Перевод "protocols" на русский

English
Русский
0 / 30
protocolsпротокол
Произношение protocols (проутеколз) :
pɹˈəʊtəkˌɒlz

проутеколз транскрипция – 30 результатов перевода

No, I benefit in many ways.
Decide if you wanna keep coming, but know there are protocols that have to be followed or I won't be
Okay, I will.
Не только. Эти встречи помогают мне во многом.
Приходить или нет - решать вам. Но знайте: есть правила, и их придётся соблюдать. Иначе я не смогу продолжить лечение.
Окей, договорились.
Скопировать
I'm fine.
Immune system protocols.
I am not putting mrs. Marshall at risk.
Я в порядке.
Протоколы по иммунной системе.
Я не могу подвергать Миссис Маршалл риску.
Скопировать
I have about 50 cadaver hearts that need to be harvested for my research.
So kyra marshall's protocols...
I would love to go to the morgue.
Мне как раз нужно извлечь 50 сердец из трупов для моего исследования.
Итак, лечебный протокол Киры Маршалл...
Я с радостью пойду в морг.
Скопировать
There was nothing on the wire that took us toward New York.
The trouble is, we have these post-9l1 1 protocols.
We can't pick up any new narcotics work... unless it goes to priority organized-crime targets.
Прослушка не дала нам никаких концов в Нью Йорке.
Проблема в том, что есть эти протоколы по событиям 11 сентября.
Мы не можем начинать новых дел по наркотикам... если только мишенью не является приоритетная преступная организация.
Скопировать
Termination authorized.
Human protection protocols are being enacted.
You have been deemed hazardous.
Уничтожение подтверждено.
Протоколы человеческой защиты задействованы.
Вы представляете собой угрозу.
Скопировать
Termination authorized.
Human protection protocols are being enacted.
You have been deemed hazardous.
Уничтожение подтверждено.
Протоколы человеческой защиты задействованы.
Вы представляете собой угрозу.
Скопировать
Ever since the first computers there have always been ghosts in the machine.
Random segments of code that have grouped together to form unexpected protocols.
What might be called behavior.
Даже в самых первых компьютерах были призраки.
Случайные сегменты кода, которые сгруппировавшись образуют неожиданные протоколы.
То, что можно назвать поведением.
Скопировать
Termination authorized.
Human protection protocols are being enacted.
You have been deemed hazardous.
Уничтожение подтверждено.
Протоколы человеческой защиты задействованы.
Вы представляете собой угрозу.
Скопировать
- Let's see how good they really are.
- Altering protocols.
S.T.A.R.S.
- Посмотрим чего они на самом деле стоят.
- Меняю протоколы.
С.Т.А.Р.З.
Скопировать
There have always been ghosts in the machine.
Random segments of code that have grouped together to form unexpected protocols.
Unanticipated, these free radicals engender questions of free will creativity and even the nature of what we might call the soul.
Даже в самых первых компьютерах были призраки.
Случайные сегменты кода, которые сгруппировавшись образуют неожиданные протоколы.
Эти непредвиденные свободные радикалы порождают вопросы о свободе воли, творчестве и даже о природе того, что мы называем душой.
Скопировать
We're being told to urge people to stay indoors, as reports are coming in...
Human protection protocols are being enacted.
Please remain calm and return to your residences immediately.
Роботы приказывают людям оставаться дома. А из последних сообщений...
Протоколы человеческой защиты включены.
Пожалуйста, не паникуйте и возвращайтесь в свои дома немедленно.
Скопировать
Yes...
There will be a day when they will look in old protocols, to seek the first efforts made by the workers
Through a longing for better times, at a time when the hungry learnt to take a battle.
Да.
Придет день, когда потомки будут искать в старых записях свидетельство первых шагов, предпринятых рабочим классом.
Будут тосковать по лучшим временам, по дням, когда обездоленные научились принимать бой.
Скопировать
You will be rewarded.
Be sure to memorize all the protocols.
In the name of the King:
Вы получите компенсацию!
Я обучу вас основам этикета.
Именем короля!
Скопировать
We should go en masse and demand to speak to whoever's in charge and make them understand they can't just keep us here.
There's laws and protocols...
You think they'll care about that?
Мы должны подойти все вместе и потребовать того, кто здесь главный, чтобы объяснить, что они не могут нас здесь держать.
Существуют законы, протоколы...
- Думаешь, им не всё равно?
Скопировать
Please take my place, Krite.
Thank you for going over the flight protocols.
It was very helpful.
Пожалуйста, садитесь на мое место, Крайт. Мне пора идти.
Спасибо за ознакомление с системами управления, коммандер.
Мне это очень помогло.
Скопировать
Shut up!
Enacting disaster protocols.
Threat level to facility integrity has passed level 7.
!
Угроза жизнеобеспечению на седьмом уровне.
Зафиксирована неисправность.
Скопировать
I don't know how they keep doing it.
We've changed the security protocols three times now.
It's not the security arrangements that are at fault here.
Я не понимаю, как они это делают.
Мы уже три раза меняли протоколы безопасности.
Проблемы безопасности тут не при чем.
Скопировать
From there, we used the access codes we were given bypassed the security lockouts and downloaded the disordering protocols into the network.
And from there, the protocols spread to every power relay on the planet.
It was a pretty impressive sight, sir watching those relays wink out one after another.
Там мы использовали коды доступа, которые нам дали для обхода блокировки несанкционированного доступа, и загрузили нарушающие порядок протоколы в сеть.
И оттуда протоколы распространились на каждый энергетический ретранслятор на планете.
Было довольно впечатляюще наблюдать, сэр, как ретрансляторы выходят из строя один за другим.
Скопировать
- The unforgettable one!
He let me read the protocols... the interrogation records, basically.
"We have to take over all newspapers, all TV shows, all the mass media And influence the goys"...
- Незабвенный!
Давал протоколы читать, ну допросы ихнего.
"Мы, говорит, должны захватить все газеты, все телевизоры и влиять на гоев".
Скопировать
It's a curse.
I was using the wideband filter protocols and when I ran the primary calibrations check I found this.
Oh, they're slightly off spec.
Это как проклятие.
Я использовала широкополосные протоколы фильтров, и когда запустила проверку первичной калибровки, то обнаружила это.
O, немного не по стандарту.
Скопировать
Kes, see to it that everyone knows the tunnels are off limits.
I want clear safety protocols established.
Mr. Tuvok, we need weapons.
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
Я хочу установить четкие правила безопасности.
Мистер Тувок, нам нужно оружие.
Скопировать
This only proves that I need further training.
Turning off the holosuite safety protocols during a battle simulation is, at best, dubious.
For a man with only one eye, it's positively idiotic.
Это лишние доказательство, что необходимы тренировки.
Отключение протоколов безопасности голокомнаты во время симуляции боя, в лучшем случае, глупо.
Для человека с одним глазом, это однозначно - идиотизм.
Скопировать
I've decided not to post a security detail while you're in Engineering, but you have to realize there are rules.
You'll be expected to follow our protocols.
You'll report directly to Lieutenant Torres and obey any order she gives you.
Я решила не ставить службу безопасности в инженерном, пока вы там работаете, но вы должны понять: есть определенные правила.
Я надеюсь, что вы будете выполнять наши протоколы.
Вы явитесь непосредственно к лейтенанту Торрес и будете выполнять ее приказы.
Скопировать
Captain?
We seek out new races because we want to, not because we're following protocols.
We have an insatiable curiosity about the universe.
Капитан?
Мы ищем новые расы потому что мы хотим этого, а не потому, что мы следуем протоколу.
Мы жаждем узнать больше об этой вселенной.
Скопировать
However, they are all occupied with other tasks.
You are compromising the power safety protocols.
Stop what you're doing at once.
Однако они все заняты другими делами.
Вы подвергаете риску протоколы безопасности распределения энергии.
Немедленно прекратите то, что вы делаете.
Скопировать
Shut them out.
They've bypassed security protocols.
They're emitting a resonant graviton beam.
Отключите их.
Они обошли протоколы безопасности.
Излучается резонансный гравитонный луч.
Скопировать
We should try to disable her and get back to the Delta Quadrant.
We might be able to duplicate the deflector protocols they used to open a singularity.
No.
Мы должны попытаться отключить ее и возвратиться в Дельта квадрант.
Мы можем продублировать протоколы дефлектора, которые они использовали для открытия сингулярности.
Нет.
Скопировать
We can't break through it.
She's bypassed our security protocols.
Disable the transmitter.
Мы не можем пройти сквозь него.
Она обошла наши протоколы безопасности.
Отключите передатчик.
Скопировать
Dataport bothering you?
The security protocols protecting your computer generated some nasty feedback.
I know. I designed them that way.
Порт передачи данных вас беспокоит?
Протоколы безопасности, защищающие ваш компьютер, вызвали довольно неприятную отдачу. Знаю.
Я специально их так разработал.
Скопировать
I'm afraid I'll have to ask you to leave our space immediately.
Prax, why don't you check on our teams, while I reiterate our protocols for Captain Janeway.
Do they suspect anything?
Боюсь, я вынужден просить вас покинуть наше пространство. Немедленно.
Прекс, почему бы вам не проверить наши команды, пока я напомню наши правила капитану Джейнвей.
Они что-то подозревают?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов protocols (проутеколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы protocols для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проутеколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение