Перевод "cholera" на русский
cholera
→
холера
Произношение cholera (колэро) :
kˈɒləɹə
колэро транскрипция – 30 результатов перевода
You'll pay for this!
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague!
Cut me loose!
Ты за это заплатишь!
Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
Освободи меня!
Скопировать
I'm perfectly willing... I like leprosy.
I like cholera. I like all the major skin diseases.
- You're immature, Fielding.
Я на всё готов... я люблю прокаженных, я люблю чумных.
Я обожаю все кожные болезни, так что...
- Ты незрелый, Филдинг
Скопировать
I do not mean evil as it is commonly understood.
mean the existence of evil as a living organism... as a plague, a disease, which infects humanity like cholera
Evil is a disease... a disease which can be prevented or cured like many others.
Я хотел сказать "зло" не в обычном понимании этого слова.
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
Но зло - это как болезнь, болезнь, которую можно предотвратить или вылечить, как и все остальные.
Скопировать
Scarlet fever, and diphtheria, and measles, and whooping cough, and mumps.
I think it was only cholera that she didn't come down with.
One could go mad from all this.
И скарлатина, и дифтерит, и корь, и коклюш, и свинка.
Кажется, только холеры у нее не было.
От этого всего можно сойти с ума.
Скопировать
The year of the Vienna Congress.
Then he died from cholera.
I have forgotten which year.
год Венского Конгресса.
Потом он умер от холеры.
Я забыл дату.
Скопировать
You've done 2 years of research.
Now do 3 as a segment producer. 5 on air doing domestic features, another 2 in some cholera-ridden hellhole
Hello, Caitlin.
Ты отработала два года на сборе информации.
Годика три походишь в продюсерах лет пять в эфире - обзор новинок кино потом пару лет корреспондентом в какой-нибудь дыре а там, бьюсь об заклад пробьёшься в обозреватели.
Система такая. Кэтлин, дорогая!
Скопировать
Ten thousand people died in the first month... after the disaster five years ago.
Millions have contracted these fatal diseases... diphtheria, cholera, smallpox... diseases that had been
Thought I was getting rid of the world's vermin, and I turn out to be one of them.
В первый месяц после катастрофы... умерло 10 тысяч человек.
Миллионы людей заболели... дифтерией, холерой, оспой... болезнями, которые ранее были стёрты с лица Земли.
Я думал, что избавился от земных тварей. Оказалось, я один из них.
Скопировать
Mm. I never thanked him properly for that.
What's he spreading now - cholera? Typhoid?
Distemper?
Мм, Я так и не отблагодарил его за это как следует.
И что же он сейчас распространяет - холеру?
Тиф? Чуму?
Скопировать
Disgraceful!
They cured my uncle this way... and he had cholera!
Your son's not sick!
Это же глупость! Это позор!
Они уже вылечили так моего дядю а у него холера была!
Наш сын не болен!
Скопировать
We have open sewers.
- We have a cholera epidemic.
- Sir, I realize--
У нас прорвана канализация.
- Началась эпидемия холеры.
- Да, я понимаю.
Скопировать
I had to hide it from Father.
Now there are rumours of cholera.
- I can manage here. Go to him!
Мне пришлось скрыть это от отца.
А теперь говорят о холере.
- Я здесь управлюсь.
Скопировать
The very finest brain.
- But they all died of cholera, sir.
The assembled organs must have nutrients, heat, and crucially more direct power.
Блестящий мозг.
- Но они умерли от холеры, сэр. - Это не важно.
Соединенные органы получают питание, тепло, и, самое главное больше прямой энергии.
Скопировать
- What do you want?
- There's cholera. An epidemic!
The city is under martial law.
- Чего тебе нужно?
- В городе холера.
Эпидемия. Город на военном положении.
Скопировать
What do you think you're doing?
He's got cholera!
He's been spreading the plague!
Что ты делаешь?
У него холера!
Он разносит холеру!
Скопировать
But it was touch and go with you.
I feared cholera, but it turned out to be pneumonia.
I'm becoming a doctor.
Но ты был на грани.
Я опасался холеры, но оказалось просто воспаление легких.
Я становлюсь доктором.
Скопировать
The roads and harbors are all cut off.
Cholera has struck, as you must know.
May God preserve Italy.
Дороги перекрыты, корабли не выпускают в море.
В этих краях свирепствует холера.
Я молю Бога, чтобы она не дошла до Италии.
Скопировать
- Good for nothing.
Cholera doesn't stop for soldiers.
I am sorry.
-Никакого.
Холеру не испугаешь военной формой.
Простите.
Скопировать
I saw him in a dream.
He was on the road with the black face of... cholera that terrible stone-face.
He was coming towards me. He held his hand out, and and suddenly, he fell and his face, his body burst into flames.
Я видела его во сне.
Он шел по дороге. Его лицо было похоже на маску, как у больного холерой.
Он подошел ко мне, протянул руку и вдруг упал.
Скопировать
- He'll be back!
Men like him don't die of cholera.
At least he knows for whom he lives.
-Придет.
Таких, как он, болезнь не берет.
Сердце подсказывает, что он жив.
Скопировать
I slept in your coat.
Cholera avoids me like the plague.
I don't even know your name.
Дайте мне свое пальто.
Холера боится меня, как чумы.
Я даже не знаю вашего имени.
Скопировать
It's not safe.
This isn't cholera land.
This is my land where I dress in the evening.
-Вы не знаете, кто его носил.
Мы больше не царстве холеры.
Мы на моей земле, а здесь я хорошо одевалась.
Скопировать
I implore you to write. At least tell me you're alive.
It was a year before the cholera disappeared as it had come.
It reached Paris, and we feared it might spread over all of France.
Прошу вас, напишите мне, я буду знать, что вы живы.
Вы, конечно, знаете, что холера свирепствовала у нас почти целый год.
Эпидемия дошла до Парижа, и мы боялись, что она охватит всю Францию.
Скопировать
Hang him! Hang him now!
Did the government pay you to kill the workers and say it's cholera?
You're as good as dead, pretty face!
Отдайте его нам!
Кто тебе заплатил? Правительство? Оно хочет погубить рабочих.
Я потерял всю семью. Это ему с рук не сойдет!
Скопировать
What is the same?
Cholera!
Asiatic cholera!
-Что одно и то же?
-Что происходит?
-Холера, азиатская зараза.
Скопировать
What has happened? Cholera!
Asiatic cholera!
Where have you been?
-Что происходит?
-Холера, азиатская зараза.
Вы что, с луны свалились?
Скопировать
The Japs are not looking for us.
Nantao Creek is full of cholera.
They've got more sense.
Япошки не ищут нас.
В бухте Нантао полно холеры.
Они же соображают.
Скопировать
Farewell, mother.
Cholera.
The north is cursed.
Прощай, мама.
Скорей всего, это холера.
Проклятье лежит на севере.
Скопировать
Cholera.
There hasn't been a case of cholera reported for 200 years.
Please?
Xoлepa.
Bcпышeк xoлepы нe былo ужe двecти лeт.
Пpoшy?
Скопировать
What kind, exactly?
Cholera.
There hasn't been a case of cholera reported for 200 years.
Кaкoгo poдa?
Xoлepa.
Bcпышeк xoлepы нe былo ужe двecти лeт.
Скопировать
I would consider it unwise to tolerate even the possibilitу of an unwelcome virus.
An outbreak of cholera would look extremely bad on a report, would it not, sir?
We've 25 prisoners in this facility.
Я cчитaю нepaзумнo дoпуcтить дaжe вoзмoжнocть зaнeceния виpуca.
Bcпышкa xoлepы бyдeт плoxo выглядeть в paпopтe, вepнo, cэp?
Двaдцaть пять зaключeнныx в зaвeдeнии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cholera (колэро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cholera для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
