Перевод "втыкать" на английский
Произношение втыкать
втыкать – 30 результатов перевода
Ну и как вы им поможете?
Даже если вы и доберётесь дотуда живьём, вы что, думаете они вам позволят втыкать в них ваши иголки?
Я могу попытаться.
Now, how can you help them?
Even if you've got there at all in one piece, do you think those people let you stick them with that needle?
I can try.
Скопировать
Вот так.
Вы втыкаете эту большую серебрянную иглу в людей?
Да.
Like this.
You mean, you stick that big silver dart into people?
Uhu.
Скопировать
"Милая девушка, сказал он, твой чайник дыряв..." "и причина ясна..."
"слишком много гвоздей втыкалось в него..." "и даже я не смогу заделать эту дыру."
Плохой был урожай.
Fair maid, says he, your kettle's cracked the cause is plainly told
There hath so many nails been drove mine own could not take hold...
There's hardly any produce.
Скопировать
Ты ошиваешься по улицам со всякими мразями ебучими дрочилами и дегенератами, торгуешь своей маленькой пизденкой за гроши ради какого-то поганого сутенера, который трется у подъезда?
И я не втыкаю?
Слышь, да это ты не втыкаешь.
What are you talking about? You walk out with those fucking creeps... lowlifes and degenerates out on the street and you sell your little pussy for nothing... for some lowlife pimp who stands in a hole?
I'm square?
You're the one that's square, man.
Скопировать
Всё нараспашку.
Просто просятся, чтоб их ограбили, как те домишки, где все сидят, втыкают в телик, а окно в спальне на
Так вот как ты начинал?
-Wide open.
Begging to be done like those desirable bijou residences with everyone sitting, goggling, with the bedroom window on the latch, or the back door open for Tiddles.
Hey, was that how you started?
Скопировать
Воткните в меня вилку я уже готов!
Зачем втыкать вилку?
Вроде того, когда ты жаришь мясо.
Stick a fork in me I am done!
Stick a fork what?
Like when you're cooking a steak.
Скопировать
Они предоставляют последний ужин, но я попрошу последнюю песню.
Возможно, звук в моей голове будет отвлекать меня... когда они будут втыкать иголку мне в руку и смотреть
Мы не снижаемся.
They give you a last meal, but I'm gonna ask for a last song.
Maybe the beat in my head will distract me... when they stick the needle in my arm and watch me die.
We're not descending.
Скопировать
- Это просто, Робинсон.
Берешь длинную толстую иглу и втыкаешь ему в глаз.
Если это лихорадка, он ничего не почувствует.
- Why, it's simple, Robinson.
Just take a big long needle and you stick it in his eyeball.
If it's fever, he won't feel a thing.
Скопировать
"Могли бы вы разрезать его?" "Естественно."
Я втыкаю нож под крыло, после чего отрезаю ножку.
Я срезаю мясо с нижней части грудки.
"Will you cut it for me?" "Naturally."
I stick the blade under the wing, then I rip off the drumstick.
I cut the meat along the bottom of the breastbone.
Скопировать
Нога удаляется.
Я обрезаю омара, втыкаю...
Омар - панцирный.
Off goes the leg.
I rip off the lobster, stick the...
Lobster is a crustacean.
Скопировать
В районе копчика.
Я заставляю мою жену втыкать туда палец как отвёртку.
Крестообразную, не плоскую.
Right under that chicken bone.
I get my wife to stick her thumb right in there like a screwdriver.
The Phillips head, not the flat one.
Скопировать
И что за дела с задним двором?
ребёнком, моя мама хотела, чтобы я играл на заднем дворе при этом её совершенно не беспокоит, что сосед втыкает
И что такое со строгой изоляцией?
So, what is the deal with the yard?
When I was a kid, my mother wanted me to play in the yard but she didn't have to worry about my neighbor sticking a shiv in my thigh.
What's with the lockdown?
Скопировать
"А в больное место не била молния?"
"Вы не сидели в коробке, которую со всех сторон втыкали ножи?"
Потом они говорят тебе про обезболивающее.
"Are you having any lightning with the pain?"
"Have you been in a fun-house mirror at any time?"
Then they tell you about the pain relieving ingredient.
Скопировать
Неудачный фокус-покус?
Вы втыкаете мечи в юных леди, они обязаны разозлиться.
Мы могли бы его связать.
Is this a conjuring trick that went wrong?
You stick swords into young ladies, they're bound to turn nasty.
We could strap him down.
Скопировать
- Ближе не надо.
Предупреждаю тебя, я натренирован втыкать это тебе в сердце.
Без пощады, без предупреждения.
- That's close enough.
I'm warning you, I've been highly trained to put this through your heart.
No mercy, no warning.
Скопировать
Дай мне это.
Ты втыкаешь его, поворачиваешь, и ты уже в номере.
Я оставил это тебе.
Give me that.
You stuck it in, turned it, you're through the door.
I loosened it.
Скопировать
Ты видела, как сдирают кожу с белки?
Втыкают ей нож в живот и разрезают.
Так я поступлю с тобой и с детьми, если ты еще раз вызовешь полицию.
You ever see anybody skin a squirrel?
You stick a knife in its belly and zip.
That's what I'll do to you and your children, you call the police again.
Скопировать
Я отплачу тебе твоей же монетой.
Если ты не оставишь мою жену я каждую ночь буду втыкать в куклу булавку.
Идите спать.
Some of your own medicine.
If you don't stop seeing my wife I'm sticking a pin in this every night till you leave folks alone.
Go back to bed.
Скопировать
Жеребцов кастрируют, когда им исполняется два года, чтобы смирить их нрав.
Если они проявляют непослушание, их бьют кнутом или втыкают шпоры.
Мы запрягаем их в тяжёлые телеги, чтобы пахать поля.
No, no. No, I'm not a Yahoo!
These are my clothes, they cover my body. Everyone in my country wears clothes.
- Why? - Well, because of modesty.
Скопировать
В течение двух дней и ночей мы избивали это дерьмо.
Мы даже втыкали зубочистки ему в яйца.
Но он так и не заговорил.
For two days and two fuckin' nights we beat the shit outta this guy.
We even stuck ice picks in his balls.
- Better give me a name soon, or I'm gonna give him yours, Frank. - Thanks a lot. - But he never talked.
Скопировать
Глупый, безтолковый человек.
Тот, кто не втыкает в джайв.
- Джайв?
Someone who's stupid, not hip.
Can't collar that jive.
- Jive?
Скопировать
Подходи по одному, парни!
Втыкай на раз аж до эфеса.
Харпер!
One at a time, please, lads. Eh?
Push it right in hup to the hilt.
Harper!
Скопировать
Двадцать две тысячи!
Возможно, дочь была ведьмой; но даже она не втыкала в Ребенка иголки!
Этот епископ наслаждается своим опекунством.
The girl was perhaps a sorceress;
even it, however, did not sink pins in the skin of the Child.
This bishop enjoys his tutelage. What does it enjoy most?
Скопировать
После пятой попытки мы сдаёмся.
Вы падаете в обморок, когда кто-то втыкает иглу в вашу руку?
Я уже привык к этому, но все-таки закрываю глаза.
We give up after five attempts.
Would you faint if someone stuck a needle into your arm?
I've got used to it but I still shut my eyes.
Скопировать
О... чертовы женщины! дай спросить тебя кое о чем.
она тебе втыкает?
Что это ты пытаешься мне сказать?
Oh... fuckin' women! Hey, Grube, let me ask you something.
Your wife, does she stick it to you?
So what are you trying to say to me?
Скопировать
Ты счастливейший женатый мужчина.
чтобы воткнуть в нее это... когда она втыкает в него.
стоп Брейк!
You're a happily married man.
Maybe Gruber's too busy sticking it into her... to notice when she's sticking it into him.
Guys, break it up! Break it up!
Скопировать
- Не знаю, хочу ли я знать.
Ты слыхал про то, как делают куклу врага... и втыкают в неё иголки?
Довольно топорный способ,... если вспомнить, как стремительно доходит до цели злая мысль.
- I'm not sure if I want to know...
You can make an image of someone you dislike. And stick pins into it.
It's a clumsy method compared to the swift path of evil thoughts.
Скопировать
Выглядит так, как будто свинья пытается пролезть с другой стороны.
Вот туда я и втыкаю вилку.
Моя идеальная комната это капитанский мостик на корабле Энтерпрайз.
Looks like a pig is trying to push his way through from the other side.
That's where I plug in.
My idea of the perfect living room would be the bridge on the starship Enterprise.
Скопировать
- Господи, ты вообще не втыкаешь.
Эй, я то втыкаю.
Это ты не втыкаешь.
- God, are you square.
Hey, I'm not square.
You're the one that's square.
Скопировать
Эй, я то втыкаю.
Это ты не втыкаешь.
Тебе всю голову засрали.
Hey, I'm not square.
You're the one that's square.
You're full of shit, man.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов втыкать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы втыкать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
