Перевод "quaint" на русский
Произношение quaint (кyэйнт) :
kwˈeɪnt
кyэйнт транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, no, the bathroom's back here, right next door.
Well, we still have that good, old-fashioned quaint plumbing should appeal to a European.
Excuse the soiled sock.
Нет, ванная комната здесь, за соседней дверью.
У нас всё ещё те надёжные, старомодные трубы это должно нравиться европейцу.
Извините за этот грязный носок.
Скопировать
I'm ordering you to drop it.
I've no time for you, your theories, your quaint philosophies.
I intend to challenge your actions in my medical records.
Приказываю тебе прекратить.
У меня нет времени на твои теории, твою изящную философию.
Я собираюсь оспорить ваши действия в своем отчете.
Скопировать
The Christmas tree.
We hope you will avail yourselves of this quaint reminder of bygone days.
Your unit Metromart will be happy to video-record your order, but stocks are limited.
–ождественской Єлкой.
ћы надеемс€, что ¬ы воспользуетесь этим необычным напоминанием о дывно минувших дн€х.
¬аше обслуживающее отделение ћетромарта с удовольствием примет ¬аш видео-запрос, однако наш асортимент ограничен.
Скопировать
- Japanese wine, right? - Yeah.
We're not in some quaint, littleJapanese restaurant.
We're in the Lucky 7-11 Bar and Grill... a saloon.
Это такое японское вино.
Ты пойми, мы не в каком-то чисто японском ресторанчике.
Мы - в Lucky 7-11. Бар и гриль... салун.
Скопировать
You wouldn't be interested in drawing lots?
A very quaint idea, Mr.
All right, Mr. Spock, who?
То есть спички тянуть не будем?
Очень причудливая идея, мистер Бома, но, полагаю, я лучше справлюсь задачей отбора, чем случайная лотерея.
Что ж, мистер Спок, и кто же?
Скопировать
A most fascinating thing happened.
Apparently, the Companion imparted to me a rather quaint, old-fashioned electric shock of respectable
- It attacked you?
Произошло что-то невероятное.
Похоже, Компаньон применил ко мне старый добрый электрошок с приличным напряжением.
- Он на вас напал?
Скопировать
I suppose you didn't find any food.
I found close to 50 good citizens in this quaint little community, but not a grocer among them.
I take it that's a no.
Как я понимаю, ты не нашел еду.
Ну... я нашел штук 50 добрых жителей в этом странном маленьком сообществе, но бакалейщика среди них нет.
Значит нет.
Скопировать
The song is sung of Sages who can perform miracles, which, thanks to our replicator, we do.
is sung of men coming from the sky on a burning flame... when we crash-landed our shuttle in their quaint
You mean we really are the Sages?
В песне поется о Мудрецах, которые творят чудеса, что, благодаря репликатору, мы и делаем.
В песне поется о тех, кто прибыл с небес на на горящем пламени - когда наш шаттл разбился на их причудливой маленькой городской площади, за ним вился след из ревущей горящей плазмы.
То есть, мы и правда Мудрецы?
Скопировать
Not so--
Quaint?
Yeah, a little more, you know?
Не так...
Чудно?
Да, немного больше, знаешь?
Скопировать
Whales, writers, forests...
Quaint expressions... like to see where I work?
My ramshackle house, my brothers, my father.
Киты, хорошая проза, леса... пилы...
Хотите посмотреть, где-то я работаю?
Я живу с братьями и с отцом у нас издательство...
Скопировать
- Trust?
What a quaint idea.
How did the MI6 screening miss that your parents were Lienz Cossacks?
- Доверие.
Что за бредовая идея?
Как "МИ-6" могла просмотреть, что твои родители были Ленскими казаками?
Скопировать
- Each generation is less than before.
- A quaint lie!
Pretty fantasy.
- Каждое следующее поколение меньше предыдущего.
- Красивая ложь!
Милая фантазия.
Скопировать
That way, there's food and hydro for everyone.
Well, that's a quaint suggestion.
But it don't really play here, considering we are, in fact, the Church of Eternal Growth.
Только тогда всем хватает пищи и воды.
Ну, это оригинальное предложение.
Здесь это не срабоатет, потому что все мы члены Церкви Вечного Развития.
Скопировать
Finally, the big day came.
We didn't have much money... so we went to a quaint little chapel... just across the state line.
Basic ceremony is 20 bucks.
Наконец, настал большой день.
У нас не было много денег, поэтому мы отправились в маленькую часовню в другом штате.
Обычная церемония стоит 20 баксов.
Скопировать
Fester. [Muffled]
It's a quaint French custom-- sharing half-eaten bread.
Fester is truly continental.
Фестер?
Это старая французская традиция делиться надкусанным хлебом.
Фестер на самом деле европеец.
Скопировать
So you finally evolved into a Victorian.
How quaint.
- Ace, you made it in time.
Итак, вы, наконец, эволюционировали в Викторианца.
Как мило.
- Эйс, успела вовремя.
Скопировать
Boyfriend?
How quaint
And is your boyfriend clean also?
Бойфренд?
Какое старинное слово.
А твой бойфренд тоже чист?
Скопировать
- Belgian.
- How quaint.
I had hoped you would permit me to keep it to remind me of a beautiful English lady.
Бельгийском.
Необыкновенно.
А я надеялся, что вы позволите мне оставить ее. Чтобы напоминала о прекрасной английской леди.
Скопировать
While I pondered Weak and weary
Over many a quaint and curious Volume of forgotten lore
I nodded, nearly napping Suddenly there came a tapping
Я предавался размышленьям
Над текстом древнего ученья, Листая пожелтевший том
Как вдруг раздался шорох странный
Скопировать
Mr. Wing's death removes the last obstacle to developer Daniel Clamp's long-delayed project.
This quaint shop, which once housed rare Oriental objects now makes way for the future, Daniel Clamp
Lewis, it's like I've always said:
Смерть м-ра Винга устраняет последнее препятствие отложенному проекту разработчика Дэниела Клэмпа.
Эта лавка диковинок, где продавались редкие восточные вещицы, теперь уступает место будущему в стиле Дэниела Клэмпа.
Льюис, я всегда говорил:
Скопировать
Now go.
- Isn't this quaint.
-Thank you. [ Bronte] Come on up.
Теперь пора.
Как не обычно.
Спасибо, поднимайтесь.
Скопировать
We'll put these together
I come all the time, it's quaint but genuine
You'll soon see. I tasted flavors I forgot even existed
Давайте сдвинем эти два стола.
Я часто сюда прихожу...
Простовато, зато как хорошо тут кормят, дорогая моя!
Скопировать
If anything happened to our ship, that would be the end of everything.
You mean we'd have to spend the rest of our lives on this quaint little planet?
- Oh!
ам йати сулбеи сто сйажос, ха еимаи то текос окым лас.
еммоеис оти ха пяепеи ма... еммоеис оти ха пяепеи ма леимоуле се аутом том лийяо пкамгтг циа окг лас тгм фыг;
- ав!
Скопировать
Actually, it was these they wanted.
They had some quaint idea I was going to pay for a consignment of arms in advance.
I had some quaint idea they were trying to cheat me.
Вообще-то, им нужно было это.
У них была весьма оригинальная мысль, что я должен заплатить за партию оружия авансом.
У меня появилась весьма оригинальная мысль, что они хотят обмануть меня.
Скопировать
They had some quaint idea I was going to pay for a consignment of arms in advance.
I had some quaint idea they were trying to cheat me.
Yes, well, it's difficult to tell who you can trust these days.
У них была весьма оригинальная мысль, что я должен заплатить за партию оружия авансом.
У меня появилась весьма оригинальная мысль, что они хотят обмануть меня.
Да, что ж, в наше время трудно понять кому можно доверять.
Скопировать
And of the intolerance, hypocrisy and sheer stupidity attributed to it for centuries.
No one had ever suggested to me that these quaint observances expressed a coherent philosophical system
Nor had they done so would I have been much interested.
Нетерпимость, лицемерие и полнейшая глупость приписываемая столетиям.
Никто не объяснил мне, что эти причудливые ритуалы выражали связную философскую систему и бескомпромиссные исторические претензии.
Всё было сделано, чтобы я не заинтересовался.
Скопировать
It fires electronic bolts.
How very quaint.
-It's a peasant's weapon.
Он стреляет электронными стрелами.
Как странно.
- Это оружие крестьян.
Скопировать
Rest and a complete change.
Leave the 19th century behind, seek out some quaint, forgotten nook.
Far from the madding crowd, half as old as time.
ќтдых и полна€ смена обстановки.
"абудем про 19-й век, найдем какой-нибудь милый, заброшенный уголок.
ѕодальше от сумасшедшей толпы, котора€ стара как мир.
Скопировать
- Monty!
Marlow is one of the pleasantest river centres I know of, with many quaint nooks and corners.
William the Conqueror seized it to give to Queen Matilda, ere it passed to the Earls of Warwick.
- ћонти!
ћарлоу - один из самых при€тных речных центров, которые € знаю, с большим количеством оригинальных и при€тных уголков.
¬иль€м "авоеватель завоевал его, чтобы подарить оролеве ћатильде, прежде чем он перешел к графь€м "орвикам.
Скопировать
What did you say that your nephew did for a living?
Well, now, you see those quaint objects up against the wall?
Those are called skis.
Чем вы сказали, ваш племянник зарабатывает на жизнь?
Ну, вот, вы видите эти странные предметы на стене?
Это называется лыжи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов quaint (кyэйнт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quaint для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэйнт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
