Перевод "racial%20discrimination" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение racial%20discrimination (рэйшел посэнт тyэнти дескриминэйшен) :
ɹˈeɪʃəl pəsˈɛnt twˈɛnti dɪskɹˌɪmɪnˈeɪʃən

рэйшел посэнт тyэнти дескриминэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Well, we've lowered the recognition threshold to allow for differences between his mug shot and his current appearance, including changes in facial hair, glasses, weight loss and gain.
Technology's answer to racial profiling.
And Big Brother's new toy.
- Мы понизили критерий распознавания, ... что бы учесть различия между снимком при аресте и тем, как он выглядит сейчас. Включая стрижку, очки, потерю или прибавку в весе.
- Технологический ответ на расовое профилирование.
- И новая игрушка для Большого Брата.
Скопировать
Hey, isn't Ricky Martin having a concert? Get the fuck on.
- You always gotta go racial, man.
- It's sad, man.
Эй, вроде Рикки Мартин дает концерт, вот и валите!
- Вечно расистские выпады.
- Беда, чувак!
Скопировать
More haste, less speed.
Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of
Er, right, eight evacuees...
Тише едешь, дальше будешь.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
Ээ, правильно, восемь эвакуируемых...
Скопировать
The case of a man accused of racial pollution.
Will you explain what is meant by "racial pollution"?
This is the charge that is referred to in the Nuremberg laws.
Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы.
Будьте добры, поясните, что означает "загрязнение расы"?
Это обвинение, предусмотренное Нюрнбергским уложением законов.
Скопировать
In any case, we're looking for a village idiot, someone who's mentally and physically impaired.
Did you study the racial theories?
- Superficially.
В любом случае мы ищем деревенского идиота с ненормальной психикой.
Вы изучали расовую теорию?
Поверхностно. - Зря.
Скопировать
What difference does it make if a few political extremists lose their rights?
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
It is only a passing phase. It is only a stage we are going through. It will be discarded sooner or later.
Разве имеет значение, если горстка политических отщепенцев лишится прав?
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
Скопировать
Nobody ever had to teach me the justice trick.
That's something I've always known, a racial memory from my species.
It's the only clue I have to what kind of people they are.
Никто и никогда не объяснял мне, что такое справедливость.
Это что-то, что я всегда знал, генетическое наследие моей расы.
Это все, что я знаю о своей расе.
Скопировать
Science... is incorruptible.
As I have already told you... if you thoroughly understand racial differences... no Jew will ever be
Step forward.
Наука... неподкупна.
И как я вам уже говорил... если вы правильно понимаете разницу в рассах... Не один Еврей не сможет вас обмануть.
Подойди.
Скопировать
The undeniable reason for their decline was then due to a kind of racial blood poisoning.
"Racial blood must then be preserved in it's purity at all costs."
Well, how does it feel to own a pub?
Неоспоримой причиной их заката стало расовое заражение крови.
Чистоту крови расы необходимо сохранять любой ценой.
Как ты чувствуешь себя, став хозяином паба?
Скопировать
Anything that's different about us, you know that's what they're pushing at you.
Racial differences, religious, ethnic, national backgrounds, jobs, income, education, social status,
Anything they can do to keep us fighting with each other so that they can keep going to the bank.
Всё что угодно разное в нас, это то, на что они давят.
Расовые различия, религиозные, этнические, национальная почва, работа, доход, образование, социальный статус, сексуальность.
Что угодно, чтобы они могли заставить нас бороться друг с другом, чтобы они продолжали ходить в банк.
Скопировать
Race: Presumed white.
Racial sub-classification: Jewish.
Nationality: Presumed French.
Цвет кожи - белый,..
...национальность - еврейка,..
гражданство - француженка.
Скопировать
And some wars of aggression have recently been stopped or curtailed because of a revulsion felt by the people in the aggressor nations.
The old appeals to racial, sexual, and religious chauvinism and to rabid nationalist fervor are beginning
A new consciousness is developing which sees the Earth as a single organism and recognizes that an organism at war with itself is doomed.
Крупная военная агрессия была прекращена, во многом благодаря возмущению граждан страны-агрессора.
Старые методы расового, полового, религиозного шовинизма и яростного национализма начинают давать сбой.
Развивается новое сознание, которое воспринимает Землю как единый организм и понимает, что организм, воюющий сам с собой, обречен на гибель.
Скопировать
Boys I'm very proud to invite you to become soldiers in the war to protect our Christian homes and families.
To resurrect our country from the fires of racial degradation.
And to make whites the sole masters of our nation's destiny.
"Уведомление о приёме" Ребята, я очень горд пригласить вас стать солдатами в войне по защите наших крестьянских домов и семей.
Чтобы возродить нашу страну из пламени расовой деградации.
И сделать белых людей единственными хозяевами судьбы нашей нации.
Скопировать
A lot of stuff going on this year. ?
racial issue.
What was the big thing this year?
В этом году произошло много дерьма.
Многое из которого - расистское дерьмо.
И что же было главным дерьмом?
Скопировать
Well, you still shouldn't have said it.
You think Morgan thinks I have a racial bias?
Maybe.
И все же, тебе не надо было это говорить.
Думаешь Морган считает что у меня есть расовые предубеждения?
Может быть.
Скопировать
Over 60 years or more, they photographed faces, events, and the turmoil of the Balkans.
They weren't concerned with politics or racial questions, whether friends or enemies.
They were interested in people.
На протяжении более чем 60 лет они снимали лица, собьтия в балканском круговороте.
Их не интересовала политика, этнические вопрось, кто друг, а кто враг...
Их интересовали люди.
Скопировать
He thought he could produce a super race through genetic engineering.
As did many of his colleagues at the Institute of Hereditary Biology and Racial Hygiene.
- Like Victor Klemper?
Менгеле считал, что сможет создать сверхрасу с помощью генной инженерии.
Так же считали многие его коллеги в Институте Наследственной Биологии и Расовой Гигиены.
- Как и Виктор Клемпер?
Скопировать
-More blacks are muggers.
You want to up the proportion of white muggers to have racial equality?
What?
Среди чёрных больше бандитов.
Хочешь увеличить число белых грабителей, чтобы соблюсти пропорции?
Пропорции среди бандитов?
Скопировать
What?
Racial equality among muggers? I love it.
-What have you got here?
Пропорции среди бандитов?
Отлично.
Ну, что у тебя?
Скопировать
!
I have no racial prejudice.
I always liked black woman.
!
- У меня нет расовых предрассудков.
- Мне всегда нравились негритянки.
Скопировать
Now, what was the Feldenstein case?
The case of a man accused of racial pollution.
Will you explain what is meant by "racial pollution"?
Итак, о чем дело Фельденштайна?
Этот мужчина был обвинен в загрязнении расы.
Будьте добры, поясните, что означает "загрязнение расы"?
Скопировать
After having enunciated a new US policy toward Africa, the Secretary had these airport remarks on his arrival:
There is the search for racial justice...
How far to Manila?
По прибытии он сделал несколько заявлений.
Имеют место внешние попытки расколоть Африку на враждующие блоки назрела необходимость для Африки встать на пути прогресса назрела необходимость для Африки встать на пути прогресса...
Далеко до Манилы?
Скопировать
Really, you're just a pain.
You got a racial problem?
- A racial problem?
На самом деле, боль - это Вы.
Проблемы с расизмом?
- Проблема расизма? Нет!
Скопировать
Somewhere, there still exist officers who have been lucky celebrities who are again in demand, informers who have gone unnoticed and all those who never wanted to believe it or only from time to time.
And we also continue to exist, we who honestly believe... 303 00:55:06,550 -i- 00:55:09,018 that racial
We, who still pretend to be filled with new hope as if we believe that all this is restricted to only one time and place.
Где-то еще живут солдаты, которым повезло больше, ветераны, которые снова на виду, информаторы, которые остались в тени, те, которые никогда не хотели верить или же изредка верили в это.
Но мы еще существуем, и искренне верим... что расовое преступление навсегда останется под этими обломками.
Мы находим в себе силы надеяться, как будто все, что было, относилось только к одному месту и времени.
Скопировать
If I don't stretch my eyes like that from time to time, I get "Fat Eyes".
It's nothing of a racial nature!
Thanks for being so understanding!
Если я не буду время от времени растягивать глаза, у меня случится то, что врачи называют "лупоглазием".
Расизм тут совершенно не при чем!
Спасибо за понимание!
Скопировать
First of all, I never touched your daughter.
Second, I'd like to think you could look beyond racial lines.
Don't give me that racist crap.
Во-первых, я не прикасался к вашей дочери.
Во-вторых, я думал, вы лишены расовых предрассудков.
Не надо этого расистского дерьма.
Скопировать
You got a racial problem?
- A racial problem?
I don't.
Проблемы с расизмом?
- Проблема расизма? Нет!
- Просто признайте.
Скопировать
You want to sing a song or do a dance?
You want your mom at the altar screaming racial slurs?
I don't care.
Может, ты решил спеть песенку или станцевать?
Может, ты хочешь запихать мать в алтарь, чтобы она кричала оттуда грязные расистские лозунги?
Мне наплевать.
Скопировать
# I've opened your eyes, you're now colour-blind... #
Racial.
So...
# Я открыл ваши глаза, Вы теперь дальтоник... #
Расистски.
Так что...
Скопировать
I'm Spencer Tracy at the end of Guess Who's Coming to Dinner.
My problem's not racial. She's a girl and he's not.
And he's older.
Я Спенсер Трейси в конце фильма Угадайте, кто придет на ужин. Расизм!
Проблема не в том, что она белая, а он черный, а в том, что она девочка, а он нет.
Не говоря уже о том, что он старше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов racial%20discrimination (рэйшел посэнт тyэнти дескриминэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы racial%20discrimination для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйшел посэнт тyэнти дескриминэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение