Перевод "preliminaries" на русский

English
Русский
0 / 30
preliminariesпредварительный прелиминарии прелиминарный
Произношение preliminaries (прилиминэриз) :
pɹɪlˈɪmɪnəɹiz

прилиминэриз транскрипция – 30 результатов перевода

The transfer of power requires some tedious ceremony.
Perhaps you would observe the preliminaries from the chair of honour.
Sir, we thank you, and promise to be as brief as possible.
Передача полноты власти требует некоторых утомительных церемоний.
Возможно, вы понаблюдаете за предварительными переговорами из почетного кресла?
Сэр, благодарим вас и обещаем быть по возможности краткими.
Скопировать
There will be no classes with me for a while.
I´m embarking on the preliminaries for a marrow transplant.
Hopefully we shall meet again when I emerge on the other side.
Занятий у меня некоторое время не будет.
Я должен пройти курс подготовки к трансплантации костного мозга.
Увидимся с вами, надеюсь, когда я выйду на другую сторону.
Скопировать
I forgot the Alamo.
Preliminaries, conferences the live telecast.
It's a logistical nightmare.
Я забыл об Аламо.
Конкурс длится три дня.
Отбор конференции, прямая трансляция. Словом, кошмар.
Скопировать
Better up to them, don't you think?
In a bizarre incident at the Miss United States Preliminaries the contestant from New Jersey leapt off-stage
She's here with me right now.
Это их дело, не так ли?
Странный инцидент произошёл на конкурсе "Мисс США" участница из Нью-Джерси прыгнула со сцены на зрителя, пытавшегося прикурить сигарету.
Сейчас она рядом со мной.
Скопировать
Pick your team.
I want preliminaries by 3. That's it.
Sir...?
Собирай команду.
К трём у меня должен быть план.
Сэр...?
Скопировать
After the rehearsal and a photo shoot, you can settle into your rooms.
Tomorrow we will begin the preliminaries hosted by our master of ceremonies an American institution,
Thank you!
После репетиции и фотосъемок вы можете разойтись.
Предварительные конкурсы будет вести наш церемониймейстер самый американский американец - Стэн Филдс.
Спасибо!
Скопировать
How can I make it up?
By helping me to announce the Top 10 chosen based on their performance during the preliminaries this
Here's the envelope.
Чем я могу искупить ее?
Помоги мне объявить 10 лучших девушек которые были определены на предварительных конкурсах.
Вот конверт.
Скопировать
I knew that.
No wasted preliminaries.
Not only did I enjoy that kiss, I was awed by the efficiency behind it.
Я это уже знаю.
Должен отметить, что вы быстры и решительны.
Я не только наслаждался поцелуем, но был и немного напуган вашим напором.
Скопировать
Yeah, and a little sick, too.
I don't mind dying, but I hate the preliminaries.
Well, put down that gun. The way you're shaking, you might shoot somebody.
Да, я слегка нездоров.
Умереть согласен, но ненавижу прелюдии.
Опустите пистолет, а то застрелите кого-нибудь.
Скопировать
Every order that Berlin dishes out, they follow through.
Up to now we've had the preliminaries, but tonight's the main bout.
We gotta find out what it is and stop it quick.
Они выполняют каждый приказ, приходящий из Берлина.
Пока это были второстепенные, но вечером у них главная акция.
Мы должны быстро выяснить, что это, и остановить.
Скопировать
Come on.
"There were no preliminaries."
"Standing there, with the scent of dead insects and cheap perfume..."
Иди.
"Не было никакой преамбулы."
"Стоя там, ощущая запах мертвых насекомых и дешевого парфюма..."
Скопировать
- Move it!
Not much longer, ladies and gentlemen and the preliminaries will be under way.
Hey!
- Поехали! Вперёд!
Осталось недолго, дамы и господа, и предварительные бои начнутся.
Эй!
Скопировать
Gant case is coming up in four weeks.
She wants to start doing preliminaries on our witnesses.
That means the old lady from the projects, which is no problem.
Дело Гэнта будут слушать через 4 недели.
Она хочет начать предварительный опрос наших свидетелей.
А именно, пожилой леди, с ней не будет проблем.
Скопировать
Won't budge.
No preliminaries.
Incredible.
Ни туда, ни сюда.
Прямо с ходу.
Невероятно.
Скопировать
I didn't say that!
It's just that Pedro is a genius at preliminaries.
No, it's that I'm very passionate and Pedro is a wimp!
Я этого не говорила.
Просто Педро уделял внимание предварительным нежностям.
Нет, просто Педро - тряпка, а я очень страстная, ясно?
Скопировать
- Because we want to be.
- These are just preliminaries.
- At this stage?
- А нам ничего и не нужно.
И, это, между прочим, называется прелюдия.
- Прелюдия?
Скопировать
- At this stage?
Yes, the second preliminaries.
Everything has happened.
- Прелюдия?
Да, такая вот повторная прелюдия.
Потому что все уже было!
Скопировать
- Speak up!
parliaments... that many of our rights are inherent and essential... agreed on as maxims and established as preliminaries
We have a right to them, derived from our maker.
- Громче!
Да будет вам известно, что права и свободы - это не привилегии принцев и парламентариев, и что многие из наших прав являются данными нам от рождения. Как, например, право на свободные выборы, которое возникло ещё до появления парламента.
И это право мы получили от наших отцов.
Скопировать
President wants to take the fast track on Baltar's trial
She's looking for someone to take charge in the preliminaries
Help cobble together the legal framework
Президент хочет поторопиться с судом Балтара.
Она ищет кого-нибудь на пост главы оргкомитета.
Чтобы собрать воедино всю юридическую основу.
Скопировать
No one types a number into a cell phone anymore.
Preliminaries on the letter aren't giving us much.
There are no usable prints and no D.N.A.
Никто больше не набирает номер на телефоне.
Предварительные исследования письма ничего нам не дали.
Нет ни отпечатков, ни ДНК.
Скопировать
Oh, excellent -- almost 75%.
So, should we get the, uh, preliminaries out of the way?
Yeah. Uh, yeah, right.
Отличная, почти 75 процентов.
Может, сначала рассчитаемся?
Да, да, конечно.
Скопировать
No, no, no, no, no.
What happened to the preliminaries, Kalinda?
A girl likes to be wined and dined first.
Нет, нет, нет, нет....
Что происходит с предварительными слушаниями, Колинда?
Девушку сначала надо напоить и угостить обедом.
Скопировать
After these first rituals, with fearsome gravity he brands each girl on the shoulder burning a number into their tender flesh
After these preliminaries, he opens the window and places a girl standing in the middle of the room,
Then gives such a powerful kick to her behind that the poor thing flies across the room through the window and vanishes into a dark cellar
После этих первых ритуалов, со внушающей страх серьезностью... он клеймит плечо каждой девочки... выжигая номера на их чуткой плоти
После этого он открывает окно... и ставит девочек, в середину комнаты, лицом к окну
Затем он сильно пинает их по заду, ... так что бедняжки летят в окно... и падают в темный подвал.
Скопировать
Sorry.
Well, should we just skip the preliminaries and get right to the pass?
Ah, Dana, Dana, Dana, is it really your last day?
Извините.
Пропустим предварительное слушание и перейдем сразу к делу?
О, Дана, Дана, Дана, это на самом деле твой последний день?
Скопировать
AKA The Raven.
I need you to sign in before the preliminaries can begin.
Fair play and good sportsmanship above all else.
Также известный как Ворон.
Вы должны записаться до начала соревнований.
Честная игра и доброе соперничество превыше всего.
Скопировать
Breathe, breathe...
A month from now the national championship preliminaries start.
I swore that this year the champion will come from our club.
Дыхание, дыхание.
Примерно через месяц начинаются турниры чемпионата страны.
Я поклялся, что в этом году у нас будет новый чемпион.
Скопировать
HPD is still working on it.
But here are the preliminaries.
All right.
Полиция все еще работает над этим.
Но вот предварительное заключение.
Хорошо.
Скопировать
We'll run panels again in another 48 hours, see where he's at then.
Preliminaries at the scene indicate a fair amount of force and violence.
We're not sure yet who's responsible, but we wanted your staff to know.
Через 48 часов мы повторим анализы, и посмотрим на его состояние.
На месте преступления зафиксированы следы насилия и применения значительной силы.
Мы пока не уверены, кто ответственен за это, но предупредите об этом персонал.
Скопировать
I guess this one's mine.
- Lanie, we can deal with the preliminaries later.
- I was shook up at first, but I'm fine now.
Полагаю, это мой.
- Лэйни, мы можем обсудить предварительные выкладки попозже.
- Меня сначала встряхнуло, но теперь я в норме.
Скопировать
Can you... just once... follow my lead?
The preliminaries for Miss Korea, Seoul Division is on the tenth of next month.
Before that... this Sunday... there's a special contest for young ladies in Jeju Island.
Можешь... хоть раз... последовать за мной?
Отборочный тур "Мисс Корея" в Сеуле состоится 10-го числа следующего месяца.
До этого... в это воскресенье... на Чеджу состоится специальный конкурс для девушек.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов preliminaries (прилиминэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preliminaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прилиминэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение