Перевод "rainy day" на русский
Произношение rainy day (рэйни дэй) :
ɹˈeɪni dˈeɪ
рэйни дэй транскрипция – 30 результатов перевода
Now listen, Tone.
I'm gonna tell you where I keep my rainy-day money.
You shoot too much of that shit, Pherber.
Слушай внимательно, Тони.
Я расскажу тебе, где прячу свои сбережения на черный день.
Ты колешь слишком много этой дряни, Фербер.
Скопировать
- What Kozlevich?
We'll keep this money for a rainy day to buy us some food when we're all get scurvy.
What do you mean by "what"?
- Какой Козлевич?
Эти деньги мы оставим на черный день для покупки провизии, когда у нас у всех начнется цинга.
- Что же мы теперь будем делать? - Как что?
Скопировать
- It won't die.
By golly, Jim, I'm beginning to think I can cure a rainy day.
- Can you help it?
- Она не умрет.
Господи, Джим, я начинаю думать, что могу вылечить все.
- Вы можете ей помочь?
Скопировать
Where are we gonna find a tiny little hat?
I'll get Rainy Day Bear!
Because he'll know what to do?
Где нам взять маленькую шляпку?
Я возьму Дождливого медвежонка!
Ведь он знает, что делать?
Скопировать
Why would you lie?
I recall a rainy day... 1967...
But those boots were nowhere to be found.
Почему ты должен врать?
Я вспоминаю дождливый день... 1967... я шел в школу... и мама кричала, "Робби, не забудь свои резиновые сапоги."
Но этих сапог не было там, где они должны были быть.
Скопировать
"Someone has taken your umbrella out of the cloakroom.
"It's a rainy day, and there's another one sitting there.
"Do you take it?"
"Кто-то взял ваш зонтик из раздевалки.
"Идет дождь, а там есть еще один.
"Вы возьмете его?"
Скопировать
I don't need any money.
I got plenty for a rainy day.
Guess what?
Мне не нужны деньги.
У меня хватит на черный день.
В самом деле?
Скопировать
Any unused magic in that legendary green playbook of yours, Red?
I may have a couple squirreled away in there for a rainy day.
See what we got here.
Рэд, признайся, гoтoвишь нoвые тактические схемы?
Я припас пару приёмчикoв на чёрный день.
ОТЗЫВЫ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ Пoсмoтрим, чтo у нас здесь.
Скопировать
Yeah, no, it was great.
You know what a really good rainy-day game is?
-What?
Да нет, было отлично.
Знаете, какая есть клёвая игра в дождливый день?
- Какая?
Скопировать
You know how to get a record not pressed, but played?
I didn't invent the rainy day, man.
I just own the best umbrella.
Знаете, как не навязывать пластинку, но чтоб ее ставили?
Я не изобретал дождливого дня.
Просто я имею лучший зонтик.
Скопировать
If you can't do it online, then use magic.
Xander, I want any gear you've been saving for a rainy day.
- Stealthy stuff?
Если не сможешь сделать этого по сети, используй магию.
Ксандер, отдай мне любое снаряжение, припасенное тобой на черный день.
- Тебе нужны приспособления для скрытности?
Скопировать
And which argument he lost, on account of me blowing his head off his neck.
But it do itch fierce of a rainy day.
And I find nothing work s so well as paraffin oil and best brown paper.
Этот спор он проиграл, и его голова слетела с плеч.
Но в дождь рука отчаянно чешется.
Оказалось, лучше всего помогают парафиновое масло и лучшая оберточная бумага.
Скопировать
One sees things with the truth given by others. Happy on a sunny day.
Gloomy on a rainy day.
If that's what you're taught, that's what you'll always think.
Самоуничтожение отменено.
Есть!
Особая команда 582 отменена.
Скопировать
You've been squirreling it away.
Saving it for a rainy day, right?
Dad's taking this in a less than heroic fashion.
Ты же откладывала.
Хранила на черный день?
Папа принял это совсем не по-геройски.
Скопировать
Now I've got you, Simpson.
Between your hair care and wardrobe, we're not saving for a rainy day.
Rainy day?
Ты попал, Симпсон.
Из-за твоих волос и гардероба, мы не откладываем на черный день.
Черный день?
Скопировать
Between your hair care and wardrobe, we're not saving for a rainy day.
Rainy day?
There's never gonna be one.
Из-за твоих волос и гардероба, мы не откладываем на черный день.
Черный день?
Таких больше не будет.
Скопировать
Mr Herriot?
Summat I've been saving for a rainy day.
I'd like you to have it.
Мистер Хэрриот?
Я кое-что приберегал на дождливый денек.
Берите, это вам.
Скопировать
Believing such nonsense.
Well, I'd better leave it for a rainy day.
Are you really a scientist?
Верите во всякую чепуху.
Придется оставить на черный день.
И вы действительно ученый?
Скопировать
I need the $50,000 I settled on you, and the jewels and... well, anything a dollar can be raised on.
What you put away for a rainy day.
Rainy?
Мне нужны $50,000, которые я передал тебе, и драгоценности и все, что можно обратить в деньги.
Все, что ты откладывала на черный день.
Черный?
Скопировать
- Gay little roundelay - Gay little roundelay
- Song of the rainy day - Song of the rainy day
How I love to hear your patter Pretty little pitter-patter.
Кап, кап, дождь идёт, свою песенку поёт.
Маленький хоровод песню дождя поёт.
Как приятно барабанит дождик в это время года.
Скопировать
You want someone for a roof job?
Could be, but on a rainy day.
There are many to choose from after the recent amnesty.
- Покрывать крыши?
- Во время дождя.
Тут есть из кого выбирать. Вон один сидит.
Скопировать
Sure.
But, uh, we'd already moved you to south America, Saving you up for a rainy day.
Check your hook, asshole.
- Конечно.
Но мы уже перебросили тебя в Южную Америку и приберегли на крайний случай.
Проверь крючок, урод.
Скопировать
I said I forgot it!
What idiot forgets his umbrella on a rainy day?
Ouch!
Куда дел, в школе забыл!
Льет как из ведра, а он зонт забыл. Таких остолопов поискать!
Больно!
Скопировать
I loved you.
say this now, so just... write it on apiece of paper or something... and put it in your purse for a rainy
"Tom loves me.
Я любил тебя.
Я не знаю, возможно это слишком, говорить об этом сейчас, так что просто напиши это на клочке бумаги... и положи в сумочку, на чёрный день.
"Том любит меня.
Скопировать
By the way, he was in rehearsal so he couldn't--
Why do I think there's never been a Ripley rainy day?
What?
У него, кстати, репетиция, поэтому он не смог сам--
Я вот думаю, отчего это у Рипли никогда не бывало чёрного дня ?
Что?
Скопировать
Come with me.
It's not strictly legal, but good friends... are allowed a quiet drink on a dark, rainy day.
- Isn't that right, Alun?
Пошли со мной.
Это не очень-то легально, но хорошие друзья... могут спокойно выпить в этот темный дождливый день.
- Не правда ли, Алун?
Скопировать
I don't know.
But I hope that note goes in your purse to New York... for a rainy day.
- What are you gonna do now, Tom?
Ну, не знаю.
Но я надеюсь, что записка в твоей сумочке едет в Нью Йорк... на чёрный день.
-А чем ты займёшься, Том?
Скопировать
The first thing I ask a new client is:
"You been saving up for a rainy day?"
"Guess what? It's raining."
Первое, о чём я спрашиваю клиента, это:
"У вас есть сбережения на чёрный день?"
"Так вот, день сейчас - чернее некуда."
Скопировать
- I brought a friend.
- Nice friend to have for a rainy day.
Yes, sir.
-Я взял с собой друга.
-А это хороший дружок на черный день.
Да, сэр.
Скопировать
Tell us.
On one rainy day.
Come on, that's a lie.
Расскажите.
Моя любовь была с первого взгляда, в тот день шёл дождь.
Так не бывает.
Скопировать