Перевод "preliminaries" на русский

English
Русский
0 / 30
preliminariesпредварительный прелиминарии прелиминарный
Произношение preliminaries (прилиминэриз) :
pɹɪlˈɪmɪnəɹiz

прилиминэриз транскрипция – 30 результатов перевода

Every order that Berlin dishes out, they follow through.
Up to now we've had the preliminaries, but tonight's the main bout.
We gotta find out what it is and stop it quick.
Они выполняют каждый приказ, приходящий из Берлина.
Пока это были второстепенные, но вечером у них главная акция.
Мы должны быстро выяснить, что это, и остановить.
Скопировать
I knew that.
No wasted preliminaries.
Not only did I enjoy that kiss, I was awed by the efficiency behind it.
Я это уже знаю.
Должен отметить, что вы быстры и решительны.
Я не только наслаждался поцелуем, но был и немного напуган вашим напором.
Скопировать
After these first rituals, with fearsome gravity he brands each girl on the shoulder burning a number into their tender flesh
After these preliminaries, he opens the window and places a girl standing in the middle of the room,
Then gives such a powerful kick to her behind that the poor thing flies across the room through the window and vanishes into a dark cellar
После этих первых ритуалов, со внушающей страх серьезностью... он клеймит плечо каждой девочки... выжигая номера на их чуткой плоти
После этого он открывает окно... и ставит девочек, в середину комнаты, лицом к окну
Затем он сильно пинает их по заду, ... так что бедняжки летят в окно... и падают в темный подвал.
Скопировать
After the rehearsal and a photo shoot, you can settle into your rooms.
Tomorrow we will begin the preliminaries hosted by our master of ceremonies an American institution,
Thank you!
После репетиции и фотосъемок вы можете разойтись.
Предварительные конкурсы будет вести наш церемониймейстер самый американский американец - Стэн Филдс.
Спасибо!
Скопировать
Come on.
"There were no preliminaries."
"Standing there, with the scent of dead insects and cheap perfume..."
Иди.
"Не было никакой преамбулы."
"Стоя там, ощущая запах мертвых насекомых и дешевого парфюма..."
Скопировать
- Move it!
Not much longer, ladies and gentlemen and the preliminaries will be under way.
Hey!
- Поехали! Вперёд!
Осталось недолго, дамы и господа, и предварительные бои начнутся.
Эй!
Скопировать
I forgot the Alamo.
Preliminaries, conferences the live telecast.
It's a logistical nightmare.
Я забыл об Аламо.
Конкурс длится три дня.
Отбор конференции, прямая трансляция. Словом, кошмар.
Скопировать
Better up to them, don't you think?
In a bizarre incident at the Miss United States Preliminaries the contestant from New Jersey leapt off-stage
She's here with me right now.
Это их дело, не так ли?
Странный инцидент произошёл на конкурсе "Мисс США" участница из Нью-Джерси прыгнула со сцены на зрителя, пытавшегося прикурить сигарету.
Сейчас она рядом со мной.
Скопировать
Pick your team.
I want preliminaries by 3. That's it.
Sir...?
Собирай команду.
К трём у меня должен быть план.
Сэр...?
Скопировать
How can I make it up?
By helping me to announce the Top 10 chosen based on their performance during the preliminaries this
Here's the envelope.
Чем я могу искупить ее?
Помоги мне объявить 10 лучших девушек которые были определены на предварительных конкурсах.
Вот конверт.
Скопировать
There will be no classes with me for a while.
I´m embarking on the preliminaries for a marrow transplant.
Hopefully we shall meet again when I emerge on the other side.
Занятий у меня некоторое время не будет.
Я должен пройти курс подготовки к трансплантации костного мозга.
Увидимся с вами, надеюсь, когда я выйду на другую сторону.
Скопировать
The transfer of power requires some tedious ceremony.
Perhaps you would observe the preliminaries from the chair of honour.
Sir, we thank you, and promise to be as brief as possible.
Передача полноты власти требует некоторых утомительных церемоний.
Возможно, вы понаблюдаете за предварительными переговорами из почетного кресла?
Сэр, благодарим вас и обещаем быть по возможности краткими.
Скопировать
Yeah, and a little sick, too.
I don't mind dying, but I hate the preliminaries.
Well, put down that gun. The way you're shaking, you might shoot somebody.
Да, я слегка нездоров.
Умереть согласен, но ненавижу прелюдии.
Опустите пистолет, а то застрелите кого-нибудь.
Скопировать
We'll run panels again in another 48 hours, see where he's at then.
Preliminaries at the scene indicate a fair amount of force and violence.
We're not sure yet who's responsible, but we wanted your staff to know.
Через 48 часов мы повторим анализы, и посмотрим на его состояние.
На месте преступления зафиксированы следы насилия и применения значительной силы.
Мы пока не уверены, кто ответственен за это, но предупредите об этом персонал.
Скопировать
Breathe, breathe...
A month from now the national championship preliminaries start.
I swore that this year the champion will come from our club.
Дыхание, дыхание.
Примерно через месяц начинаются турниры чемпионата страны.
Я поклялся, что в этом году у нас будет новый чемпион.
Скопировать
HPD is still working on it.
But here are the preliminaries.
All right.
Полиция все еще работает над этим.
Но вот предварительное заключение.
Хорошо.
Скопировать
The moment you do, you will be eliminated at the first round of the final selection.
Seoul preliminaries haven't even started so why are we already talking about the main competition?
Well isn't that our goal?
вы будете отстранены в первом туре отборочного тура.
так почему мы уже говорим о главном конкурсе?
Разве не это наша цель?
Скопировать
'Let's just say'? Really, you little... Aren't we going to meet each other, anyway?
No matter what, you're going to go to the Seoul preliminaries.
Don't act like you know me.
ты... разве нет?
ты будешь на предварительном в Сеуле.
что знаешь меня.
Скопировать
Can you... just once... follow my lead?
The preliminaries for Miss Korea, Seoul Division is on the tenth of next month.
Before that... this Sunday... there's a special contest for young ladies in Jeju Island.
Можешь... хоть раз... последовать за мной?
Отборочный тур "Мисс Корея" в Сеуле состоится 10-го числа следующего месяца.
До этого... в это воскресенье... на Чеджу состоится специальный конкурс для девушек.
Скопировать
Hey, we... don't have to worry about your figure, right?
The swimsuit category is the most important in the Seoul preliminaries.
I wonder if we're putting too much faith into your figure.
мы... нам же не стоит волноваться о твоей фигуре?
Дефиле в купальнике важная часть предварительной части.
не слишком ли мы верим в твою фигурку.
Скопировать
You're not scared already, are you?
I'll make sure there won't be signs of a scar by the Seoul preliminaries.
The competition for Miss Korea is more fierce... outside the stage than on the stage.
Ты уже не боишься?
чтобы не было никаких шрамов на репетиции в Сеуле.
Конкурс "Мисс Корея" более жестокий ... а не на самой сцене.
Скопировать
Stop worrying. it'll be fine.
Today I found a pharmaceutical edition of Partre's "Puking Preliminaries".
- Pharmaceutical?
Кончай психовать. Конечно, вы увидитесь.
Представь себе, я нашёл фармацевтическое издание "Проблемы выбора при тошноте" Партра!
Фармацевтическое?
Скопировать
Don't screw it all up now.
We have to knock them dead in the preliminaries tomorrow so we can move on to the finals on Friday.
I have a question.
Так что не испоганьте ничего.
Мы должны обойти их на предварительных завтра, так чтобы попасть в финал в пятницу.
У меня вопрос.
Скопировать
So, a new, new, new theory.
I move that we skip the preliminaries and just get to the man on the grassy knoll.
Yeah, before we get to that, Mr. Hobson, I need to hear this one out.
Итак, новая, новая, новая теория.
Предлагаю пропустить преамбулу и перейти к к разговору о втором убийце.
Да, и прежде чем мы к этому перейдем, мистер Хобсон, я должен это выслушать.
Скопировать
I guess this one's mine.
- Lanie, we can deal with the preliminaries later.
- I was shook up at first, but I'm fine now.
Полагаю, это мой.
- Лэйни, мы можем обсудить предварительные выкладки попозже.
- Меня сначала встряхнуло, но теперь я в норме.
Скопировать
Your highest record in the finals is 2m 10cm.
In the preliminaries, weren't you able to jump 2m 25-30cm?
On the day of the competition, my condition wasn't that good.
на соревнованиях 2м 10м - твой лучший результат.
Для отборочных необходимо 2м 30см.
Во время многих соревнований я был не в лучшей форме.
Скопировать
President wants to take the fast track on Baltar's trial
She's looking for someone to take charge in the preliminaries
Help cobble together the legal framework
Президент хочет поторопиться с судом Балтара.
Она ищет кого-нибудь на пост главы оргкомитета.
Чтобы собрать воедино всю юридическую основу.
Скопировать
I didn't say that!
It's just that Pedro is a genius at preliminaries.
No, it's that I'm very passionate and Pedro is a wimp!
Я этого не говорила.
Просто Педро уделял внимание предварительным нежностям.
Нет, просто Педро - тряпка, а я очень страстная, ясно?
Скопировать
- Because we want to be.
- These are just preliminaries.
- At this stage?
- А нам ничего и не нужно.
И, это, между прочим, называется прелюдия.
- Прелюдия?
Скопировать
- At this stage?
Yes, the second preliminaries.
Everything has happened.
- Прелюдия?
Да, такая вот повторная прелюдия.
Потому что все уже было!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preliminaries (прилиминэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preliminaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прилиминэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение