Перевод "allocation" на русский

English
Русский
0 / 30
allocationуделять ассигнование ассигновать
Произношение allocation (алокэйшен) :
ˌaləkˈeɪʃən

алокэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

Can't you give him a neural blocker?
He's already had his allocation.
The leg injury isn't all I'm picking up.
Вы можете дать ему нейронный блокатор?
Он уже получил свое распределение.
Рана ноги - это не все, что я засек.
Скопировать
What happens when you lower the cost of something?
Economists will say you get a more efficient allocation of resources.
That's nothing to me. To an economist, that's a week in St. Barts.
Что происходит, когда мы понижаем стоимость чего-то?
Экономисты всех мастей, включая того, который в Овальном кабинете, скажут вам, что вы получаете более эффективное распределение экономических ресурсов.
Возможно, для нас с вами это звучит как чушь, но для экономистов это все равно, что неделя на курорте.
Скопировать
She has a remarkable talent in theoretical physics.
I've worked up a few schematics based on gravimetric potentials and deflector energy allocation.
Geordi, Troi and I will return to the Enterprise.
Она - выдающийся физик-теоретик.
Я работаю над несколькими схемами, основанными на гравиметрическом потенциалах и распределении отражающей энергии.
Джорди, Трой и я вернемся на "Энтерпрайз".
Скопировать
-What's that?
Interior allocation of space.
-Adric, I'm going to jettison Romana's room.
- Что это такое?
Внутреннее перераспределение пространства.
- Адрик, я собираюсь выбросить комнату Романы.
Скопировать
What are you doing?
Re-allocation of living space, Comrade Doctor.
Fifty square meters for a family of less than five persons.
50 квадратных метров на семью, в которой менее 5 человек.
- Чей это дом, в конце концов?
- Отец, молчи!
Скопировать
His name was De Carmine.
The entire project entails a great financial contribution, but the allocation of the budget has been
It won't be the money that holds us back...
Его звали де Кармине.
Этот проект потребует больших финансовых вложений, которые были предусмотрены, одобренным нами, бюджетом.
Но эти деньги не должны нам помешать...
Скопировать
Go back to your homes.
Allocation of foodstuffs will begin shortly.
The distribution points will be announced.
Возвращайтесь по домам.
Распределение продовольствия скоро начнется.
Мы объявим о распределении.
Скопировать
If you believe that, you're incompetent, or perhaps malfunctioning.
I was simply trying to increase our allocation of resources.
What are you talking about?
Если вы верите этому, вы некомпетентны или неисправны.
Я просто пытался увеличить наше распределение ресурсов.
О чем вы говорите?
Скопировать
This is Hospital Ship 42.
Allocation Module Alpha.
This is Captain Janeway of the Starship Voyager.
Это корабль-госпиталь 42.
Распределительный модуль Альфа.
Это капитан Джейнвей, звездолет "Вояджер".
Скопировать
!
You know, Doctor, one way to increase your allocation of resources on Level Blue would be to increase
I know at least a dozen people who should be treated for arterial aging.
!
Знаете, доктор, один способ увеличить ваше распределение ресурсов на голубом уровне - это увеличить количество пациентов.
Я знаю по крайней мере дюжину людей, которых должны лечить от артериального старения.
Скопировать
It's too late.
House allocation, food rations... I can get you all of it.
Come on, help me out.
Поздно.
Я могу обеспечить жильём, продовольствием - чем угодно...
- ...только помогите мне.
Скопировать
We're running a virus scan and purging the entire mainframe.
Our file allocation tables were corrupted.
There are sectors we'll never recover.
Мы сканируем на вирусы и очищаем весь мэйнфрейм, но это долгий процесс.
Слетела таблица размещения файлов.
Некоторые секторы не подлежат восстановлению.
Скопировать
So is Donnie and Jack Weller.
We understand you're using the full allocation for this buy.
- It's where we came out. - It's a lot of money, Pam.
ЦРУ ЛЭНГЛИ, ШТАТ ВИРГИНИЯ Я здесь. Донни и Джек Уеллер тоже.
- Они используют все ресурсы. - Поэтому мы тоже приехали.
- Это большая сумма денег, Пэм.
Скопировать
That money's for emergencies only, Carm, you know that.
And my other money's tied up in asset allocation.
What is that?
Карм, ты же в курсе, это деньги на чёрный день.
А всё остальное пущено в бизнес.
Ты о чём?
Скопировать
I've checked with the district.
It turns out, according to the laws, the principle has the final jurisdiction over the allocation funds
In the past, the way we've always done is... This year, it's gonna be different. I'm telling you there is not gonna be a Jumbo Tron.
26 Пауэр Глайд, хорошо?
- 26 Пауэр Глайд на счет раз. Готовы? - Разошлись!
Винс Ховард приводит Львов из Восточного Диллона к линии за 2 секунды до конца игры для последнего шанса в этом сезоне.
Скопировать
We'll starve ourselves of food
With appropriate allocation our coffers will last us for a year
Then what?
Мы же умрем от голода.
При правильном распределении наших запасов должно хватить на год.
И что потом?
Скопировать
And no, as before, distribute working time.
It was therefore necessary that we work less to improve its allocation.
A proof of the facts, it proved a bad solution.
Уже нет, как было раньше, такого распределения рабочего времени.
Если вы помните, главный аргумент сторонников 35-часовой рабочей недели был таким, что есть определенное количество работы и было бы лучше, если бы мы работали меньше и распределили работу среди большего числа людей.
Есть достаточно доказательных фактов, что это плохое решение.
Скопировать
She's fun, right?
Funds allocation to backtrace a cell number
And access credit card activity for Brandi Shannon?
Она милая, да?
Выделения средств на отслеживание номера мобильного
И доступ к активности кредитных карт Брэнди Шэннон?
Скопировать
- It's not about equal division of labor.
It's about an equitable and efficient allocation of resources.
- Right on!
Речь идет не о равном разделении труда.
Речь идет о справедливом и эффективном распределении ресурсов.
Правильно!
Скопировать
Principal's office.
Thmayor's chief of staff has some concerns about the allocation of our resources.
Regarding?
В кабинет директора.
У шефа возникли некоторые проблемы с распределением ресурсов.
Относительно?
Скопировать
I'm keeping my name.
And I think working club Mayan is a valid allocation of my squad's resources.
It is your squad, lieutenant.
Я оставила свою фамилию
И я считаю работа в клубе Мэйен легальным распределением моих командных ресурсов.
Это ваша команда, лейтенант.
Скопировать
Glenn Hubbard coauthored a widely read paper with William C. Dudley the chief economist of Goldman Sachs.
paper, Hubbard praised credit derivatives and the securitization chain stating that they had improved allocation
He cited reduced volatility in the economy and stated that recessions had become less frequent and milder.
√ленн 'аббард в соавторстве с ¬иль€мом ƒадли, главным экономистом √олдман —акс, написали одну попул€рную статью.
¬ этой статье 'аббард восхвал€л кредитные деривативы и секьюритизационную цепь, утвержда€, что они улучшили распределение капитала, и повысили финансовую стабильность.
ќн привел факты снижени€ волатильности в экономике и за€вил, что экономические рецессии стали реже и не столь суровы.
Скопировать
You get it, you have a fun week, and it's all over and nobody gives you anything else after that because they feel they can't match it.
For Jocelyn Bell Burnell, the real enemy of science is not the allocation, or otherwise, of prizes, it
There are people around, I think, who believe they have got there, believe they understand it all
Я хочу сказать, почему что-то не должно быть безрадостным? Я имею в виду, если вселенная безразлична, почему бы ей такой не быть? Зачем Вселенной заботиться о том, что происходит с нами?
Но мы можем создать наш собственный мир, мы можем выдвинуть наши собственные цели, приумножать нашу собственную теплоту, наши личные привязанности, нашу человеческую любовь, и мы можем вести жизнь, которая совсем не безрадостна.
Мы взираем на звезды в ночной тьме, без луны и без городских огней, и затаив дыхание от радости, мы говорим, что это зрелище - настоящая магия.
Скопировать
Yeah.
Now check out the FCC's frequency allocation chart.
Now, Owen Thiel broadcast his pirate radio signal at 27.4 megahertz.
Да.
Теперь проверим распределение частотной диаграммы Федерального агентства по связи.
Видим, что Оуэн Тайл передает пиратский радиосигнал на частоте 27,4 МГц
Скопировать
But I think it would be a really great thing for the neighborhood.
I don't doubt it, but it's really a question of resource allocation.
I completely understand that.
Но я думаю это было бы здорово для района.
Не сомневаюсь. Но все упирается в деньги.
Понимаю.
Скопировать
Two-man tents.
It was a random allocation.
I got put in with this young chap from Cardiff.
По двое мужчин в палатке.
Случайное распределение.
Меня поселили с молодым парнем из Кардифа.
Скопировать
I'm not going there.
I have unauthorized allocation Of agency time and resources.
What's going on?
Я туда не поеду.
У меня иск из ресторана в Нью-Йорке, и несанкционированное выделение времени и ресурсов агентства, и доступ к правительственным базам данных в личных целях.
Что происходит?
Скопировать
No.
This looks like yet another excuse to justify the allocation of FBI resources.
I have news for you,agent Dunham.
Нет.
Это выглядит, как очередное оправдание для перераспределения ресурсов ФБР, в распоряжение, возможно, неуправляемого подразделения внутри федерального агентства, действующего, если не полностью автономно, то явно за пределами предписанных нормативов.
К вашему сведенью, агент Дэнем,
Скопировать
We have better choices.
Leid Allocation Fund is a solid performer.
It invests in national real estates.
У нас есть кое-что получше.
"Leid Allocation Fund" - надежный партнер.
Это вложения в национальную недвижимость.
Скопировать
I'm Chief Executive Officer of the Emergency Council for the South-East.
As such, I supervise the distribution and allocation of personnel.
I'm sorry, but I've never heard of this council.
Я военный исполнительный директор Чрезвычайного Совета по Юго-Востоку.
Поэтому я руковожу распределением и назначением персонала.
Мне жаль, но я никогда не слышал про этот Совет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов allocation (алокэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allocation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алокэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение