Перевод "холера" на английский

Русский
English
0 / 30
холераcholera
Произношение холера

холера – 30 результатов перевода

Да! Этот город всегда так позитивно относится к мертвым?
теме такой темной традиции, стоит вернуться к 1820м годам, когда все были такими параноиками из-за холеры
А у нас есть праздник, посвященный захоронению живых людей?
Yeah! Wow! Ahh.
This town always so upbeat about dead people? Well, in the theme of morbid town tradition, you go back to the 1820s when everyone was so paranoid about the cholera thing that they would occasionally bury a body a wee bit before its time.
So we have a holiday dedicated to burying people alive?
Скопировать
Моя младшая сестра,
Фараш... у нее была холера, когда она была ребенком.
Мы все думали, что она умрет.
My youngest sister,
Farah... she had cholera when she was just a baby.
We all thought she might die.
Скопировать
И это правда.
Вместе с жертвами холеры.
Я этого не знаю.
And that's the truth.
We burned him with the cholera victims.
I don't know that.
Скопировать
Давайте будем честны, мы здесь ужинаем.
У нас нет дизентерии и мы не получили холеру.
Нет.
I mean, let's be honest, shall we, we are eat eating here at night. Yeah.
We haven't got dysentery and we haven't got cholera.
No.
Скопировать
Это неверная информация.
Спросите меня об эффективности очищающих кристаллов для предотвращения развития холеры.
Тогда зачем вы так торопились в своё посольство? Я опаздывал на встречу с приятелем, чувак.
Cable got it wrong.
Ask me about the effectiveness of decontaminating crystals in preventing the spread of cholera.
Then why were you in such a hurry to get to your embassy?
Скопировать
Сучья штука.
Когда моего единственного сына унесла холера, я работал.
Знаете, где я был и что делал?
Son of a bitch.
When we lost my only son to cholera,
Do you know where I was and what I was doing?
Скопировать
Он не пассажир, а груз.
У него холера.
Бросьте его за борт.
He's not a man. He's property.
He has cholera.
Throw him overboard.
Скопировать
Тогда расскажи мне, что знаешь, побыстрей.
Первая жена олдермена умерла несколько лет назад от холеры.
Прошлой зимой он женился на Констанс, светской даме.
Then give me what you have, quickly.
The alderman's first wife died several years ago... cholera.
Last winter, he married Constance, a society doyenne.
Скопировать
- За Линкольна.
Я бы сказал, у нас ожидается всплеск заболевания холерой.
Я пытаюсь заключить контракт на строительство нового городского водопровода.
- And to Lincoln.
Well, I'd say we've got a cholera outbreak on our hands.
I'm trying to secure the contract to build the city's new aqueduct.
Скопировать
Ева.
Я переживала за тебя и за ребенка, когда получила сообщение о холере.
О, Боже.
Eva.
I was worried about you and the baby when I got word of the cholera.
Oh, God.
Скопировать
Рад теперь, что сбежал с моей железной дороги?
Ну, это лучше, чем холера, но, черт побери, они обещали нам женщин.
Их нет.
Glad you run off from my railroad now?
Well, reckon it's better than cholera. But hell, they promised us women.
Ain't none.
Скопировать
И вы будете свидетелями кошмара, который другие люди не могут себе представить.
Кошмара, по сравнению с которым холера покажется детской игрушкой.
Вы принесёте жертвы, которые другие сочтут немыслимыми.
And you will witness horrors others cannot imagine.
Horrors that make cholera seem tame.
You will make sacrifices that others find unthinkable.
Скопировать
Она ответила: "Джин, тебе придется выгонять меня отсюда палкой".
Вот так она подхватила холеру.
Я просто рад, что снова ее увижу.
She said, "Gene, you'd have to beat me away with a stick."
That's how she caught it.
I'm just glad I get to see her again.
Скопировать
И болезни пришёл конец, но урок остался.
Как, к сожалению, и холера.
Когда хирург плохо работает, умирает пациент.
And the outbreak came to an end, but the lesson lives on.
And so, unfortunately, does cholera.
When a surgeon fumbles, a patient dies.
Скопировать
Это вакцина.
Вакцина от холеры.
Высокого качества.
This is vaccine.
Cholera vaccine.
High quality.
Скопировать
Позор.
Этот город пережил выключение, бандитов, две вспышки холеры.
Но сегодня день, когда он умирает.
Ken:
It's a shame. This town survived the blackout, bandits, two cholera outbreaks.
But today is the day it dies.
Скопировать
Он прямо так и сказал: "Это невозможно.
А ещё невозможно искоренить холеру в Мумбаи.
А что, тебе удалось?
I mean, really, he was like, "it's impossible.
It's impossible to shoot at the beach," so- you know, it's also impossible to eradicate cholera in Mumbai.
Did you do that?
Скопировать
Простите?
Холера — ужасная вещь.
А кто вы?
Excuse me?
Cholera's a terrible way to go.
And who are you?
Скопировать
Есть что-нибудь знакомое?
Ну, картина напоминает... вспышку холеры 1961 года, опустошившую Индонезию.
Ее или первые стадии монреальской эпидемии оспы 1885 года.
There anything familiar?
Well, the pattern is reminiscent of the... cholera outbreak of 1961 which devastated Indonesia.
That, or the early stages of Montreal's smallpox epidemic of 1885.
Скопировать
- Мне это уже говорили.
В 1854 Лондон потрясла ужасная эпидемия холеры.
Местные врачи связали эпидемию со зловонием и духотой и боролись с ними воскурением благовоний и пропагандировали продажу душистых цветов.
- So I've been told.
In 1854, London experienced a terrible cholera outbreak.
Local doctors attributed the epidemic to miasma, or bad air and they responded to it by burning incenses and promoting the sale of fragrant flowers.
Скопировать
И болезни пришёл конец, но урок остался.
Как, к сожалению, и холера.
Когда хирург плохо работает, умирает пациент.
And the outbreak came to an end, but the lesson lives on.
And so, unfortunately, does cholera.
When a surgeon fumbles, a patient dies.
Скопировать
И вы будете свидетелями кошмара, который другие люди не могут себе представить.
Кошмара, по сравнению с которым холера покажется детской игрушкой.
Вы принесёте жертвы, которые другие сочтут немыслимыми.
And you will witness horrors others cannot imagine.
Horrors that make cholera seem tame.
You will make sacrifices that others find unthinkable.
Скопировать
- Мне это уже говорили.
В 1854 Лондон потрясла ужасная эпидемия холеры.
Местные врачи связали эпидемию со зловонием и духотой и боролись с ними воскурением благовоний и пропагандировали продажу душистых цветов.
- So I've been told.
In 1854, London experienced a terrible cholera outbreak.
Local doctors attributed the epidemic to miasma, or bad air and they responded to it by burning incenses and promoting the sale of fragrant flowers.
Скопировать
Ты о чем говоришь?
Во время эпидемии холеры... помощь твоей бабушки, твоей мамы оказалась как раз вовремя.
А среди заболевших были дети.
What are you talking about?
During the cholera outbreak... your grandma, your mother just jumped right in to help.
And some of the sick were kids.
Скопировать
Это был призрак моей матери.
Ее унесла чёрная холера.
По приказу отца гроб не открывали, он просил меня не смотреть.
It was my mother's.
Black cholera had taken her.
So, Father ordered a closed casket, asked me not to look.
Скопировать
Это пищевое отравление?
Это может быть дизентерия или холеры.
Господи, Нелл.
Is it food poisoning?
It could be dysentery or cholera.
Oh, Jesus, Nell.
Скопировать
Ты больна?
У тебя холера?
Это брюшной тиф?
- Are you sick?
- Do you have cholera?
Is it typhoid?
Скопировать
И там катастрофа обрела свои масштабы,
заболевания, такие как холера начала распространяться и люди стали падать, как мухи.
Было, по крайней мере 12000-15000 смертей в день.
And there catastrophe was installed,
diseases such as cholera began to spread and people started dropping like flies.
There were at least 12,000 or 15,000 deaths a day.
Скопировать
Это обязательно.
Здесь свирепствует холера.
- И как мне это поможет?
You must, I'm afraid.
Cholera is rampant here.
How is this meant to help me?
Скопировать
Я был здесь год назад с турками, когда болгары выгоняли их из Европы.
Холера и окружение.
Разрушительное сочетание.
I was here the years ago with the Turks when the Bulgarians chased them out of Europe.
Cholera and entrapment.
Devastating combination.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов холера?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение