Перевод "насколько я знаю" на английский

Русский
English
0 / 30
насколькоso far as as far as how much to what degree
Произношение насколько я знаю

насколько я знаю – 30 результатов перевода

Конечно.
Насколько я знаю, она делала это раньше.
Что же сейчас?
- Of course.
As far as I know, she has done this before.
- Why not now?
Скопировать
Они были счастливы в браке?
Да, насколько я знаю.
Нам нужно найти мистера Декера.
They were a happy couple?
Yes, as far as I know.
Well, we'd better find Mr. Decker.
Скопировать
-Но в чем его обвиняют?
-Насколько я знаю, ни в чем. Подайте слепому!
Смотрите!
What has he done? Nothing I know of.
For the blind, for the blind.
- Look, lepers!
Скопировать
Мисаки когда-нибудь работал на тунцелове?
Насколько я знаю, нет.
Он когда-нибудь надолго оставлял вас?
Has Misaki ever been on a tuna boat?
No, not that I know of.
Has he ever left you for a long time?
Скопировать
- Ау-у-у!
Насколько я знаю, акулы Мако водятся только...
Тише!
- Ahoy!
And as well as I know anything in the world, I should know that the mako shark lives only in...
Be quiet!
Скопировать
Ты развернешь свои подарки.
В семь часов ты разрежешь праздничный пирог. и получишь особый подарок, насколько я знаю.
Как бы ты хотел провести этот день?
You've opened your presents.
At seven o'clock you'll cut your birthday cake, and receive a rather special present, so I believe.
Now, how would you like to spend the day ?
Скопировать
Это не тот путь, чтобы попасть в ад.
Нет, лучший путь, насколько я знаю, это остаться там, где вы сейчас.
Точно, остаться здесь!
That's no way to get the hell out.
No, the best way, to my knowledge, to get away, is to root right in where you are.
Just root right in.
Скопировать
Разницы нет, парень.
Насколько я знаю твою маму, пара дырок от ножа не разрушит душу, которую она вложила в этот пирог.
Возьми кусок, поешь с отцом.
Oh, now, that don't make no difference.
If I know your mama a few knife holes ain't gonna destroy the soul that she done put in this cake.
Now have a piece with your daddy.
Скопировать
В конце концов, я что, много прошу?
У Кронкайта, насколько я знаю, там сауна.
Как ты это сделала?
After all, it's not too much to ask for.
I understand Cronkite's got a sauna.
How'd you do it?
Скопировать
Что с ним стало?
К сожалению, насколько я знаю, он в тюрьме.
В тюрьме?
WHAT'S HAPPENED TO HIM?
I'M SORRY TO S MY INFORMATION IS HE'S IN PRISON.
IS HE, NOW?
Скопировать
Жаль, что Родольфо нет с нами.
Насколько я знаю, он ненавидит путешествия.
Чарли.
I see.
It's a pity Rodolphe isn't here this year.
Charlie.
Скопировать
У него нет какого-то другого названия?
Насколько я знаю, нет.
Таннис.
Is it ever called by any other name?
Not to my knowledge, no.
Tannis.
Скопировать
Я имею ввиду, испытывала ли Ваша жена трудности с кем-нибудь?
Нет, насколько я знаю.
Ясно... и Вы двое были счастливы?
What I'm asking is did your wife have difficulties with anyone.
No, not that I know of.
I see...and were you two happy?
Скопировать
Где остальные, Тарон и Вейбер?
Ну, насколько я знаю, они в порядке.
Как вы?
Where are the others, Taron and Vaber?
Well, they're all right as far as I know.
How are you?
Скопировать
Все в порядке.
Никто никогда его не видел, насколько я знаю.
Я уже третий год здесь, и он постоянно кричит все время, пока я здесь.
It's all right.
Nobody's ever seen him. Not that I know of.
It's my third year now, and he's been screaming since I came.
Скопировать
Но вы собираетесь попробовать?
Насколько я знаю, вы можете быть шпионом губернатором.
Если бы я им был, я бы вряд ли привлек к себе внимание так быстро, не так ли?
But you're going to try?
For all I know, you could be a spy for the Governor.
If I were, I'd hardly be drawing attention to myself quite so quickly, now would I?
Скопировать
Они постоянно невидимы?
- Насколько я знаю.
- Они работают с далеками?
Are they invisible at all times?
-As far as I know.
-Are they working with the Daleks?
Скопировать
Нельсон Чейни сказал, что Бил может вернуться сегодня вечером в эфир.
Насколько я знаю, Говард согласен.
- И ты ничего не сделаешь?
Nelson Chaney tells me Beale may actually go on the air this evening.
As far as I know, Howard's going to do it.
- Are you gonna sit still for this?
Скопировать
В конечном итоге, она убедила Совет дать ей контроль над домом и незамедлительно развелась с Кварком.
Насколько я знаю, тогда они виделись в последний раз.
Удобный брак.
Eventually, she convinced the Council to give her control and she divorced Quark on the spot.
As far as I know that's the last time they saw each other.
A marriage of convenience.
Скопировать
Ах, так я сказал, да так я сказал.
Ум, ну, здесь, видите, это пара перчаток, которая , насколько я знаю , была подарена молодой женщине.
Вы ...узнаете мастера ?
Oh, so I did, yes, so I did.
Erm... now, this here, you see, it's one of a pair of gloves given as a gift to a young woman I know.
Do you er... recognise the craftsmanship?
Скопировать
Что не так с едой?
Ничего, насколько я знаю, но гости говорят, что на вкус она странновата.
Это все сырость.
What's wrong with the food?
Nothing, as far as I can tell but the guests say it just doesn't taste right.
It's the humidity.
Скопировать
Разве Основатели не могут просто приказать им сдаться?
Насколько я знаю, джем'хадар были генетически выведены повиноваться им.
Способности Основателей контролировать джем'хадар были несколько... преувеличены.
Couldn't the Founders just order them to surrender?
From what I know, the Jem'Hadar have been genetically engineered to obey them.
The Founders' ability to control the Jem'Hadar has been somewhat... overstated.
Скопировать
Скажем, если я выживу и захочу написать автобиографию, можно ли приводить там цитаты, или права будут принадлежать вам?
Насколько я знаю, все права принадлежат вам.
Но честно говоря, очень мало шансов, что мы выживем.
Say if I was to survive and wanted to write my autobiography, could I use extracts or would you own the copyright?
As far as I know, you own the copyright.
But the chances of us surviving are very low.
Скопировать
Вещество имеет универсальную химическую стуктуру, которая может воздействовать на ДНК большинства инопланетных рас.
Но, насколько я знаю, не существует нарнов-телепатов.
Возможно, у вас даже нет этого гена.
It has a chemical master key that can address the DNA sequence of most nonhuman species.
But, as far as I know, there are no Narn telepaths.
You may not even carry the gene.
Скопировать
Нет.
Нет, насколько я знаю.
Мне жаль.
No.
Not that I knew of.
I'm sorry.
Скопировать
- Она такая маленькая.
Насколько я знаю, никто не связался.
Он исчез.
- Did you get in touch with this Brother Luca?
As far as I can tell, no one can.
He's disappeared.
Скопировать
Кто мог желать причинить вред доктору Грегори?
У него не было врагов среди персонала, насколько я знаю.
Он был интеллигентным человеком.
Who'd want to hurt Dr. Gregory?
He didn't have any enemies on the staff that I'm aware of.
He was a civilized man.
Скопировать
Папа дома?
- Да, насколько я знаю.
- Этого я и боялся.
Is Dad home now?
- Yes, as far as I know.
- Oh, I was afraid of that.
Скопировать
- Что ты, черт возьми, пьешь, При?
Насколько я знаю, Бэдфорд - действущий рекордсмен мира.
А Вирен установил мировой рекорд на 3000 м в прошлом месяце.
What the hell are you drinkin', pre?
Last I looked, bedford was the world record holder.
Viren just set a world record in the two-mile last month.
Скопировать
Мы получили информацию, что группа арабских террористов вместе с заложниками направляются к вертолетам, приземлившимся во дворе Олимпийской деревни.
Насколько я знаю, немецкие полицейские попытались окружить террористов, те в свою очередь открыли огонь
Он взорвался, и все заложники погибли.
The Israeli hostages and the arab commanders... Who have held them hostage for this entire day... Has now left, gone to a makeshift helicopter pad at the back of the olympic village.
I've just been told that the German police... Thought they had the arabs isolated, opened fire on them, whereupon, reportedly, the arabs threw a hand grenade into the helicopter, ohhh.
Blowing up the helicopter and killing all the hostages.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов насколько я знаю?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насколько я знаю для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение