Перевод "allocation" на русский
Произношение allocation (алокэйшен) :
ˌaləkˈeɪʃən
алокэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
That money's for emergencies only, Carm, you know that.
And my other money's tied up in asset allocation.
What is that?
Карм, ты же в курсе, это деньги на чёрный день.
А всё остальное пущено в бизнес.
Ты о чём?
Скопировать
His name was De Carmine.
The entire project entails a great financial contribution, but the allocation of the budget has been
It won't be the money that holds us back...
Его звали де Кармине.
Этот проект потребует больших финансовых вложений, которые были предусмотрены, одобренным нами, бюджетом.
Но эти деньги не должны нам помешать...
Скопировать
What are you doing?
Re-allocation of living space, Comrade Doctor.
Fifty square meters for a family of less than five persons.
50 квадратных метров на семью, в которой менее 5 человек.
- Чей это дом, в конце концов?
- Отец, молчи!
Скопировать
She has a remarkable talent in theoretical physics.
I've worked up a few schematics based on gravimetric potentials and deflector energy allocation.
Geordi, Troi and I will return to the Enterprise.
Она - выдающийся физик-теоретик.
Я работаю над несколькими схемами, основанными на гравиметрическом потенциалах и распределении отражающей энергии.
Джорди, Трой и я вернемся на "Энтерпрайз".
Скопировать
Can't you give him a neural blocker?
He's already had his allocation.
The leg injury isn't all I'm picking up.
Вы можете дать ему нейронный блокатор?
Он уже получил свое распределение.
Рана ноги - это не все, что я засек.
Скопировать
If you believe that, you're incompetent, or perhaps malfunctioning.
I was simply trying to increase our allocation of resources.
What are you talking about?
Если вы верите этому, вы некомпетентны или неисправны.
Я просто пытался увеличить наше распределение ресурсов.
О чем вы говорите?
Скопировать
What happens when you lower the cost of something?
Economists will say you get a more efficient allocation of resources.
That's nothing to me. To an economist, that's a week in St. Barts.
Что происходит, когда мы понижаем стоимость чего-то?
Экономисты всех мастей, включая того, который в Овальном кабинете, скажут вам, что вы получаете более эффективное распределение экономических ресурсов.
Возможно, для нас с вами это звучит как чушь, но для экономистов это все равно, что неделя на курорте.
Скопировать
It's too late.
House allocation, food rations... I can get you all of it.
Come on, help me out.
Поздно.
Я могу обеспечить жильём, продовольствием - чем угодно...
- ...только помогите мне.
Скопировать
!
You know, Doctor, one way to increase your allocation of resources on Level Blue would be to increase
I know at least a dozen people who should be treated for arterial aging.
!
Знаете, доктор, один способ увеличить ваше распределение ресурсов на голубом уровне - это увеличить количество пациентов.
Я знаю по крайней мере дюжину людей, которых должны лечить от артериального старения.
Скопировать
Go back to your homes.
Allocation of foodstuffs will begin shortly.
The distribution points will be announced.
Возвращайтесь по домам.
Распределение продовольствия скоро начнется.
Мы объявим о распределении.
Скопировать
We're running a virus scan and purging the entire mainframe.
Our file allocation tables were corrupted.
There are sectors we'll never recover.
Мы сканируем на вирусы и очищаем весь мэйнфрейм, но это долгий процесс.
Слетела таблица размещения файлов.
Некоторые секторы не подлежат восстановлению.
Скопировать
This is Hospital Ship 42.
Allocation Module Alpha.
This is Captain Janeway of the Starship Voyager.
Это корабль-госпиталь 42.
Распределительный модуль Альфа.
Это капитан Джейнвей, звездолет "Вояджер".
Скопировать
So that we have time to get replies to the invitation...
copies of certain documents, checked the work of our product-development heads, and reviewed resource allocation
- Mathilde. - Yes?
Надо дождаться результатов рассылки...
Потом стал требовать копии документов и решил сам организовывать работу менеджеров по продукту и утверждать сметы на каждый проект.
-Матильда!
Скопировать
I'm Chief Executive Officer of the Emergency Council for the South-East.
As such, I supervise the distribution and allocation of personnel.
I'm sorry, but I've never heard of this council.
Я военный исполнительный директор Чрезвычайного Совета по Юго-Востоку.
Поэтому я руковожу распределением и назначением персонала.
Мне жаль, но я никогда не слышал про этот Совет.
Скопировать
It will simply be a matter of pacifying the tribes that have reverted to primitive lawlessness.
To come back to the matter of allocation.
You have three sighted adults here.
Это будет всего делом укрощения племен, которые обратились к примитивному беззаконию.
Вовращаясь к вопросу распределения.
У вас здесь трое зрячих взрослых.
Скопировать
-What's that?
Interior allocation of space.
-Adric, I'm going to jettison Romana's room.
- Что это такое?
Внутреннее перераспределение пространства.
- Адрик, я собираюсь выбросить комнату Романы.
Скопировать
- Then widen it.
God help you if you interfere with it or question my allocation of resources.
DCI Luther does have some loyal friends, doesn't he?
Так расширьте их.
Знаешь, Джордж, дело Тома Марвуда находится под моим контролем, и боже упаси, если ты в него вмешаешься или усомнишься в том, как я распределяю ресурсы.
У инспектора Лютера немало преданных друзей, не так ли?
Скопировать
- Still...
One hundred and twenty grams is almost double the hospital's allocation.
It's alright, I can pay for the surplus.
- Тем не менее...
Сто двадцать граммов морфия - это в два раза больше больничной нормы.
Ничего страшного, я заплачу за излишки.
Скопировать
Income statements, profit projections, cash flow...
Your allocation of revenue... perspective payment for MS-DRGs versus capitation income?
We've got all that...
Отчет о доходах, планирование прибыли, денежный поток...
Ваше распределение доходов... вы основываетесь на сумме ценообразования медицинских услуг или на уровне дохода на одну штатную единицу?
Мы учитываем и то, и другое.
Скопировать
Thank god Stephanie wasn't here to see this.
Section 15, allocation of equipment, basically states that all of Seattle Grace Mercy West medical devices
Dr. Hunt.
Слава Богу, Стэфани ничего этого не видела.
Пункт 15. Размещение оборудования. Основная мысль заключается в том, что всё медицинское оборудования Сиэтл Грейс Мерс Вест, радиологическое оборудование и так далее, будет передано действующим подразделениям Пегаса, на их усмотрение....
Доктор Хант.
Скопировать
What are you talking about?
You know, it must have been, like, a random ip allocation.
Like, they could be in Georgia for all we know.
О чём ты говоришь?
По ходу, это просто местный IP-адрес.
Да он хоть в Приже может быть.
Скопировать
Deposit part of my salary?
But the big decision is the asset allocation mix you decide to elect.
Money market funds, bonds, stocks, large cap, small cap, treasuries.
Вношу часть моей зарплаты?
Ответственное решение — выбрать сочетание распределения активов.
Фонды денежного рынка, облигации, акции крупной компании, акции мелкой компании, векселя.
Скопировать
Crisis averted, huh?
Well, we're just lucky the file allocation table wasn't lost.
Once I found that, I was able to write a program to help reassemble the data sectors.
Кризис предотвращен, да?
Ну, нам просто повезло, что таблица размещения файлов не пострадала.
Когда я это обнаружила, я смогла написать программу, которая помогла собрать вместе куски данных.
Скопировать
I understand that, obviously.
But, I did some digging into the budget allocation for New York and as it turns out, Litchfield actually
So, what I'm wondering is, where did all that money go?
Да я, конечно, это понимаю.
Но знаете, я тут кое-что изучал в бюджетных ассигнованиях для Нью-Йорка и выяснилось, что Литчфилд на самом деле получили вложения в размере 2 миллионов 300 тысяч долларов, за последние пять лет.
Ну и вот мне интересно, куда же делись эти деньги?
Скопировать
And no, as before, distribute working time.
It was therefore necessary that we work less to improve its allocation.
A proof of the facts, it proved a bad solution.
Уже нет, как было раньше, такого распределения рабочего времени.
Если вы помните, главный аргумент сторонников 35-часовой рабочей недели был таким, что есть определенное количество работы и было бы лучше, если бы мы работали меньше и распределили работу среди большего числа людей.
Есть достаточно доказательных фактов, что это плохое решение.
Скопировать
I thought we got a number of words to say at birth and that we'd be struck dumb once we used them up.
For me, mutes didn't get their allocation of words.
As I didn't know how many words I had,
Я думала, что мы получили много слов, чтобы говорить с рождения и что мы были бы лишены дара речи как только израсходовали их.
До меня, немота не добралась
Поскольку я не знала сколько слов я имела,
Скопировать
I thought we got a number of words to say at birth...
For me, mutes didn't get their allocation of words.
To get back to words...
Я думала, что мы получили много слов, чтобы говорить с рождения...
До меня, немота не добралась Я говорила как можно меньше.
Чтобы вернуться к словам...
Скопировать
Two-man tents.
It was a random allocation.
I got put in with this young chap from Cardiff.
По двое мужчин в палатке.
Случайное распределение.
Меня поселили с молодым парнем из Кардифа.
Скопировать
But I think it would be a really great thing for the neighborhood.
I don't doubt it, but it's really a question of resource allocation.
I completely understand that.
Но я думаю это было бы здорово для района.
Не сомневаюсь. Но все упирается в деньги.
Понимаю.
Скопировать
Ambassador Sing still hasn't closed on that town house.
Problem getting foreign affairs minister to prove the allocation.
He's not too smart as it is.
Посол Синг пока не получил особняк.
Министерство иностранных дел не хочет переводить деньги - бюрократы.
Он не слишком умен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов allocation (алокэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allocation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алокэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение