Перевод "набор" на английский
Произношение набор
набор – 30 результатов перевода
Эта единица - женщина.
Набор противоречивых импульсов.
Унесите Скотта вниз.
That unit is a woman.
A mass of conflicting impulses.
Get Scott down below.
Скопировать
Отдыхай.
- Ваш набор, сэр.
- Спасибо большое, Лу.
Enjoy yourself.
For your collection, sir.
Thank you very much, Lou. Bye-bye.
Скопировать
Конечно, пришлось подыскивать и для новых моделей... но не так много, как ты подумал.
Как только есть стандартный набор, встает лишь вопрос вариаций.
Вы прыгаете в одну из понравившихся машин и уезжаете?
'Course, I had to make some additions for the new models... but not as many as you might think.
Once you have your basic set, it's then only a question of variation.
You hop in any car you want and just drive off?
Скопировать
Это была великая выпускная церемония.
Со свободным набором в исправительное учреждение.
Мы еще не успели продолжить нашу дуэль.
That was a grand graduation ceremony.
With free enrollment in a detention center.
We didn't get to settle our fight.
Скопировать
Буду на связи.
[Набор номера]
Алло.
I'll be in touch.
(DIALING)
Hello.
Скопировать
для каких-то практических целей.
Варшавский Университет объявляет о наборе на три года для подготовки к кандидатской по следующим специальностям
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
on a platform of using science for some practical aim or other.
PhD studies in Warsaw University.
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time.
Скопировать
Представьте, что я девочка,.. ...и ответьте мне.
Ну, раз вы хотите получить набор обычных пошлостей,..
...я скажу, что вы красивая,..
Pretend I'm a little girl and tell me.
Well, since you want me to say platitudes
I'll tell you that you're lovely.
Скопировать
У многих животных, в том числе у всех позвоночных, общая форма тебя поддерживается скелетом.
Скелет состоит из набора костей, соединяемых в определенных местах хрящами.
Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
In many animals, as in all vertebrae's, the general form of the body is maintained by means of the skeleton.
The skeleton consists of a series of bones supplemented in certain regions by pieces of cartilage.
A striking characteristic of bone is its hardness. The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated.
Скопировать
Полковник любит фрукты. Может, предметы культа?
Я могу достать вам самый полный набор предметов культа. Сам Папа их благословил.
Честно, без обмана, каждую вещь.
I can get hold of an entire shipment of religious relics, blessed by the Pope himself.
Includes the wrist and collar bones of some of your top saints.
- That's very kind of you.
Скопировать
На этой неделе будет фильм "Когда Вилли вернется домой".
Самый большой набор шуток о второй мировой войне.
Любовь, радости и приключения всех Вилли, которые вернулись домой.
This week's movie will be "When Willie Comes Marching Home".
The biggest parade of laughs of World War ll.
All the loves, laughs and escapades of the Willies who came marching home.
Скопировать
Он никогда не удовлетворится одним предметом.
Ему всегда нужен будет весь набор.
Здесь мы далеки от чистоты.
He'll never be happy with one object.
In his search for a truly unique object, he inevitably ends up with a whole set.
A far cry from purity.
Скопировать
Все галдят об этом, похоже он использует что-то режущее или пилу.
Он разрезал ее на куски, и сложил ее как пазл-набор.
Все было непорочно, ноги ниже...
Everyone´s in an uproar, lt seems he used an ax or a saw.
He cut her into bits And laid her out like a puzzle kit.
It was all impeccable, the feet below...
Скопировать
онечно, позднее, когда € заработаю, это будет отменено.
ћм, это непременный божий набор, сэр.
"дачи.
Later on, of course, when I'm earning, then we can get the annulment.
Uh, this is the instant God kit, sir.
Good luck.
Скопировать
Компьютер, должно быть, программирует эти копии.
Женщины соответствуют нашему набору хромосом после касания.
Это болезненные отношения, скажу я вам.
That computer must be programming these replicas.
Women match our chromosome patterns after they touch us.
It's a very painful affair, I can tell you.
Скопировать
Кислородно-азотная атмосфера, пригодна для людей.
Лейтенант Ухура, д-ра Маккоя - в комнату для телепортаций через 10 минут со стандартным набором для десанта
Да, сэр.
Oxygen-nitrogen atmosphere, suitable for human life support.
Lieutenant Uhura, have Dr. McCoy report to the Transporter Room in 10 minutes with standard landing-party equipment.
Yes, sir.
Скопировать
Мистер Пикколо, сейчас мы заставим вас спать.
Это, возможно, худший набор слов, которые я когда-либо слышал в своей жизни.
В этом году приз Джорджа С. Халаса самому мужественному игроку вручается...
Mr. Piccolo, we're gonna put you to sleep now.
That could be the worst choice of words I've ever heard in my life.
The winner of this year's George S. Halas Most Courageous Player award:
Скопировать
Это точно попытка пиктографической связи.
Это может быть набором случайных изображений?
Что, учитывая вот этот символ, повторяющийся дважды?
This is a definite attempt at pictographic communication.
Could be just random patterns?
What with this symbol repeated twice?
Скопировать
Если сделает ещё раз подобное, я не выпущу его так -
У меня есть за что упрятать его - потребление и продажа наркотиков, полный набор.
Я выполнил свой клоунский трюк, когда Оби вышел из машины.
If he busts up the town again, I'll bust him.
I got the whole book on him - possession, pushing, the whole rap - so keep him down here where he belongs.
I put my nut act on for Obie when he stopped the car.
Скопировать
На вас так действует свежий воздух.
Ни ресторана, ни телефона, ни бензина - полный набор неприятностей.
А до деревни далеко?
Outside air makes you tired.
No restaurant, no phone, no petrol.
Is the village far?
Скопировать
Каждый семисотый рождается с синдромом Дауна, но каждый сотый из них страдает различными видами умственных расстройств
общества, которому подвержен человек, порождают неврастеников и психопатов... или быть может это ошибка в наборе
Мог ли преположить поэт о правдивости своих строк до того как это подтвердила наука, написав:
One in every seven hundred is born a Mongol, but, ten times that number, roughly, one in every hundred, suffers from other forms of mental disturbance.
I find myself asking, is it really the home, the environment, the way a person is brought up, that creates the... neurotic, the psychopath, the psychotic? Or could it be some... error in the chromosome structure? Working beyond the compass... of our most powerful microscope,
could the poet have devined the truth... before science, when he wrote;
Скопировать
Но в английском языке слово "параферналия" имеет гораздо более широкое значение.
Оно относится к любому имуществу, одежде, личным вещам, даже рыболовным снастям или наборам для вышивания
- Где вы были?
But in English, the word "paraphernalia" has a much broader meaning.
It refers to any accoutrements, belongings, personal items, even fishing gear or a sewing kit.
- Where were you?
Скопировать
- Есть ли о нем какая-либо инфоормация?
Только обычная больничная карта и набор артефактов внутри капсулы.
Субъект был 35 лет от роду к моменту заморозки.
- Do we have any information on him?
Just the usual data card inside the capsule and the personal artefacts kit.
Subject was 35 years old at time of initial cryogenic immersion.
Скопировать
Наверно, модель 404, может, 406.
Если это - 406, у него полный набор сенсоров.
Прекрасная машина!
Must be a model 404, maybe a 406.
If he's a 406, he's got all the sensory equipment.
It's a beautiful machine!
Скопировать
Потому что посредством моих вопросов вы учитесь учить самих себя.
вопрос-ответ... спрашивая, отвечая... мы пытаемся выработать у вас способность к анализу... того сложного набора
Спрашивая и отвечая.
Because through my questions, you learn to teach yourselves.
Through this method of questioning, answering... questioning, answering... we seek to develop in you the ability to analyze... that vast complex of facts that constitute... the relationships of members within a given society.
Questioning and answering.
Скопировать
- Убирайтесь.
- Я взял целый набор шоколада Hershey.
А я сказал, убирайтесь!
- Go away.
CLAUDE: I've got a box of Hershey bars.
PROCLO: I said, go away. Ow!
Скопировать
месье!
свете закона от 7 июля 1900 года "Об организации колониальной армии и декрета от 7 февраля 1912 года "О наборе
Объявляю первым пунктом всеобщую мобилизацию!
- Anyway, this is a discussion for men! - I am a businessman, sir!
In light of the law ofJuly 7, 1900, on organizing a colonial army... and the decree of February 7, 1912, and subsequent dates... on recruiting an army... and in light of certain indications of the existence of a state of war... between France and Germany... and in light of the responsibility vested in me... I, Sergeant Auguste Bosselet... hereby call upon every man of French nationality... with permanent or temporary residence... at Fort Coulais in French Equatorial Africa... to place himself at my command.
Article Number 1: A general draft is now in force.
Скопировать
Он сказал: "Мне нужен Жеребец!"
Это была афиша для набора рекрутов в армию и на флот. "Ты нужен мне!"
Да, удачное копирование.
He says "I want the Stallion!"
In foreign countries during World War I there was a picture of Uncle Sam with his finger pointed - a recruiting poster for our fellows in the army and the navy. "I want you!"
That's what he's doing a take on.
Скопировать
Не такие уродливые, как были старые, но тоже довольно плохие.
Всё это очень весело, но я не могу устроить бар из ящика плохого бренди и набора... уродливых стаканов
Кварк.
They're not as ugly as the old ones but they're pretty bad.
This is all very amusing but I can't start a bar with a case of bad brandy and a set of... ugly glasses.
Quark.
Скопировать
На днях он подал мне рапорт.
Сказал, что мой набор инструментов в беспорядке.
Именно это слово, в "беспорядке".
He put me on report the other day.
Said my tool kit was untidy.
That's the exact word he used... untidy.
Скопировать
В конце концов, это всего лишь машина.
Она передаёт определённый набор сигналов Еве, а та верит, что внутри пилот, и синхронизируется.
Загрузите данные в Первого и Второго.
In the end, it's only a machine.
It transmits a signal pattern to Eva, and Eva believes there's a pilot and synchronizes.
That's enough. Load the data into Unit 01 and Unit 02.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов набор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы набор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
