Перевод "second-best" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение second-best (сэкендбэст) :
sˈɛkəndbˈɛst

сэкендбэст транскрипция – 30 результатов перевода

My father made every question a quiz. Every choice a test.
Second best was for losers. Compassion, for the weak. Trust no one.
Those are the lessons I grew up with.
Мой отец делал каждый вопрос – экзаменом, а каждый выбор – испытанием.
Второе место - для неудачников, сострадание – для слабаков, не доверять никому.
Это были уроки, на которых я вырос.
Скопировать
Mama Land's crabs from the Circle's fourteenth in Saigon -- best crabs in the world.
This place -- second-best.
Okay, why don't you just go ahead?
Там лучшие крабы в мире.
Этот ресторан - на втором месте.
Ну давай.
Скопировать
What if she is the one?
I mean, are you prepared to risk the possibility of settling for second best... somewhere down the line
Oh, no, I've seen this one.
Вдруг она "та самая"?
Я хочу сказать, ты готов к тому, что такую больше никогда не встретишь?
Знаешь, я видел подобную ситуацию.
Скопировать
Use it only if I get into trouble or something.
You gave me the second best rope.
You'll be on the end of my rope.
Используй её, лишь когда будут какие-то проблемы со мной.
- Ты берёшь вторую, лучшую верёвку.
- Ты будешь на конце моей верёвки.
Скопировать
I've never been inside one of those places in my life.
Indeed, you may have wondered why I continue to rent my second best room to a woman of that sort.
- What do you mean?
Вы поди удивляетесь, почему я сдаю комнаты женщине такого сорта.
Какого сорта?
Ну актерке одним словом.
Скопировать
After all, it wasn't a vocation.
It was a second-best.
Rosetta, let him go.
В конце концов, это не мое призвание.
Оно на втором месте.
Розетта, отпустите его.
Скопировать
You've only a minute.
I'll take him second-best, but he'll be fairly happy.
Not as happy as he was, not as happy as you could make him, but as happy as anybody else could make him.
Ваша минута вышла.
Я не та единственная, которая нужна ему, но он будет счастлив.
Не так счастлив, как был, не так счастлив, как мог бы быть с вами, но так счастлив, как с любой другой.
Скопировать
And some chairs in the atrium.
Second-best wine.
No, the best, but small goblets.
Принеси кресла в атриум.
И хорошего вина.
Нет, самого лучшего. Но маленькие кубки.
Скопировать
After all, miss, this is France
And a dinner here is never second best
Go on, unfold your menu
Это же Франция, Мадемуазель!
У жин здесь не бывает второсортным!
Открой меню, полистай, а потом...
Скопировать
- Well, you know, one doesn't like to boast.
Though, apparently... apparently, it's well known that Paul Eddington has the second best timing in the
What is timing, exactly?
Ну ты понимаешь, я не хотел хвастаться.
Так вот, как известно, Пол Эддингтон по чувству времени занимает второе место среди актеров после Найджела Хейверса.
А что это - чувство времени?
Скопировать
I take a chance on the edge of life... just like all the rest.
'cause there's no points for second best.
There's a... ragin' fire in my heart tonight... growing'... higher 'n' higher... in my soul, oh.
В этой жизни каждому дается... шанс, и я не исключение.
Я пытаюсь разобраться в себе и понимаю... что второго лучшего в мире быть не может.
Сегодня в моей душе... горит огонь... он возрастает... с каждым часом... теребя мою душу.
Скопировать
Face it, Jafar.
You're still just second-best.
You're right.
Ты всего лишь второй!
Ты прав.
Его сила превышает мою.
Скопировать
She could have had this post. She could have taken it from me.
No matter what I accomplish while I'm here somehow, that'll always make me feel... second best.
I understand you're planning a trip.
Она смогла получить свой пост, смогла отобрать его у меня.
Независимо от того, чего я достиг здесь, это всегда заставляет меня чувствовать себя... вторым.
Я так понимаю, что вы запланировали путешествие.
Скопировать
(Mrs Doyle ) 'I'd say you might be the second best priest.
'The second best priest... The second best priest...'
'You're just the second best priest in the country...' (TV) '..and speak to priests you want to know.'
Я бы поставила вас, отец... на второе место...
На второе место... на второе место...
Вы всего лишь на втором месте в стране и общайтесь с теми священниками, с которыми хотите.
Скопировать
- Hold on.
- I'll tell you, Lewis that's the best, the second best sensation I ever felt.
You did good, Chubby, you did good.
- Тормози.
- Слушай, Луис,.. это лучшее... Нет, второе лучшее ощущение из всех, что я испытывал.
- Ты хорошо справился, Пузан. Хорошо.
Скопировать
Be myself.
Actually...that's the second-best piece of advice.
What's the first?
Быть собой.
Фактически... это второй хороший совет.
Какой же первый?
Скопировать
A 3:57 mile when Jim Ryan ran a 3:56:5.
God, is there anything worse than being second best?
Thanks for coming to see me.
Миля за 3:57 когда Джим Райан пробежал за 3:56:5.
Господи, есть что-то хуже чем быть вторым лучшим?
Спасибо что приехали повидать меня.
Скопировать
It's the best seat in the house.
Second best.
Professor, is this the same house that a young girl was possessed by a demon or something?
Самое теплое место в доме.
Есть потеплее.
Профессор, это случайно не тот самый дом, где в девочку вселился какой-то демон?
Скопировать
Jerome Morrow was never meant to be one step down on the podium.
With all I had going for me, I was still second best.
Me. So how do you expect to pull this off?
Джером Морроу никогда не приходилось быть низкий ступень пьедестала почета.
При всех своих преимуществах, Я был достоин только за второе место.
И. Как бы вы это исправить?
Скопировать
Come on, darling. Give us a smile, eh!
It's the second best thing you can do with your lips.
We'll take the west ridge. Cyril, the Mushroom.
Ну же, дорогая.
Улыбнись нам! Это второе, что у тебя отлично получается делать губками.
Мы возьмем на себя западный хребет.
Скопировать
What's this?
He's my second-best friend, aren't you, K9?
Affirmative.
Что это?
Это мой второй лучший друг, правда, К9?
Подтверждаю.
Скопировать
In Alexandria, at that time there lived a man named Eratosthenes.
competitor called him "beta," the second letter of the Greek alphabet because, he said, "Eratosthenes was second
But it seems clear, in many fields, Eratosthenes was "alpha."
"Далеко на юг", прочитал он,
"на границе с Сиеной произошло нечто примечательное в самый длинный день года.
21 июня тени от колонны храма или вертикальной палки становились короче с приближением полудня.
Скопировать
Can you trust a machine? This one, I can.
He's my second best friend.
There is another matter I should like to raise with you, sir.
Вы доверяете этой машине?
Она - мой второй лучший друг.
Тогда я хочу задать вам еще один вопрос, сэр.
Скопировать
Yeah, somebody knows everything.
Is that why you're always second-best up there?
You are direct, aren't you?
Да, кто-то знает все.
Вот почему ты всегда остаешься вторым, поднимаясь в воздух?
А Вы прямолинейны, не так ли?
Скопировать
The best days for violent deaths are Tuesdays, they are the yellow paint days.
Saturdays are second-best, or worst.
Saturdays are red paint days.
Лучший день для насильственной смерти - вторник. Это день жёлтой краски.
Суббота - это второй лучший, или худший, день.
Суббота - это день красной краски.
Скопировать
You're a good shot, Robinson, lad.
The second best in t'Brigade, I should say.
Brigade, en avant! Marche!
Хорошо стреляешь, Робинсон, сынок.
Я бы сказал, второй в бригаде.
(фр) Отряд, вперед, марш!
Скопировать
- But, Father...
(Mrs Doyle, echoing) 'Second best priest...second best priest... 'second best priest...
second best priest...'
- Но отец... Я пошел писать епископу Бреннану и просить его сложить с меня полномочия, потом вы сможете попросить своего идеального священника отца Идеала приехать сюда, и сможете с ним работать, раз уж он такой распрекрасный священник!
На втором месте... на втором месте...
На втором месте... на втором месте...
Скопировать
Wait till I get you now, you little pup!
(Mrs Doyle ) 'I'd say you might be the second best priest.
'The second best priest... The second best priest...'
Погоди, уж я до тебя доберусь, щенок!
Я бы поставила вас, отец... на второе место...
На второе место... на второе место...
Скопировать
'The second best priest... The second best priest...'
'You're just the second best priest in the country...'
(Man ) 'Welcome to Priest Chatback.
На второе место... на второе место...
Вы всего лишь на втором месте в стране и общайтесь с теми священниками, с которыми хотите.
Добро пожаловать в Духовную Гостиную.
Скопировать
I'd say you might be...
the second best.
I mean...
Я бы поставила вас...
на второе место.
То есть...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов second-best (сэкендбэст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы second-best для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкендбэст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение