Перевод "уделять" на английский

Русский
English
0 / 30
уделятьallocate to allot
Произношение уделять

уделять – 30 результатов перевода

Ах, вот о чём речь.
Если Вы такое значение уделяете титулам, то ко мне с сегодняшнего дня можете обращаться...
Как, господин директор?
- What are you getting at?
But since you attach such importance to titles, then you may from now on address me as -
As what, Mayor?
Скопировать
В жизни графа была лишь одна настоящая страсть: охота...
Он не уделял нежной и хрупкой Элианне должного внимания.
Однажды, как обычно,
The count had only one passion ...hunting
Fair Eliane was often abandoned
That day, as so often
Скопировать
И что вы думаете об этом проекте, Док?
Ну, я думаю, что некоторые люди должны уделять больше внимания на предупреждения этого компьютера.
-Вы про этих?
And what do you think of this project, Doc?
Well, I think that certain people ought to pay a lot more attention to the warnings of this computer.
-Like him, you mean?
Скопировать
Не люблю вмешиваться.
Но этим вещам надо уделять внимание.
Я знаю.
I don't like to interfere.
But attention must be paid to these matters.
I know.
Скопировать
Месье Роза, никудышный из вас вышел... воспитатель.
Знаю, надо было больше уделять ей внимания.
Заниматься ее проблемами.
If you brought her up, there's nothing to be proud of.
I know, I should had watch over her better.
Take care of her problems.
Скопировать
- Это правда?
Вы не уделяете должного внимания своим делам.
Здесь замешана женщина.
-You didn't.
You're neglecting your business.
There's a woman, isn't there?
Скопировать
Я знаю, что дело во мне.
Я уделяю тебе мало внимания, да?
Дело не в этом.
I know it's my fault.
I don't pay attention to you, do I?
It's not that.
Скопировать
И пишу детективные романы.
Ты бы лучше больше внимания уделяла домашней работе.
- Да. Так значит, Бетти Энн искала свой чемодан?
I write crime novels.
You should concentrate more on your studies. Yes, ma'am.
Betty Ann wanted to get her suitcase?
Скопировать
Это хорошо. Она ведь беременна.
Уделяйте ей больше внимания.
Вы ее очень любите? Мы женаты.
It's good like that pregnant
She needs more care
Are you very much in love?
Скопировать
По-моему, пацан хочет меня кинуть.
Тебе не кажется, что ты мог бы уделять больше внимания долгам Джонни?
По-моему, ты обязан.
I think the kid's trying to duck me.
Don't you think you oughta care more about Johnny's payments to me?
I think you should.
Скопировать
Можно ли их избежать?
Много ли мы уделяем заботы и достаточно ли тратим денег на психически больных и умстенно отсталых?
Лучше ли им лечиться в больницах или у себя дома и среди подобных?
Can they be avoided?
Are we spending enough care and money on the mentally sick and the mentally handicapped?
Are they better treated in hospital or in their own homes and communities?
Скопировать
Знаете, когда умер мой отец, я долгое время думал, что я был плохим сыном...
Думал, что возможно я должен был больше его слушать, уделять больше времени, чаще бывать с ним вместе
Я чувствовал себя настолько виноватым... Как...
You know, when my father died, I spent a lot of time thinking I wasn't such a great son.
Like, maybe I could have listened a little more, or spent some more time with him together.
I felt so guilty, you know, like...
Скопировать
Спасибо
Может, этого не случилось бы, если бы я больше заботился или уделял больше внимания или имел матку
- Не могу поверить. - Точно.
Thanks.
Maybe this wouldn't have happened if I'd been more nurturing or I'd paid more attention or I had a uterus.
-I can't believe it.
Скопировать
Это любопытно, на мой взгляд!
Кто-то много времени уделяет этому!
Я нашел множество способов описать эти слова, и... я тоже их так называл... называл "плохим языком".
Seemed curious to me!
Someone was awfully interested in them!
I found a lot of ways to refer to them, and... I did, too... called them "Bad language"!
Скопировать
Что ты имеешь ввиду?
Это не значит, что вы должны прекратить уделять мне внимание, покупать мне безделушки и возить меня на
Я думаю... Хочу сказать...
What do you mean?
That doesn't mean you have to stop paying attention to me and buying me stuff and driving me places, but it does mean that...
I think... what I'm trying to say is...
Скопировать
Влечение человечества к половым органам было в течение длительного времени необъяснимо.
Никаким другим частям тела не уделялось так много внимания.
Например, локоть может быть безупречно красивым, но он никогда не вызовет столько восторгов, как член или вагина.
The human fascination with genitals is continuous and inexplicable.
No other body part gets nearly as much attention.
An elbow, for example, can be perfectly beautiful, but it will never create an 'O-ho! ' that a penis or a vagina can.
Скопировать
ну пожалйста, Соня!
Я отдаю отчет, что был слишком занят в йешиве своей учёбой вместо того, чтобы уделять тебе внимание,
И ещё я осознаю, что мы отчаянно нуждаемся в помощи.
Please, Sonia.
I realize I've been too busy at the yeshiva with my own learning to do... To give you the attention you deserve.
I also realize... that we are in desperate need of help right now.
Скопировать
Шампанское должно быть холодным и пенящимся.
Особое внимание уделяй столикам V.I.Р.
Стив не любит, чтобы они сами разливали шампанское.
Keep the champagne cold and keep it flowing
You got to pay attention to the V.I.P. area
Steve doesn't want them to ever pour champagne for themselves
Скопировать
У тебя есть сила играть и стать хорошим игроком клуба " Грэнтон Стар" .
У тебя есть сила уделять больше внимания Эвелин.
Она неплоха.
You have the power of entrenarte more.. and to help that the Granton come out ahead.
You had the power stops to take care of more your girl.
She was precious.
Скопировать
ты просто не хочешь воспользоваться ею.
У тебя есть сила уделять больше внимания Эвелин.
Она неплоха.
But you did not bother yourself in using them.
You had to be able for to take care of your girl.
She was precious.
Скопировать
Всё будет нормально.
Думаю, придется меньше времени уделять журналу.
Нужно будет найти кого-то...
You'll be fine.
Well, I guess I'll have to cut back my time at the magazine.
I'll need to find someone.
Скопировать
Я очень расстроена тем, что ты с казал мне о касте воинов.
Со времен войны я не уделяла того внимания событиям на родине которое должна была уделять.
Как там?
I'm very disturbed by what you told me about the warrior caste.
Since the war I haven't been paying as much attention to events back home as I should have.
How is it?
Скопировать
Например, в Шаббат мы не водим машину, не смотрим телевизор.
Мы уделяем внимание более духовным вещам.
Конечно...
On Sabbath, we do not drive, we don't turn on the TV...
We deal with spiritual things.
- Yes, of course...
Скопировать
Возьми стул и садись.
Я не могу уделять тебе достаточно времени... и, всё.
Катастрофа.
Nephew, take that chair and sit down
You cease playing a couple of days and you lose the mechanism as I can not give you much time as you need so, nothing.
A disaster.
Скопировать
- Я вижу.
Ты думаешь, что папа и мама уделяют слишком много внимания....
- Майклу и Джеффри.
-I see, Isee
-You think that Mommy and Daddy pay too much attention...
-to Michael and Geoffrey.
Скопировать
Эти симптомы отнюдь не удивительны, капитан.
Вы работаете абсурдно долго, в постоянном напряжении, едите на бегу, не уделяете внимания ни физическим
Ваше тело умоляет о милосердии.
These symptoms are hardly surprising, Captain.
You work absurdly long hours under constant stress, eating on the run, without sufficient exercise or rest.
Your body is crying out for mercy.
Скопировать
Боюсь, я не знаю его.
Нужно больше времени уделять изучению текстов, дитя.
Вы говорите, что прилёт кардассианских учёных был предсказан в баджорском Пророчестве?
I'm afraid I don't know it.
Perhaps you should make more time to study the texts, child.
Are you saying that the arrival of the Cardassian scientists was foretold in a Bajoran prophecy?
Скопировать
Типа, у всех в округе сначала были вилла, яхта и бассейн появился крэк и все смыло в унитаз.
Знаете, я думаю, что мы слишком много уделяем внимания негативной стороне крэка...
Видим только негативные стороны крэка.
They say that shit like everybody had at least (? ) a mansion, a yacht and a swimming pool then crack came by and dried it all up!
I think we always focus on the negative side of crack ...
Always on the negative side of crack.
Скопировать
Прости. Тебе придётся самому просмотреть личные дела.
Видишь ли, каждую пятницу Марис уделяет один час медитации в саду Дзен.
Обычно она возвращается возбуждённая как горностай.
You'll have to look over the files yourself.
Every Friday Maris spends an hour meditating.
Invariably she comes back randy as a stoat.
Скопировать
И рёк он в ответ...
"Уделяй больше внимания своим фанатам."
- Это тебе Бог сказал? - Да.
And the answer came:
"Take better care of your fans."
- God told you that?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уделять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уделять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение