Перевод "officials" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение officials (офишелз) :
əfˈɪʃəlz

офишелз транскрипция – 30 результатов перевода

A few hours ago
Schmidt promised UD officials to resolve the problem in two days.
(now two days will be much too late.
Несколько часов назад
Шмидт уверил представителей ОД, что Решение проблемы будет найдено в течение 2-х дней
Теперь два дня это слишком долгий срок
Скопировать
To be classified.
on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials
Such methods, comrades -
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие методы, дорогие товарищи...
Скопировать
Let me start again.
on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Скопировать
They'd have welcomed him better.
I introduce you the officials of my deceased.
- Gerolamo! ?
Они приняли бы его получше.
Я представляю вам сослуживцев моего покойного мужа.
- Джероламо!
Скопировать
Do not approach its exit or entrance. Do not go in.
Officials are to stand by at the gas centre.
We will obey, Control.
Не приближайтесь к выходу или входу.
Не входить. Чиновники должны ждать в центре.
Мы повинуемся, Контроль.
Скопировать
We wish to inspect the contents.
You officials can't seem to read the sign right here.
We're monks from Shiten'no Temple to Port Sakai.
Нам необходимо произвести досмотр.
Разве вы не видите надпись.
Мы монахи из храма Ситэн-но, следующие в порт Сакаи.
Скопировать
Julius Streicher was sitting in one of the front seats.
And high officials of the Nazi party were all over.
Doctor, would you please tell us what were your expectations for the trial in this climate?
Юлиус Штрайхер сидел в первом ряду.
Везде были представители верховного руководства НСДАП.
Скажите, доктор, чем, по-вашему, должен был обернуться процесс, проходивший в таких декорациях?
Скопировать
- We have discovered what he is.
The foolish, the meddlers, the officials, the seekers.
My privacy was my own.
- Мы знаем его секрет, капитан.
Если вас отпустить, сюда сразу слетятся глупцы, любопытствующие, чиновники, исследователи.
Моему спокойствию придет конец.
Скопировать
You always come with me to the tax office
You know I can't get on with officials
I'll come with you
Ты и так все время ходишь со мной в налоговую.
Знаешь, что я плохо лажу с чиновниками.
Я пойду с тобой.
Скопировать
I run a good house.
Many city officials are my clients.
I could make it hot for some of them, if they try and deport me.
Я управляю хорошим домом.
Среди моих клиентов много официальных людей
Я могла бы много рассказать о них, если меня осудят и вышлют.
Скопировать
Time... the time is 13:55.
Will all museum officials report to their designated posts.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
¬рем€--—ейчас 13:55.
¬сем сотрудникам музе€ рапортуйте о своЄм нахождении на назначенных местах.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
Скопировать
Time check.
Will all senior museum officials report to the main hall for midday briefings?
Don't worry.
ѕроверка времени.
Ѕудут ли главные работники музе€ отчитыватьс€ в главном зале дл€ полуденного биффинга?
Ќе волнуйс€.
Скопировать
Nothing extraordinary.
I'm just inquiring into the workings of NATO, and since you're one of the top officials...
Do you mind if I sketch you while we talk?
- Ничего особенного
Я пишу материал о работе НАТО, а вы работаете на эту организацию
Вы не против, если я вас нарисую
Скопировать
What do we do?
Is there no parking for government officials?
In Rome, there is only one a government official - Nero!
что же нам делать?
А разве тут нет парковки для гостдарственных чиновников?
в риме есть только один гостдарственный чиновник - нерон!
Скопировать
I though it had stopped there.
Not for us minor officials.
On the contrary, it passes too quickly.
Я думаю, это должно остановится здесь.
Не для нас мелких чиновников.
Напротив, Это проходит слишком быстро.
Скопировать
Okada Izo is a famous swordsman.
He would not get drunk, or go to brothels, or fight officials and get thrown in jail!
He's not like that!
Идзо Окада великий воин.
Он бы не стал напиваться, ходить по борделям, драться с представителями закона и сидеть в тюрьме.
Он никогда не был в тюрьме!
Скопировать
As an honoured member of the party, she could get us past the guards.
Only the topmost trusted officials will be allowed in.
The country will watch from the viewscreens.
Как почетный член партии она может провести нас через охрану.
Там будут только приближенные лица.
Вся страна увидит это на экранах.
Скопировать
And what is Topaz?
Topaz is a code name for a group of French officials in high circles who work for the Soviet Union.
I don't believe there is an organized ring.
Ну, и что такое "Топаз"?
Это кодовое название... группы французских высокопоставленных чиновников, работающих на СССР
Я не могу в это поверить
Скопировать
If you'll check your regulations, you'll find that my orders get priority.
I'll try to make contact with the planetary officials.
Lieutenant, open up a channel and keep it open.
В ваших установках указано, что мои приказы в приоритете.
Я попытаюсь связаться с чиновниками этой планеты.
Лейтенант, откройте канал и оставьте открытым.
Скопировать
- Do you have increased the penalty? ! .
Obscene acts and corruption of public officials.
Fabulous, fabulous!
А после мне добавили срок.
Добавили? За непристойное поведение и совращение стражей порядка.
Сказочно!
Скопировать
The cop who passed for your lawyer will have a lot of trouble covering up the scandal that my friends, should anything happen to me, would reveal to the newspapers.
A mercenary, paid by high ranking officials, with money that should be under legal seal.
Really?
Если вы не одумаетесь, то легавому, который выдаёт себя за адвоката, будет стоить больших усилий отмазать вас от наглых репортёров, с которыми у нас прекрасные связи.
Представьте! Генералы полиции подкармливают бандита из бюджетных средств, выделенных на работу следственных бригад.
- Неужто?
Скопировать
We apologize but we are forced to interrupt ... this newscast, to intervene personally ... in a meeting with industry leaders. See you later.
will continue, just finished the constructive ... confrontation of opinions between journalists and officials
The lively meeting by the freedom of information, was postponed. Rome.
мы вынуждены прервать наш выпуск и лично поучаствовать в дебатах с правящей верхушкой.
До новых встреч. Мы продолжим выпуск новостей после завершения конструктивного обмена мнений между журналистами и руководителями.
Намеченная ассамблея на тему свободы информации отложена.
Скопировать
We're not talking about some disgruntled shopkeeper who writes a letter threatening Shakaar for raising his taxes.
We're talking about a Cardassian extremist group that's already succeeded in assassinating two Bajoran officials
I know all about "The True Way" and what they're capable of.
Мы говорим не о каком-то обиженном владельце магазина, который написал письмо с угрозами Шакаару из-за высоких налогов.
Мы говорим о кардассианской экстремистской группировке, которая уже совершила убийство двух баджорских чиновников.
Я знаю всё про "Истинный путь", и на что они способны.
Скопировать
Preliminary sources indicated that Mr.Stone was contacted late this afternoon... and that a ransom demand has been made.
Police officials kill Mrs.Stone if demands were not met.
It's on every goddamn channel!
Осведомленные источники сообщили, что сегодня же Сэму Стоуну позвонили... похитители и потребовали выкуп.
Полиция официально убьют миссис Стоун, если требования не будут выполнены.
Черт, это по всем каналам!
Скопировать
Mr. President all we want is your permission to increase security at Federation and Starfleet installations here on Earth.
Blood tests will be limited to high-ranking Federation officials Starfleet officers and their families
The average citizen won't even notice the difference.
Господин президент, все, чего мы хотим - это вашего разрешения усилить безопасность в Федерации и базах Звездного флота здесь, на Земле.
Анализы крови будут браться только у высших чинов федерации, офицеров Звездного Флота и их семьей.
Средний гражданин даже не заметит разницы.
Скопировать
And what we're trying to do right now is to confirm that and find out exactly what that means.
We're getting leaks from several NASA officials... some rushing home to be with their families, that
This could very well be our final hour.
Сейчас мы пытаемся найти подтверждения, чем это всем нам грозит.
Повторяем: предупреждение от нескольких официальных лиц НАСА... экипаж, отправившийся на астероид, потерпел неудачу.
Возможно, это наш последний час.
Скопировать
- Hey, man, what happened? The shuttle Atlantis exploded in space at 3:47 a. m., Eastern Standard Time.
This morning NASA officials are denying-
Hey! Hey, get! Get!
Шаттл "Атлантис" взорвался в космосе в 3:47 утра.
Этим утром руководство НАСА отрицает... Эй!
Эй, отпусти!
Скопировать
Make sure your numbers are clearly visible on front of Jersey and right hip of shorts.
Officials will check your number at the entrance to the stadium.
This unquestionable, I would say, erich, is the quality field of the Olympics.
Убедитесь, что ваши номера хорошо видны, как на футболках, так и справа на шортах.
Вы должны проверить свои номера перед выходом на стадион.
- Вперед, При! Безусловно, Эрик, сегодня - один из ярчайших дней этой Олимпиады.
Скопировать
I met him when I was a waiter.
He said they're having a dinner with all the officials and their wives.
He asked me if I wanted to wait tables, at the dinner.
Я знал его, когда был официантом.
Он сказал, что хотят устроить ужин для офицеров и их жён.
Он спросил меня, не хочу ли я помочь во время ужина.
Скопировать
As rescue crews insisted witnesses claim was insect-like in nature...
MTA officials continue to deny... the existence of a mutant to deny the existence... of a mutant strain
Taxi !
Впервые на экране Гэйвен Юджин Лукас Композитор
Оператор - Нэтан Хоуп
Такси!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов officials (офишелз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы officials для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офишелз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение