Перевод "perfumed" на русский
perfumed
→
благоуханный
благовонный
надушенный
Произношение perfumed (порфюмд) :
pˈɜːfjuːmd
порфюмд транскрипция – 30 результатов перевода
With whom?
There's no accounting for love or why one look, one casual touch... one breath of perfumed air... can
He seems awfully shallow.
В кого?
Невозможно высчитать любовь - почему она возникает от одного взгляда, от простого прикосновения, один вздох или даже запах... может возбудить сильнейшее до боли чувство.
Какой-то он поверхностный?
Скопировать
- (Alan) Fart jokes. - Yes, fart jokes.
Perfumed fart jokes. Exactly.
- Oh, it'll be the last place they look.
- Точно, шуток про ароматизированное пукание.
Кстати, раз уж мы заговорили об американцах, если кто либо из вас обнаружит под сиденьем оружие массового поражения, отошлите их правительству, а то они его везде обыскались.
Тут они будут искать в последнюю очередь.
Скопировать
And therefore... therefore he thought, "Wouldn't the world be a better place if we could all discharge wind freely from the bowels without it smelling", if he could find a drug to render all farts...
. - ..to be perfumed.
- (Clive) The visual aid.
"Как было бы хорошо," если бы мы могли выпускать газы, не страдая от запаха." Если бы можно было изобрести ароматизирующее лекарство...
Ну и картинка.
Джери Холлиуэлл уже не та худышка...
Скопировать
Like those Nicean barks of yore,
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary, wayworn wanderer bore
Подобна Никеи античныМ судаМ,
Которые сквозь ароМата Моря
Скиталец ведет, не сдаваясь волнаМ
Скопировать
You forget. I read her intimate correspondence.
Highly perfumed.
The perfume.
Вы забыли, что я прочитал ее частную переписку.
Сильно надушенную.
Духи.
Скопировать
You see?
A sultry night, perfumed brandy... it should be easy.
I understand.
Понимаешь?
Знойная ночь, ароматный бренди... это совсем несложно.
Я поняла.
Скопировать
CHEESE?
NOT THIS KIND OF CHEESE, BUT A SMILING, DAINTY, VOLUPTUOUS, HIGHLY-PERFUMED LITTLE PIECE OF CHEESE,
AND THE MOUSE, HE'S NIBBLING.
Сыра?
Нет, не такой кусочек сыра, а изящный, очаровательный, чувственный, чрезвычайно привлекательный маленький кусочек сыра.
И мышь не устоит.
Скопировать
- Look where she comes.
Marry, a perfumed one.
Now, what do you mean by this haunting of me?
- Ей-богу, она идет сюда.
- Это хорек какой-то, да еще, черт возьми, надушенный!
Что ты ходишь за мной по пятам?
Скопировать
Thanks.
The rose is perfumed.
The subject is 'the rose'.
Спасибо.
Роза благоухает.
Подлежащее - "роза"
Скопировать
You were too dirty for them.
God help me, I bathed and perfumed.
What imbeciles!
Для них я был шведом.
Боже, поверь мне, я умылся и надушился.
Как глупо.
Скопировать
Good evening, have you seen Rossana?
She went out half an hour ago, all perfumed up!
She went to the Chicco d'Oro bar with Eliseo.
Добрый вечер, вы не видели Россану?
Она ушла полчаса назад, надушенная с головы до пят!
Она пошли с Элизео в бар Чикко д`Оро.
Скопировать
Then methought The air grew denser
-Perfumed by some unseen censer
-Stupid censer.
Казалось, воздух стал плотнее
- И сладкий, терпкий аромат
- Глупый аромат.
Скопировать
Mission accomplished.
If you know how much want to split open this perfumed pussy!
To ram it in and tear you apart!
Hу вот, а теперь мы поговорим о самом главном.
Да, да, потому что меня давно распирает желание размозжить твою прелестную головку.
Раздавить тебя... Уничтожить.
Скопировать
Even God needs transportation.
PERFUMED NIGHTMARE A film by Kidlat Tahimik
This is the Voice of America.
Даже Богу нужен транспорт.
Благоухающий Кошмар фильм Кидлата Тахимика
Говорит "Голос Америки".
Скопировать
The barge she sat in, like a burnish'd throne, Burn'd on the water:
the poop was beaten gold; Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick the oars were
Which to the tune of flutes kept stroke, and made The water which they beat to follow faster, As amorous of their strokes .
Блистала на воде, как светлый трон, галера Клеопатры;
её корма из золота была, а паруса пурпурные так были пропитаны благоуханьем чудным, что ветры к ним любовью томились;
серебряные весла били в такт под звуки флейт и заставляли воду бежать быстрей, за ними вслед, как будто в удары их влюбилась она.
Скопировать
- You awful, cropped bastard of seven mangy mongrels, if I were in your infested rags, I'd be afflicted by such boundless shame that I'd free nature from my embarrassing countenance.
- Watch out, you perfumed...
- "Powder-puff. "
- Ты безбожный, напыщенный ублюдок из помета паршивой дворняги, если бы я оделся в твои лохмотья, то испытал бы такой бесконечный стыд, что немедленно бы освободил мир от своего гнусного лица.
- Держись подальше, ты, благоухающий...
- "Кусок дерьма."
Скопировать
One day, from the strings of a guitar, sought by only one love, a voice spoke of lost kisses from the lips of Eurydice
And Eurydice's lips were trembling with anxiety... and the perfumed flower of her mouth opened slightly
No!
Но однажды струны гитары, звучащей одной лишь любовью, разбудили жажду поцелуя на губах Эвридики.
И губы Эвридики задрожали от волнения и благоуханный цветок её рта приоткрылся...
Нет!
Скопировать
But I understand, when every day you must be near a refined lady like myself ...
. - Perfumed ... - Perfumed ...
- Young ...
- Но вьι ведь из Милана! - Это верно! Но себя я чувствую так, словно родом из Карфагена, синьора графиня!
Вьι такой дикий нецивилизованньιй... горячий...
И такой наивньιй!
Скопировать
With their French flip curls
And perfumed magazines
Wear it up
Ходят в легкомысленных кудряшках
Читают журналы о моде
Одевают парики
Скопировать
With their French flip curls
And perfumed magazines
Wear it up
Ходят в легкомысленных кудряшках
Читают журналы о моде
Одевают парики
Скопировать
Have you seen Georgeo?
The candle is perfumed.
Rose, carnation, jasmine.
Ты не виделся с Жоржо?
Свечка парфюмированная.
С запахом розы, гвоздики, жасмина.
Скопировать
Any good cop looks into the bank he has his money in!
Then you'll know the flower gives perfumed yields.
Highly perfumed.
Что бы я был за полицейский, если бы не навел справки о банке, в котором хранятся мои сбережения?
Тогда вы должны знати, какие потрясающие плоды он приносит.
Великолепные.
Скопировать
Then you'll know the flower gives perfumed yields.
Highly perfumed.
Maybe it's a fiordaliso...
Тогда вы должны знати, какие потрясающие плоды он приносит.
Великолепные.
Иногда у цветка бывает очень нежный стебель.
Скопировать
All right.
The life of your brother for one night with you, but I expect my bounty perfumed and prettied.
Milady, 50 of our people have been trapped in skull cave by king Cromwell's red dragon archers.
Ладно.
Жизнь твоего брата за одну ночь с тобой. Только я люблю, чтобы моя награда была красивая и надушенная лучшими духами.
Миледи, наши люди попали в ловушку возле пещер. Там солдаты Кромвеля.
Скопировать
I must get out of here at once.
Perfumed ponce!
You'll be pleased to hear Monty's invited us for drinks.
Я должен сейчас же отсюда уйти.
Надушенный пидор!
Ты обрадуешься – Монти пригласил нас пропустить стаканчик.
Скопировать
Oh, yeah, completely redid it.
Fancy wallpapers, bright new tile, even those little perfumed soaps that you like to use at home, Fras
Oh, for heaven's sakes.
- Да, полностью его переделали.
Изысканные обои яркая новая плитка, даже те маленькие мыльца что ты хотел использовать дома.
Господи Боже мой.
Скопировать
Whilst I am condemned to the dark cesspools of the infernal, of the infernal kingdom,
here the air is perfumed by goddesses and nymphs, a gentle scent of myrtle and verbena, of nectar and
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos' lyre, Lesbos' lyre.
Тогда как я осужден дышать нечистотами преисподни, адского царства теней.
Здесь дышат благоуханьем богинь и нимф, сладким ароматом миртов и вербен, нектара и амброзии!
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.
Скопировать
I'm ashamed for you.
Poor thing, in her best nightgown, perfumed, dolled up, she comes to you and you go away?
It's pathetic.
Мне стыдно за тебя.
Бедняжка, в своей самой красивой ночной рубашке,.. ...расфуфыренная, она идёт к тебе.
А ты уходишь...
Скопировать
Really?
-This perfumed is for Natalija, from her Italian.
It's him again. Let him write.
- Правда?
- Это надушенное для Натальи, от её итальянца.
Опять он.
Скопировать
A letter was brought for you this morning.
This letter is perfumed...
"Do you recall a morning of butterflies, an afternoon of wildflowers?"
Этим утром вам пришло письмо.
Надушенное...
"Помните то утро, наполненное бабочками, и тот день, наполненный дикими цветами?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов perfumed (порфюмд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perfumed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порфюмд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение