся официально отмечать сезон праздников с зажжением рождественской ёлки здесь у основания Белого Дома, традиция которая ведётся...
Скопировать
we've now arrived at the Hippodrom at the Great Freedom, the venue known to all seafaring people around the world, where the sailor finds relaxation after a long journey and hard work.
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
The noise fades, and now it resounds, the old tune, well-known on all seas, La Paloma.
Мы ведем трансляцию из "Ипподрома" на Гроссе Фрайxайт, известной морякам всего мира. Tам, где моряк может расслабиться после долгого плавания.
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
Шум утиxает, и слышится известная во всеx моряx "Ла Палома" .
Скопировать
SS-Standartenführer Jakob Grimminger, carries the Blutfahne (Blood Flag)... into the Congress Hall for the closing ceremonies
Deputy Führer Rudolf Hess at the Podium
The Führer speaks:
Штандартенфюрер-СС Якоб Гриммингер вносит Блутфане(Знамя Крови)... в Конгресс Холл для церемонии закрытия
на трибуне Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
Слово Фюреру!
Скопировать
- Leaving Mr. Melrose with no scissors and no explanation as to where they have gone.
And sir, with Horace out of the way, his dog Kaiser could possibly leap right to the top of the podium
Pistachio!
— Остаётся мистер Мелроуз, у которого нет ни ножниц, ни объяснений, куда они подевались.
И сэр, теперь, когда Горация нет, его пёс, Кайзер, может совершить прыжок на самый верх подиума.
Фисташка!
Скопировать
He's so good looking.
The guards will escort you to the podium whenever you're ready.
Don't forget to mention the transit subsidies you just allocated.
Он такой симпатяга.
Охрана проводит вас до подиума, как только вы будете готовы.
Не забудьте упомянуть введенные вами дотации на проезд.
Скопировать
I have reason to believe someone is planning to assassinate First Minister Shakaar.
As far as I'm concerned, we should have gotten the First Minister off that podium as soon as we received
If Shakaar canceled his public appearances every time someone threatened his life he would never leave his office.
У меня есть основания полагать, что кто-то планирует покушение на Первого министра Шакаара.
["Меж двух огней"] На мой взгляд, мы должны были ["Меж двух огней"] увести Первого министра с подиума, как только получили информацию.
Если бы Шакаар отменял свои выступления каждый раз, когда кто-то угрожает его жизни, он бы никогда не покидал офис.
Скопировать
Staff meeting, everybody!
Snake, Robot, podium duty.
Hey.
Все на собрание!
Змея, Робот, на подиум.
Эй.
Скопировать
Ladies.
Please excuse me for this unexpected greeting from the podium.
For a certain reason,
Леди.
Прошу простить за этот неожиданный выход на трибуну.
По определенной причине
Скопировать
You look beautiful.
When you go past the podium like that the impact will be huge.
- How are you?
Ты выглядишь потрясающе!
Когда ты идёшь по подиуму - это впечатляет.
- Как ты?
Скопировать
Why wasn't I told about this?
Why was I led up onto that podium and humiliated in front of the stockholders?
Goddamn it!
Почему мне не сказали?
Зачем меня затащили на этот подиум и унизили перед акционерами?
Чёрт возьми!
Скопировать
Mr. Speaker... the President of the United States.
the President, accompanied by the Escort Committee... comes down the central aisle, approaching the podium
Shakes hands with the Speaker, Carl Albert... A happy President, smiling.
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
И вот президент, в сопровождении караула почётных лиц.. ..проходит по центральному проходу, приближаясь к трибуне. Он приветствует членов своего кабинета..
Пожимает руку спикеру
Скопировать
Find out if I would screw everything up if I actually won?
Dance around the podium, strip naked and squawk like a chicken, things of this nature?
Something like that, yes.
Проверить, не скомпрометирую ли я вас, если выиграю?
Буду ли я плясать и кудахтать, содрав с себя одежду?
Да, что-то в этом роде.
Скопировать
- So?
Jerome Morrow was never meant to be one step down on the podium.
With all I had going for me, I was still second best.
- Так?
Джером Морроу никогда не приходилось быть низкий ступень пьедестала почета.
При всех своих преимуществах, Я был достоин только за второе место.
Скопировать
Go ahead, Mr. Fish.
Get up at that podium and take your uncle's shot.
I won't shrink from it.
Давайте, мистер Фиш.
Поднимайтесь на трибуну и говорите свою речь о дяде.
Я вам разрешаю.
Скопировать
The prime minister is occupied organizing our response to this aggression by India, but I'll do my best to help you.
I stood at a podium this morning and condemned the incursion by India.
Your condemnation could have been stronger.
Премьер министр, очевидно, занят организацией нашего ответа на недавнюю неспровоцированную агрессию Индии, но я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь.
Г-н Посол, я стоял на трибуне утром и публично осудил нападение индийских войск.
Нам показалось, что Ваше осуждение могло быть тверже.
Скопировать
- With lots of other women.
You're standing at a podium.
No, wait, you're on a scale.
- Много женщин. - Продолжайте.
Вы стоите на подиуме.
Нет, погодите, на весах.
Скопировать
and if Maya was in it... she was the center of attention.
She was quite short, and you wouldn't quite realize this... if she was speaking from a podium or dancing
They got statistics on about every question.
и там же находилась Майя,.. она была центром внимания.
Она была совсем низенькой, но это было сложно осознать,.. если она говорила с подиума или танцевала,.. потому что складывалось впечатление, что она выше.
Они получили статистику по каждому вопросу.
Скопировать
Dismissed!
ANNOUNCER: Your attention please to the podium. Thank you.
MARTHA: Ladies you were invited here today because you've been at the forefront in your concern for the environment and your willingness to embrace new methods of conservation.
Вольно!
Внимание, посмотрите сюда, пожалуйста, Спасибо,
Дорогие дамЫ , мЫ пригласили вас сюда, потому что вЫ боретесь за чистоту окружающей средЫ , и готовЫ испробовать на себе новЫй метод сохранения ресурсов,
Скопировать
- Let's get moving.
We walk over to the podium where I am to accept my award.
Well-deserved, I might add.
- Начинаем.
Затем мы идем к подиуму, где я буду получать награду.
Позволю себе добавить, весьма заслуженную.
Скопировать
It's all Bogomolov's fault, with his damned theory.
I had to get up on the podium and argue with him for hours on end.
Katia, how are you?
А все Богомолов со своей дчрацкой теорией.
Пришлось взять слово и битых два часа доказывать...
Катя, здравствчй.
Скопировать
This is a good area
There's a podium, and has everything
Be careful, these stairs are no good
Это хороший район.
Здесь порожек.
Осторожней, старая лестница.
Скопировать
It was nothing like it happened in the movie.
When Leonard left the podium, they didn't know what to think.
We couldn't believe our eyes.
Все было не так, как показано в фильме.
Когда Леонард оставил подиум, они не знали, что подумать.
Мы не могли поверить своим глазам.
Скопировать
Make way!
Bourdon, go to the podium.
I wouldn't know what to say.
Дорогу!
Бурдон, поднимись на трибуну.
Не могу! Я не знаю, что сказать.
Скопировать
Down with the Terror!
Legendre demands that the accused come to the podium.
We all do!
Мы уже знаем, в чем вы виновны! Спускайся!
Лежандр требует, чтобы обвиняемые поднялись на трибуну!
Мы все этого требуем!
Скопировать
Yeah. - In here?
- You want to do it in a podium? - All my life.
- Right. Where you going?
- Ты хочешь делать это под кафедрой?
- Всю жизнь только об этом и мечтал.
Куда ты?
Скопировать
I should have known he'd be back.
He's up there on the podium all year.
How dare you treat me like this?
Я так и знал, что этот боров вернется.
Ты придурок! Не смей судить артистов!
Ты кого из себя строишь? Хреновая актриса!
Скопировать
-Did you get the banner?
-lt's behind the podium.
Thank God.
--Ты достала плакат?
--Да, он за подиумом.
Слава Богу.
Скопировать
Act surprised.
Walk slowly to the podium.
Be modest.
Разыграть удивление.
Медленно выйти на середину зала.
Быть скромной.
Скопировать
Secret Service says the search came out negative.
They're on alert, but she's going to the podium.
Guess it's on us.
Секретная служба всё проверила. Пусто.
Они начеку, но она на сцене.
Всё зависит он нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов podium (поудием)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы podium для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поудием не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение