Перевод "portals" на русский

English
Русский
0 / 30
portalsпортал портальный
Произношение portals (потелз) :
pˈɔːtəlz

потелз транскрипция – 30 результатов перевода

- The portal led to Quor-toth.
- There're no portals to Quor-toth.
Going to Quor-toth would require dark magics.
- Портал вел в Квор-тоф.
- Нет никаких порталов к Квор-тоф.
Чтобы попасть в Квор-тоф - требуется темная, темная магия...
Скопировать
I couldn't sleep.
Demons, portals, that happens.
Doesn't mean you're going back to Pylea.
Я не могла заснуть.
Фред, демоны, порталы - это случается.
Это не означает, что ты возвращаешься в Пайлию.
Скопировать
The world believes that Shakespeare made a mistake and got out of it as quickly and as best he could.
His errors are the portals of discovery.
Do you want to cross?
Принято считать, что Шекспир совершил ошибку, но потом поскорее её исправил, насколько мог.
Гений не совершает ошибок, его блуждания намеренны, они – врата открытия.
Вы хотите перейти?
Скопировать
"The Philadelphia Story."
"Close to the Portals of Snobbish Fox Hunting." No.
"No Hunter of Foxes is Spy Magazine."
Заголовок: "Филадельфийская история".
Или: "По ту сторону охоты на лис". Нет.
"Журнал "Соглядатай" охотится на охотников"?
Скопировать
And I'm willing to make a try.
Recon squadrons Dubrovsky and Perkinson, fix and moor, then open portals.
Commander Jackson and recon crew have entered decompression chamber.
И я хочу попытаться
Развед. отряды Дубровского и Перкинсона, пришвартовывайтесь Затем открывайте порталы
Коммандер Джексон и его команда Вошли в комнату декомпрессии.
Скопировать
Commander Jackson and recon crew have entered decompression chamber.
(now close all air portals.
Terry.
Коммандер Джексон и его команда Вошли в комнату декомпрессии.
Теперь закройте все воздушные порталы.
Терри,
Скопировать
- What are you going to do?
- I'm going to disconnect the portals.
- Right, where do we start?
- Что вы собираетесь делать?
- Разъединить кабели.
- Ясно. С чего начнем?
Скопировать
I'll sit here beside you until you've calmed down
Within these sacred portals revenge and hate mustcease
The souls of straying mortals in love will find release
Я буду рядом, пока ты не прийдёшь в себя.
В этих священных покоях нет места ненависти и мести.
Здесь успокаиваются души людей и они начинают новый путь,
Скопировать
Sat by the lake, staring across the water at the pillars that stand on the far shore.
You know, Portals of the Past.
Sat there a long time, without moving.
Сидела у озера, смотрела на колонны на другом берегу.
На так называемый "Портал в прошлое".
Сидела долго, без движения.
Скопировать
Involving time travel?
like Stephen Hawking have hypothesized... the existence of worm holes and closed time loops, actual portals
Although phenomena like extreme heat and gravity... would render the trip lethal for any organism.
Путешествия во времени?
Физики, Стивен Хокинг например, выдвигали гипотезы о существовании червячных дыр и замкнутых петлей времени, по сути, порталов, через которые материя может перемещаться во времени.
Хотя такие явления, как сверхвысокие температура и гравитация, сделают такое путешествие смертельным для любого организма.
Скопировать
A Drokken and a green warrior got to L.A. from this end.
Someone opened up the portals.
Maybe you did, you just don't know where.
Дроккен и один из тех зеленых воинов попали в ЛА отсюда.
Кто-то должен был открыть порталы.
Возможно, это ты сделала и просто не знала, где.
Скопировать
Fred can help us.
She knows a lot about the portals.
Not a lot.
Возможно, Фред сможет нам помочь.
Она очень много знает о порталах.
Не очень много.
Скопировать
The sentence structure indicates when to go from book to book.
Any portals?
I'm not sure.
Ритм структуры предложения сообщает, когда переходить от одной книги к другой.
Чего-нибудь о порталах?
Не могу сказать.
Скопировать
It's over. You fools. You've been tricked.
Kahn's portals stay open. Now the merger is nearly complete. How could you do this?
It was so easy.
Вечеринка окончена, идиоты вас было легко развести - легенда была ложью
и двери вес еще открыты теперь слияние почти завершено как ты могла так с нами поступить?
это было так легко.
Скопировать
There are portals now?
When did they put in portals?
Don't we have enough to do without burning monsters coming here?
Где этот портал сейчас?
Когда они открыли портал?
Разве нам не достаточно проблем и без забредшего сжигающего заживо монстра?
Скопировать
You're big on giving people a second chance!
Portals, such as the ones you've used, are everywhere within.
We could have left at any time?
Да, вы щедро даете людям вторые шансы, не так ли?
Никто не мешает им выйти, такие выходы, каким вы воспользовались, есть везде.
Вы хотите сказать, что мы бы могли выйти, когда захотели?
Скопировать
I know these words.
They open up the portals.
They're consonant representations of a mathematical transfiguration formula.
Я знаю эти слова.
Ими мы открывали порталы.
Не слова. Это гармонично представленные... Математические формулы преобразования.
Скопировать
That's the beauty of it, he discovered no machine was necessary.
All one had to do was to develop formula to forecast portals natural windows in the fabric of time.
Apparently, Stuart located one utilizing modern... Utilizing modern theories of weather prediction.
В том-то и прелесть - он открыл, что никакой машины не нужно.
Всё, что необходимо - вывести формулу,.. ...которая позволяет указывать порталы - естественные проёмы в материи времени.
Судя по всему, Стюарт вывел такую формулу, используя методы используя методы современных синоптиков.
Скопировать
The night of the dead begins then.
And if the portals of hell don't get shut before then, no dead body will ever be able to rest in peace
And so the dead will rise up and take over the earth.
До дня всех святых, иначе начнется ночь мертвецов.
Если врата ада не закрыть до этого момента, Ни одно мертвое тело не будет покоится в мире.
И тогда воскреснут мертвецы и будут ходить по земле.
Скопировать
"Three, seven, ace" haunted him in his sleep, and assumed all possible shapes.
threes bloomed before him in the forms of magnificent flowers, the sevens were represented by Gothic portals
One thought alone occupied his whole mind - to make a profitable use of the secret which he had purchased so dearly.
Тройка, семерка, туз - преследовали его во сне, принимая все возможные виды:
тройка цвела перед ним в образе пышного грандифлора, семерка представлялась готическими воротами, туз огромным пауком.
Все мысли его слились в одну, - воспользоваться тайной, которая дорого ему стоила.
Скопировать
The big triumphal arch.
Five portals.
The gold, statues and bas-reliefs.
Огромная триумфальная арка.
Пять порталов.
Золото, статуи и барельефы.
Скопировать
They think that he's leading some kind of hostile invasion force.
Once that threat is gone, it's a good bet that they will leave and close up their portals.
How do you propose to defeat Chaotica?
Они думают, что он - предводитель чего-то типа враждебной инопланетной силы.
Когда эта угроза минет, высоки шансы, что они уйдут и закроют их порталы.
Как вы предлагаете победить Хаотика?
Скопировать
- They must come to ours via portals.
- Portals?
There are portals now?
- А, они должны были прийти в наш через портал.
- Портал?
Где этот портал сейчас?
Скопировать
- No, no, it's alright.
He was an ID technician, who was killed during the energy mite infestation of the portals.
Most people would've hated the Taelons after that.
Не извиняйтесь.
Он был портальным инженером. Погиб во время заражения системы порталов энергоядными созданиями.
После такого любой бы возненавидел тейлонов.
Скопировать
The specs for the ID portals are completed.
The optimal location for the portals is there and there.
- Excellent.
Спецификации на порталы готовы.
Оптимальные позиции порталов - здесь и здесь.
Прекрасно!
Скопировать
- I ran his DNA signature in the database of the ID Portal Authority.
Now, he's come and gone through 3 city portals in the past week.
Then he returned to the mother ship. He's there now.
Сверил его ДНК с базой данной Управления Порталов.
За последнюю неделю наш коматозник проходил через три портала.
Каждый раз он возвращался на носитель, и сейчас пребывает там же.
Скопировать
He's not from our dimension.
- They must come to ours via portals.
- Portals?
Он не из нашего измерения.
- А, они должны были прийти в наш через портал.
- Портал?
Скопировать
It had to be tough.
My father was very proud of the work he did on the portals.
In my heart of hearts I don't believe he'd have blamed the Taelons for what happened.
Наверное, вам было очень тяжело.
Мой отец очень гордился своей работой.
Думаю, что он не стал бы винить тейлонов в происшедшем.
Скопировать
Yes.
The specs for the ID portals are completed.
The optimal location for the portals is there and there.
Да!
Спецификации на порталы готовы.
Оптимальные позиции порталов - здесь и здесь.
Скопировать
Well, I went through Rostok's inventory. And there were a couple of items of interest.
They bought a couple of ID portals off the black market.
Could be useful in getting past their security.
Я проверил список технического оборудования в Ростоке.
Есть кое-что интересное. Недавно они закупили на черном рынке два портала.
Может нам пригодиться для того, чтобы миновать охрану.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов portals (потелз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы portals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить потелз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение