Перевод "postage stamp" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение postage stamp (поустидж стамп) :
pˈəʊstɪdʒ stˈamp

поустидж стамп транскрипция – 30 результатов перевода

You know, I had a friend once used to collect postage stamps.
He always said the one good thing about a postage stamp...
It always sticks to one thing 'til it gets there.
Один мой друг коллекционировал марки.
Он говорил: "Марки хороши тем, что липнут к чему-то..."
"... пока это "что-то" есть".
Скопировать
Why do we sit so close?
been relayed back from row to row, spectator to spectator... until worn-out, secondhand, the size of a postage
Doctor, I'm not nuts! I'm here from the paper!
Зачем мы садились так близко?
Может быть, потому что хотели получить эти образы первыми, пока они были еще новыми, совсем свежими, до того как они, преодолев препятствие в виде зрительских рядов за нами, пройдя, как по эстафете, от ряда к ряду, от зрителя к зрителю, изношенные, побывавшие в употреблении, размером с почтовую марку, не вернутся в будку киномеханика.
Доктор, я не сумасшедший!
Скопировать
I can't pass up a chance to learn the answers... To the greatest questions of all time.
Is it true that postage-Stamp glue is made of--?
Correct, toad mucus.
Да, да, но я не могу упустить шанс узнать ответы на величайшие... вопросы всех времён.
Это правда, что клей на почтовых марках делают из...
Правильно. Из жабьей слизи.
Скопировать
- The mailman brings me unsolicited mail.
The postage stamp could've been licked by somebody with AIDS.
My mother's a threat to my life just by persisting' to go out there.
- Почтальон приносит мне ненужную почту.
А вдруг почтовую марку лизнул больной СПИДом?
Мать тоже угрожает моей жизни, потому что грозит отправить меня...
Скопировать
I might have been kind of bowled over by his good looks in the beginning, but he's good-looking in that... good-looking way.
He always looks to me like he's posing for a postage stamp.
First impressions can really be so wrong.
- Сядь туда, чтобы мы навели камеру. - Хорошо. Камера три - на Мэри.
- Запись через две минуты. - Ну что ж, начнём.
Мистер Мэтьюз? Где я?
Скопировать
They' re meeting in the Map Room....
The process by which a postage stamp enters into circulation... -... begins with the American public.
-Are you even listening?
Они совещаются в картографической комнате...
Процесс, в котором марка вводится в оборот... .. начинается с американской общественности.
- Ты даже не слушаешь?
Скопировать
Someday we will own Genovia again and you will be Queen.
And your face will be on a postage stamp.
- How are the children, Robby?
Однажды, мы снова будем править Женовией и ты будешь королевой
А твой портрет будет на почтовых марках.
- Как Ваши дети?
Скопировать
- No.
In fact, a postage stamp is legal tender.
A bus driver would have to accept that as currency.
- Нет.
Кстати, почтовая марка - законное платёжное средство.
Водитель автобуса будет обязан принять это как валюту.
Скопировать
Oh, I'm sure it is.
That's actually the new postage stamp in England.
Her Majesty with a pair of barbecue tongs and a sauce brush.
Уверена, так и есть.
В Англии даже появилась новая почтовая марка.
Его Величество с парой щипцов для барбекю и кисточкой для обмазывания соусом.
Скопировать
Oh, I'm sure we could find you one.
It's the size of a postage stamp.
Well, we have an absolute menagerie, here.
- Мы подберём ему щенка.
Но наш садик совсем маленький, не больше, чем на открытке.
А у нас тут целый зверинец!
Скопировать
And the true masterpiece, the mahogany Urate Lornis, Madagascar 1906.
The most valuable postage stamp on the face of the earth.
There you are, Investigator.
И настоящий шедевр - коричневая "Юред Лорнис", Мадагаскар, 1906-й.
Самая ценная почтовая марка на белом свете.
Ну вот, спецагент, моя работа закончена.
Скопировать
Sorry.
Bought a postage stamp and it broke me.
Please allow me.
Извини.
Купил конверт, и это меня разорило.
Простите, позвольте мне.
Скопировать
Hang on, Dev!
Taking off in a broken plane, from a postage stamp of dirt, headlong into a Gale.
You promised me northern adventure.
Держись, Дэв!
Взлететь на сломанном самолете с земляной почтовой марки это заголовок для Gale.
Ты мне обещала северные приключения.
Скопировать
Doctor, what... what I'm looking for would almost certainly not present itself in the course of a normal autopsy.
On image 25, behind the left clavicle, I have a mechanical object about the size of a postage stamp.
Could you render that image, please?
Доктор, то... то что я ищу, почти наверняка не обнаружилось бы при обычном вскрытии.
На изображении 25, за левой ключицей, наблюдаю механический объект размером с почтовую марку.
Увеличьте это изображение, пожалуйста.
Скопировать
It gets worse, look at that one!
That is The Archers as a postage stamp.
Why don't they put something modern on it?
И становится хуже - посмотрите!
Это Стрелец как почтовый штемпель!
Почему бы им что-то современное не использовать.
Скопировать
These were the days she rarely left the house and shaved the cat on weekends.
On his sixth birthday, his mother gave him a postage stamp and a piece of yarn and hugged him for five
Сама она почти всегда сидела дома, а по выходным брила кошку.
На шестилетие мать подарила Биллу марку и шерстяную нить и пять минут держала в объятиях.
В тот вечер родители снова ругались, и она кидалась мясом.
Скопировать
And I'm starting to think that I'll never become that monster again.
Lady, I was as big as a skyscraper, and now I'm as tiny as a postage stamp.
Oh.
Думаете, я этого не понимаю? И начинаю думать, что уже никогда не стану тем монстром.
Так вы предпочитаете пугать людей?
Дамочка, я был громадным как небоскрёб а теперь тощий как почтовая марка.
Скопировать
In bed?
That impotent postage stamp?
King Boudewijn?
¬ постели?
Ётот импотент с почтовой марки?
ороль Ѕодевин?
Скопировать
You got Victor, more money than God, stud of the year.
And you got Reed, world's dumbest smart guy, worth less than a postage stamp.
That's a real toss-up.
С одной стороны Виктор, красавец, у которого денег куры не клюют.
А с другой - Рид, самый тупой на свете гений, цена которому два цента.
Выбор сложнейший.
Скопировать
Maxim, Details, Rolling Stone.
Hey, they have an article with the guy on the postage stamp.
Check it out, Tomcat.
Максим, Дитейлс, Роллинг Стоун.
Эй, в них есть статья о парне с почтовой марки.
Посмотри, Мартовские коты.
Скопировать
It's the home of some ancient and very peculiar amphibians.
The waterfall toad is just an inch long, the size of a postage stamp.
Its special gripping hands enable it to clamber safely, high in the tree tops.
Именно здесь обитает необычная и очень древняя амфибия.
Гайанский арлекин всего 2,5 сантиметра длиной, чуть больше почтовой марки.
Особые липкие лапки арлекина помогают ему взбираться на верхушки высоких деревьев.
Скопировать
She'll lead us into the 21st century.
And besides, just think how lovely she'll look on our postage stamp.
Lovely on a postage stamp?
Она поведет вас в 21-й век.
И потом, подумайте, как чудесно она будет смотреться на почтовых марках.
Смотреться на марках?
Скопировать
Lovely on a postage stamp?
You would look lovely on a postage stamp!
Don't you walk away from me, sir!
Смотреться на марках?
Ты бы прекрасно смотрелся на марках.
Извольте остаться, сэр.
Скопировать
And besides, just think how lovely she'll look on our postage stamp.
Lovely on a postage stamp?
You would look lovely on a postage stamp!
И потом, подумайте, как чудесно она будет смотреться на почтовых марках.
Смотреться на марках?
Ты бы прекрасно смотрелся на марках.
Скопировать
- There's this thing called privacy, Dora.
This from a girl who puts a postage stamp on her bottom and calls it a swimsuit.
The number you have called is no longer in service.
- Как насчет чужих писем, Дора?
Она учит нас скромности! А сама ходит, считай, в чем мать родила.
Набранный вами номер больше не обслуживается.
Скопировать
Address is severely water-damaged.
Postage stamp is damaged, as is the postmark, but I can make out
"evergreen, Colorado."
Адрес был стерт водой.
Марка повреждена, как и штемпель, но могу разобрать
"Эвергрин, Колорадо."
Скопировать
Isn't he the King of Hanover now?
I'd rather be an English duke than king of a German postage stamp, begging your pardon, Herr Lohlein.
Perhaps I am in agreement, Mr Penge.
Разве он теперь не король Ганновера?
Я бы лучше был английским герцогом, чем немецким королем на почтовой марке, прошу прощения, герр Лёлейн.
Я с вами согласен, мистер Пендж.
Скопировать
Well... it's all accounted for.
Um, ingoings, outgoings, every donation, including bequests, and every expense down to the last postage
I notice there are no regular consultation fees in here.
Итак... вот все счета.
Входящие, исходящие, пожертвования, в том числе по завещаниям, и все траты, вплоть до последней почтовой марки.
Я заметила, что тут нет регулярной платы за консультации.
Скопировать
I want to see them dead.
Anyone who has ever licked a postage stamp and put it on an envelope in his name, I want to see them
And then I want you to find anyone who ever shook his hand and kill them too!
Я хочу увидеть их трупы.
Всех, кто лизнул почтовую марку и приклеил на конверт с его именем, я хочу увидеть мёртвыми!
А потом я хочу найти всех, кто когда-то пожимал ему руку и их тоже убить!
Скопировать
- Yeah.
in Burbank, then convinced the clerk to show me the store surveillance footage from the date of the postage
How'd you convince him?
- Ага.
Такой штамп ставят Бёрбеке при срочном отправлении, убедил клерка показать записи об отправителях со дня проставления штампа.
Как ты его убедил?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов postage stamp (поустидж стамп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы postage stamp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поустидж стамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение