Перевод "allocate" на русский

English
Русский
0 / 30
allocateуделять ассигновать
Произношение allocate (алокэйт) :
ˈaləkˌeɪt

алокэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Since a typed page is 350 words, that's roughly six weeks per page.
pages would take approximately 37 years... which, quite frankly, is a little more than I'm willing to allocate
Miss Dinsmore, I think you're underestimating the process.
А поскольку на страницу приходится 350 слов, она займет примерно 6 недель.
Тут неделя отпуска на Рождество. Там две недели - летом. 300 страниц у нас займет примерно 37 лет.
Это немного больше, чем я расчитывала потратить на этот проект. Мисс Динсмор, вы просто недооцениваете процесс.
Скопировать
The rest are nice people basically.
I'll allocate you to your sections, and our mechanics will show what you theoretically know.
Not a bad rhyme.
А так, в основном, народ у нас хороший.
Так, сейчас я рассортирую вас по участкам, ...и наши слесаря научат вас практически тому, ...что вы изучали теоретически.
Стих!
Скопировать
The unit has been fixed at one sighted person to ten blind, plus children.
We shall allocate you 18 more blind persons, making 20 with the two you have here.
20?
Группа собирается из расчета одного зрячего к десяти слепым, плюс дети.
Мы должны подселить к вам еще 18 слепых, получится 20 вместе с вашими двумя.
20?
Скопировать
We appreciate all your work, Reg.
We're going to leave it up to you to determine how to allocate the com time.
Admiral, um... there was something else.
Мы благодарим вас за работу, Редж.
Мы собираемся оставить за вами решение, как использовать время ком-связи.
Адмирал, э... ещё кое-что.
Скопировать
The S.A. has the resources.
They just choose to allocate them elsewhere.
Thanks for the clarification.
У прокуратуры есть средства.
Они просто предпочитают направлять их на другие цели.
Спасибо за разъяснение.
Скопировать
The Speaker's calling for an emergency session tonight.
We're prepared to allocate ten billion.
I was only gonna ask for eight.
Спикер собирает экстренное собрание сегодня вечером.
Мы готовы выделить 10 миллиардов.
Я собирался просить всего лишь о восьми.
Скопировать
I'm asking for help.
Now, the board won't allocate any more promotion money because of the IPO.
What is this mysterious board I keep hearing about every time we're talking about lots of money? It's a private board.
Я прошу о помощи.
Из-за размещения акций совет не увеличит бюджет на раскрутку.
- Что за таинственный совет всплывает всякий раз, как речь зайдет о больших деньгах?
Скопировать
Each of the three floors above has been turned into an apartment.
But the vents still allocate air from a main return line.
The Kelleys live on the first floor.
Каждый из трех этажей выше превратили в квартиры.
Но вентиляция забирает воздух из одной трубы.
Келли живут на первом этаже.
Скопировать
Excuse me, but I feel like it would be wise to act quickly on this.
I'll look into it and decide how to allocate the resources.
OK.
Простите, но чувствую, было бы разумно действовать быстрее.
Я подумаю и решу, как распределить силы.
Хорошо.
Скопировать
Two women, one man - pretty classic, really.
It was also my job to allocate the ATA flights in the region.
I rostered Ellie to return a damaged Spitfire to the factory at Castle Bromwich.
Две женщины, один мужчина, настоящая классика.
Моей работой было и распределять полеты ВВТ по региону.
Я назначила Элли на возврат поврежденного Спитфайра на завод в Касл Бромвич.
Скопировать
Cops wouldn't be able to help Leo even if they wanted to.
The department would never allocate the time - or the resources.
- 'Cause there's such a small chance of finding a stolen phone.
Копы не смогут помочь Лео, даже если захотят.
Полицейский департамент не станет выделять на это время или ресурсы.
- Потому что не так много шансов найти украденный телефон.
Скопировать
It is.
For every $100 we allocate to research, - we spend nearly $30,000 on care.
- We oughta change that.
Так и есть.
На каждые 100 долларов потраченные на исследования, мы тратим около 30 000 долларов на лечение.
- Мы должны изменить это.
Скопировать
I'll walk with you.
See, the thing is, when we allocate money for Parks...
- Feygnasse Team - . : La Fabrique :.
Я пойду с вами.
Видите ли... когда нам выделят деньги на Парки...
Парки и Зоны отдыха 2-й сезон, 10-я серия.
Скопировать
lisa is a civilian, a foreign national.
You want me to go behind Casey's back, re-allocate CIA resources and violate this woman's privacy so
Tell me you're not curious.
Эльза - гражданская Она иностранка
В Интерсекте на нее ничего нет за исключением парочки любовных писем, которые я никогда не смогу выкинуть из своей головы ты хочешь, чтоб я за спиной у Кейси воспользовалась возможностями ЦРУ и влезла в частную жизнь этой девушки чтоб ты мог узнать, в чем её история?
Скажи мне, что ты не хочешь.
Скопировать
According to the roommate agreement,
I'm entitled to allocate 50% of the cubic footage of the common areas.
But you didn't notify me by e-mail, so this is still a breach.
Согласно соседскому соглашению
Я имею право распоряжаться 50% пространства зон общего пользования.
Но ты не предупредил меня по электронной почте так что это все еще нарушение.
Скопировать
If we concentrate on Ji-Inspector?
I'll allocate actions.
I decide on priorities.
- Нет. - Если мы сосредоточимся на... - Инспектор?
Я руковожу действиями.
Я расставляю приоритеты.
Скопировать
What?
That project would be easier to allocate funds for
Since when were you my enemy?
Что?
Тот проект было бы проще финансировать.
С каких пор ты стал моим врагом?
Скопировать
You were too hard-core for that.
Well, I've been reassessing how I allocate my time.
So you're drinking?
Ты для этого немного прожжённый.
Ну, я пересмотрел то, как проводить своё время.
Значит ты пьёшь?
Скопировать
Is that right?
Well, when you're lieutenant, feel free to allocate your resources any way you like.
But you're not.
Верно?
Когда ты лейтенант, тогда можешь распоряжаться ресурсами как хочешь.
Но ты им не являешься.
Скопировать
Hey, any luck?
No, they don't want to allocate agency funds for the buy-in.
I'm still working on it.
Ну как?
Не хотят выделять средства агентства на вступительный взнос.
Я над этим работаю.
Скопировать
Whoa, whoa, whoa, I don't have any any friends.
prostitution should probably be legalized anyway, given it would save lives and allow police and courts to allocate
Yes, never mind that.
Подождите, подождите. У меня нет никаких друзей.
Не говоря уже о том, что проституцию, возможно, следовало бы узаконить, учитывая, что это могло бы спасти чью-то жизнь, и позволило бы полиции и судам заниматься более серьёзными делами.
Да, не будем об этом говорить.
Скопировать
We still haven't decided yet.
Everyone, a person must be able to allocate a time and location, and there, he must abandon his ego,
During our school days, my performance with Seok Hyeon was said to be a hot sensation.
Мы пока не решили.
Детки, главное правильно выбрать место и время. Если всё правильно рассчитать, можно создать сенсацию!
В своё время я и Сок Хён просто поразили всех!
Скопировать
This joke is starting to wear thin.
There are still some presents to allocate.
Go on, Mr and Mrs Boutonnier.
Надоели мне эти шуточки.
Остались еще не розданные подарки.
Приступим.
Скопировать
The impact of the scandal on Johnson's status as Chairman of the House Armed Services Committee.
The Congressman has been a fierce opponent of the administration's efforts to allocate more funding for
"Dick Johnson?" Really?
Cкандал о статусе Джонсона в качестве председателя Палаты по делам вооруженных сил.
Конгрессмен был ярым противником, чтобы администрация выделяла больше денег для беспилотного наблюдения и атак беспилотников на Ближнем Востоке.
"Дик Джонсон?" Правда? (dick - с англ. "хуй")
Скопировать
- I told him wild horses wouldn't get you down. - Mm.
just like to say that I wish I'd met your dear wife before she was taken from us and I would like to allocate
Speak to my secretary, Miss Stark, in the grey hat.
Я ответил, что тебя туда силком не затащишь.
Мистер Шелби, я хотела сказать, что сожалею, что мне не довелось познакомиться с вашей милой женой и что я готова уделять час в день времени моих дам на пошив зимней одежды для малышей.
Поговорите с моим секретарём, мисс Кларк. Она в серой шляпе.
Скопировать
Your boss is going after Grandpa big-time.
It's a matter of where to best allocate energy and resources.
Commissioner.
Твой босс по-крупному наехал на дедушку.
Очень важным является то, как правильно перераспределить энергию и силы.
Комиссар.
Скопировать
And when they ask us why, we can tell them.
It's because we have to allocate... $1.24 million for tree-snake control in Guam...
Or [Exhales sharply] $10,000 for talking urinal cakes in Michigan.
И тогда они спросят почему, мы ответим им.
Потому что не выделены средства из бюджета... 1.24 миллиона для изучения древесных змей на острове Гуам...
Или... 10 тысяч долларов на освежители для писсуаров в Мичигане.
Скопировать
As I've been telling Jim, we have a serious resource crisis to deal with.
that that's what this whole registration drive was about in the first place, is about how to better allocate
Yes, but it's a lack of resources themselves that I'm most worried about.
Как я говорил Джиму, мы испытываем очень сложный кризис в обеспечении ресурсами.
Я думал, что вся эта возня с регистрацией поможет избежать этого, и даст понять как лучше распределить их.
Да, но отсутствие самих ресурсов беспокоит меня гораздо больше.
Скопировать
But... why not bet?
There was only one officer in the management rate and decided to allocate its education department.
Frame, wait a bit.
Но... почему нет ставки?
Была только одна офицерская ставка в управлении и решено выделить её отделу образования.
подожди немного.
Скопировать
999 code activated.
So when someone calls 999, it's my job to allocate the nearest ambulance to the call so that they get
The time when I appreciate that my job is important is not when I'm there.
999 сигнал принял.
Когда кто-то звонит 999, моя работа заключается в том чтобы направить ближайшую скорую на вызов и они стараются приехать на помощь как можно скорее.
Я понимаю, что моя работа важна, в тот момент, когда я не там.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов allocate (алокэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allocate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить алокэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение