Перевод "rabid" на русский
Произношение rabid (рэйбид) :
ɹˈeɪbɪd
рэйбид транскрипция – 30 результатов перевода
Geezer, I can't.
I would rather have rabid ferrets munch on me testicles.
You always say that, don't you?
Боже, я не могу.
Я скорее предпочту, что бы бешеные хорьки отгрызли мне яйца.
Ты всегда говоришь это, да?
Скопировать
This might be that big break you've been looking for.
When that comes along, you've gotta tear into that shit like a rabid dog.
I recognise that.
Возможно, это тот большой толчок, который ты так ждала.
И если так складываютя обстоятельства, ты должна порвать их всех, как бешеная собака.
Я понимаю это.
Скопировать
What do you want me to do about it?
Well, when a rabid dog is on the loose, the people should be warned!
Some people are already feeling burns and itches.
Что вы хотите, чтобы я сделал?
Ну, теперь, когда бешеный пес на воле, нужно предупредить жителей!
Некоторые уже чувствуют жжение и зуд.
Скопировать
No one trusts you.
You're a rabid dog who should have been put down... [GRUNTS]
See? Wasn't so hard, was it?
Никто тебе не доверяет, Фейт.
Ты - бешеная собака, которую уже давно нужно было пристрелить.
Видишь, это было не так уж и трудно?
Скопировать
Hey, can I help?
well, we climbed up four flights of stairs, maneuvered a narrow hallway dodged a rabid pit bull.
But these last three feet are where it gets really tricky.
Эй, могу я помочь?
Ну, мы прошли четыре лестничных пролета, маневрировали в узком коридоре уклонились от бешеного питбуля.
Но эти последние три шага, становятся действительно сложными.
Скопировать
You're gonna be okay.
You're acting like a pack of rabid dogs!
And that, gentlemen simply will not do.
Вы не умрете.
Вы ведете себя, как свора бешеных псов!
А этого, господа... нам и не нужно.
Скопировать
They're too strong.
Too rabid.
I'm all about discovering new talents.
Слишком сильны.
И крайне безумны.
Я больше по открытию новых талантов.
Скопировать
Charles! What?
I told you I don't want that rabid beast in the house.
I keep Mac outside.
- Чарльз!
- Что? Я тебе уже говорила, никаких животных в доме. Это небезопасно.
- Ты о чем. Мак на улице.
Скопировать
It's very gratifying to see so many people who are sincere about their environment.
The Stop Ghostwood campaign is a determined effort to keep the rabid development interests from trying
Not the least of which is the little pine-weasel.
Очень приятно видеть вместе столько людей которые неравнодушны к окружающей их среде.
Кампания под девизом: "ОСТАНОВИТЕ ГОУСТВУД!" направлена на то, чтобы не допустить превращения бесноватыми застройщиками наших прекрасных лесов Северо-Запада в чудовищный парк развлечений и разрушения заповедников, в которых животные мирно обитали на протяжении столетий, этих маленьких миров,служащих
И совсем не последняя в этом ряду -маленькая сосновая ласка.
Скопировать
What the hell's in those bags?
Rabid weasels.
What the hell are you doing with a bunch of rabid weasels?
Что, черт возьми, в этих мешках?
Бешенные горностаи.
Что черт возьми ты делаешь, с кучей бешенных горностаев?
Скопировать
Rabid weasels.
What the hell are you doing with a bunch of rabid weasels?
I was trying to explain it.
Бешенные горностаи.
Что черт возьми ты делаешь, с кучей бешенных горностаев?
Я и пытаюсь тебе объяснить.
Скопировать
They came as a shipment.
They weren't supposed to be rabid, but you know how these things happen.
I don't. How do they happen?
Они пришли как товар.
Они не должны были быть бешенными, но ты знаешь, как оно все бывает.
Нет, не знаю.
Скопировать
And some wars of aggression have recently been stopped or curtailed because of a revulsion felt by the people in the aggressor nations.
The old appeals to racial, sexual, and religious chauvinism and to rabid nationalist fervor are beginning
A new consciousness is developing which sees the Earth as a single organism and recognizes that an organism at war with itself is doomed.
Крупная военная агрессия была прекращена, во многом благодаря возмущению граждан страны-агрессора.
Старые методы расового, полового, религиозного шовинизма и яростного национализма начинают давать сбой.
Развивается новое сознание, которое воспринимает Землю как единый организм и понимает, что организм, воюющий сам с собой, обречен на гибель.
Скопировать
One Christmas my grandma sent me a ceramic hippo.
Roz, a hippo cannot possibly be as repellent as a rabid matador killing an epileptic bull.
Was the bull wearing a porkpie hat and fishing off a dock?
Однажды на Рождество моя бабушка прислала мне керамического гиппопотама.
Роз, гиппопотам не может вызвать такое же отвращение как неистовый матадор, убивающий эпилептического быка.
На быке была модная шляпка и он рыбачил?
Скопировать
We need you to overload the Gibson so we can kill da Vinci and copy the worm.
She's rabid... but cute.
See, we're very busy.
Мы нуждаемся в вас, чтобы перезагрузить Gibson так что бы мы, могли уничтожить da Vinci и скопировать червя.
Она - бешеная ..., но симпатичная.
Видите ли, мы очень заняты.
Скопировать
The rat is rabid !
Okay, the rat is rabid !
You`re wasting my time, Karpof.
У крысы — бешенство!
Ладно, у крысы бешенство!
Ты напрасно тратишь моё время, Карпов.
Скопировать
Hmm ah that`s it !
The rat is rabid !
Okay, the rat is rabid !
А, точно!
У крысы — бешенство!
Ладно, у крысы бешенство!
Скопировать
I said stop!
You're fighting like rabid dogs!
I thought you loved each other, that you were friends.
Я сказал, хватит!
Вы грызетесь, как обиженные собаки.
Я думал, что вы мужчины. Что вы друзья, настоящие друзья.
Скопировать
How'd you get that?
-Dog bit me, it wasn't rabid. -SANDERS:
When?
Откуда у вас это?
- Собака укусила, она не была бешеной.
- Когда?
Скопировать
Have you indeed?
By all accounts, he is a rabid Bonapartist.
So is every trooper and grenadier in the army... as Your Excellency knows.
Что вы хотите?
По словам многих, это ярый " Бонапартист".
То же самое можно сказать о любом гренадере в армии. Ваше высочество знает это.
Скопировать
The wolves in this country are perhaps of a different type.
A rabid wolf would attack anyone.
When an animal is rabid, it will die within a fortnight... but the beast has bled your country dry for two years.
Волки тех земель, возможно, другой закалки!
Бешеный волк нападает на кого угодно!
Когда животное в бешенстве, то умирает за две недели. А Зверь кровит ваши земли уже два года.
Скопировать
I'm the best thing this agency's got.
And that rabid dog routine makes you the best?
I don't think so.
Да я – лучшее, что когда-либо было у этого агентства.
Эти взбесившиеся хот-доги делают тебя лучшим?
Я так не думаю.
Скопировать
- He voiceless!
Sorry, all rabid and are hell.
I admit, it was not the best night life.
- Он же безголосый!
Простите, все осатанели и несут черт знает что.
Признаюсь, это была не самая лучшая ночь в жизни.
Скопировать
"What you should do then, instead of using a dog, is to use a wolf, and have a wolf run between the two fences.
there is no recorded case in history where a wolf has ever attacked a human being unless the wolf were rabid
As a result of telling that story innumerable times, I embarrassed the MTA into building the fence around the first of 19 yards.
"вместо собаки, Вы можете запустить туда волков и содержать их там, между заборов.
Поскольку не известно ни одного случая в истории, когда волк нападал бы на человека, кроме животных, зараженных бешенством."
В результатом возврата к этой теме, множество раз, мне удалось убедить Ассоциацию поставить такой забор вокруг одного из 19 отстойников.
Скопировать
Show me that one --- that's him.
He bites like a rabid fox.
Lord save us from the likes of him.
Тот! Тот блондин!
Он как бешеная собака.
Того и гляди, укусит! Да сохранит Всевышний от напасти!
Скопировать
-I'll be Ann-Margret!
Animal Mother can be a rabid buffalo!
-I'll be General Custer!
-Я буду Энн-Маргрет!
Зверюга будет бешеным буйволом!
-Я буду генералом Кастером!
Скопировать
This place is a toilet.
The whole damn country is turning into a dope-taking, door-locking ulcerated danger zone of rabid scavengers
Nobody ever thinks of leaving this country. I do.
Это место - сортир.
Вся страна превращается в зону наркоты, запертых дверей, гиблое место, приют падальщиков, преступников-миллионеров и моральных уродов.
И ведь никто даже не думает уехать из этой страны.
Скопировать
Well, he must feel all alone out there.
He's being hunted down like a rabid dog. And, you know, being a fugitive has to change a person.
- Mm-hmm?
Он наверняка чувствует себя одиноким.
На него охотятся, его преследуют, как... как больного пса, а быть гонимым очень тяжело для человека.
- Эй, Брайан?
Скопировать
I am not an anti-dentite.
You're a rabid anti-dentite.
Oh, it starts with a few jokes and some slurs:
Я не дентофоб.
Ты - фанатичный дентофоб.
O, это начинается с нескольких шуток и оскорблений:
Скопировать
Never even have to know.
But if the secret came out with the law now he'd be put to sleep like a rabid dog.
He'd be destroyed, like a horse with a broken leg.
Никогда бы ничего не узнал.
Но если бы тайна всплыла то при теперешних законах его бы усыпили как бешеную собаку.
Уничтожили, как лошадь со сломанной ногой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Rabid (рэйбид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rabid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйбид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение