Перевод "renewed" на русский
Произношение renewed (риньюд) :
ɹɪnjˈuːd
риньюд транскрипция – 30 результатов перевода
One less scare for me, and one less worry for you.
Why this renewed interest in my affairs?
Eon't you know I've quit stealing?
Мне меньше страха, вам меньше забот.
Чего это вы спустя столько времени вспомнили обо мне?
Вы что, не знаете, что я больше не ворую?
Скопировать
-All the best to you.
Along with this, Sergeant Azulai, I've been asked to announce that your contract will not be renewed
You'll retire with all the rights and with full benefits of a sergeant in the Israeli police force.
-Наилучшие пожелания.
Вместе с этим, сержант Азулай, хочу заявить, что твой контракт не обновляется на этот раз.
Ты уйдешь в отставку со всеми правами и с полной пенсией, как сержант полиции Израиля.
Скопировать
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite.
Sun, and to Avellenau, the beloved goddess of our orchards, in order that we may furnish them with renewed
- Hail the Queen of the May!
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
В этом году процессия завершиться, как уже было объявлено... священной жертвой Нуаде... нашему священному богу Солнца... и Авелленау, возлюбленной богине наших садов... чтобы мы могли даровать им силу, и с их обновленной властью... ускорить рост наших зерновых культур.
Приветствуем Королеву Мая!
Скопировать
Barry's mother, after her husband's death lived in such a way as to defy slander.
Many a man who had been charmed by the spinster renewed his offers to the widow.
But she refused all proposals of marriage declaring that she lived only for her son and the memory of her departed saint.
Мать Барри после смерти мужа жила так, словно не хотела дать повод молве.
Многие мужчины были очарованы ею ещё до её свадьбы и снова делали ей предложение.
Но она отвергала все разговоры о замужестве говоря, что живёт только ради своего сына и - памяти покинувшего её святого.
Скопировать
Thank you.
Is there a renewed assessment of security threat?
I'll answer your questions after a few corrections.
Благодарю вас.
Не послужит ли это угрозой безопасности?
Я отвечу на ваши вопросы, но сначала кое-что уточню.
Скопировать
Everybody has his end-results
That is to say, all are renewed Actually when you want to talk, your words are philosophy
I like it
Но надо, чтобы каждый раз был как будто первым.
Ты говоришь редко, но так метко!
Мне это нравится! Можно руку положу на плечо?
Скопировать
- 'Course I do.
Though come to think of it, I haven't renewed it since I died.
License and registration, please.
- Конечно, есть.
Но если хорошенько подумать, то я не продлял их с тех пор, как умер.
Права и удостоверение личности, пожалуйста.
Скопировать
You're the ones who saved my life.
But you've added so much to the cooperative-- a renewed sense of hope, an infusion of energy.
You have no idea how invigorating it was to have a new mind in the link, even if it was only for a short time.
Это вы спасли мне жизнь.
Но вы так помогли кооперативу, вновь появилась надежда, новая энергия.
Вы не представляете, какой это прилив энергии - ощутить связь с новым разумом, пусть даже на короткое время.
Скопировать
They quickly made their gold and silver money plentiful for a few decades.
But when Queen Mary took the throne and tightened the usury laws again the Money Changers renewed the
When Queen Mary's half-sister, Queen Elizabeth I, took the throne she was determined to regain control over English money.
Ќа несколько дес€тилетий они значительно увеличили предложение золотых и серебр€ных монет.
Ќо когда к власти пришла королева ћари€ и снова ужесточила законы о ростовщичестве, мен€лы начали припр€тывать золотые и серебр€ные монеты, чем вызвали спад в экономике.
¬ итоге, когда трон перешел к сестре королевы ћарии Ц ≈лизавете I, она была полна решимости вз€ть в свои руки контроль за выпуском английских денег.
Скопировать
Soon, the dangers became clear.
of American currency continued to plummet so, four years later, in 1785 the Bank's charter was not renewed
The leader of the successful effort to kill the Bank
—в€занные с этим опасности не замедлили дать о себе знать.
—тоимость американской валюты продолжала снижатьс€. ¬ результате в 1785 году, 4 годами позже, банковска€ лицензи€ не была продлена.
¬о главе сил, ратовавших за отзыв лицензии у банка, встал сенатор "иль€м Ћиндли из ѕенсильвании.
Скопировать
Oh, to have an independent press once again in America!
Porter attacked the bank from the floor of Congress, saying that if the bank's charter was renewed, Congress
Prospects didn't look good for the Bank.
"аким образом, если в јмерике что-то оставалось независимым, так это пресса.
онгрессмен по имени ѕи ƒи ѕортер предприн€л наступление на банк с трибуны онгресса, за€вив, что если лицензи€ банка будет возобновлена, то онгресс:"Епригреет на своей груди одобренную онституцией змею, котора€ рано или поздно укусит эту страну в сердце и лишит ее завоеванных свобод"
¬ результате тучи над банком сгустились.
Скопировать
Prospects didn't look good for the Bank.
the United States would find itself involved in a most disastrous war if the Bank's charter were not renewed
When the smoke had cleared, the renewal bill was defeated by a single vote in the House and was deadlocked in the Senate.
¬ результате тучи над банком сгустились.
–€д исследователей даже утверждают, что Ќатан –отшильд пригрозил, что если банковска€ лицензи€ не будет возобновлена, то —Ўј навлекут на себ€ катастрофическую по своим последстви€м войну.
Ќо это не помогло. огда Ђпыль оселаї, обновленный законопроект оказалс€ Ђзарубленї ѕалатой ѕредставителей с перевесом в 1 голос и был Ђзаторможенї в —енате.
Скопировать
Okay.
The doctor says you just wanna get your prescriptions renewed on time, okay?
Now, in terms of this, it's just two quick shots.
Хорошо.
Доктор говорит, что вы захотите обновить свой рецепт.
Так сказать, два быстрых приёма лекарства.
Скопировать
I am always at your service.
- Renewed condolences, Malena. - Condolences.
What a piece of ass!
Я всегда к вашим услугам.
- Примите мои соболезнования, Малена.
Надо же, какая задница!
Скопировать
You're so much more sensitive and emotional than you normally are.
scare you, if you don't get upset if you could just somehow embrace this thing you're gonna find a renewed
- Hello, Dr. Tra...
Повышаются чувствительность и эмоциональность.
Вы чувствуете, что с вами что-то не то. Но если вы перестанете бояться, всё пройдёт как по маслу. Если вы сможете справиться с этим, то, будьте уверены, ...вы будете себя чувствовать ещё более сексуальной женщиной.
Мне ждать, пока вы закроетесь? Офис доктора Тревиса.
Скопировать
Well, I mean, I was... I was asked to, so... What was it?
It's been renewed!
So I was asked to deliver it.
Ну... то есть... меня... меня попросили... и... как его...
Твой пропуск! Тебе выдали новый!
Меня попросили привезти его тебе.
Скопировать
We are a part of each other's lives.
We've renewed a sense of community that man left behind centuries ago.
Joseph, Meg's fever's getting worse.
Мы действительно больше посвящаем себя друг другу. Мы - часть друг друга.
Мы возродили чувство общности, которое человек утратил столетия назад.
Джозеф, лихорадка у Мегги всё ухудшается.
Скопировать
You're fortunate for coming with me in this return to the golden age of wisdom and honour.
Fortunate for seeing how it's renewed in me, the knight-errantry.
Fortunate because you can contemplate the beauty of this eminent cities.
"ы счастливец, что следуешь со мной в этом возвращении к золотому веку мудрости и чести.
" благородства. —частливец, ибо видишь, как возродилось во мне странствующее рыцарство.
—частливец, потому что можешь рассмотреть красоту замечательных городов.
Скопировать
The air and the water will recover.
The earth will be renewed.
The planet doesn't share our prejudice towards plastic.
Земля обновится.
И, скажем, если это правда, что пластик не разлагается, ну, планета просто включит пластик в новую парадигму, земля плюс пластик.
Планета не разделяет наши предубеждения насчёт пластика. Пластик вышел из земли.
Скопировать
Good night, Son.
Despite renewed efforts on the part of the police forces in three counties, the killer is at large, and
We spoke to Sheriff George Bannerman outside the Castle County Courthouse, earlier today.
Спокойной ночи, сынок.
Несмотря на то, что полиция привлекла новые резервы во всех трех округах, убийца остается на свободе, и неясно, когда же он будет пойман.
Сегодня утром у нас был разговор с шерифом Баннерманом, который состоялся вне здания полицейского управления.
Скопировать
Advertisers have found that the women of America are keenly interested in the type of soap they use.
The outboard motor has brought a renewed interest in water sports in this country.
Outstanding liberty, isn't it?
Рекламодатели определили, что этот сорт мыла нравится американским женщинам.
А американским мужчинам нравится смотреть как им пользуются.
Отлично оттягиваемся, правда?
Скопировать
How do you feel?
in the meantime contradicts the general impression you have on him now, what would you answer if he renewed
In that case i might... since his desire for me is so strong, if he wished it, i would be ready to marry him for the sake of what i owe him.
А вы что думаете?
Если он вернется из Неаполя, и сведения, собранные о нем, не изменят общего впечатления, как ты сможешь отказать ему, если он снова сделает предложение?
В этом случае я смогу..., коли его признания были так пылки..., и я в большом долгу перед ним, принять его.
Скопировать
I've gotten your old work place secured
At start Huuhtanen was unkind, but when I explained, - how the sabbatical year has renewed you and what
They're starting on a big project for the Minister of Environment and your ideas will be awesome
Я восстановила тебя на старом месте работы.
Сначала Хуухтанен был неумолим, но когда я объяснила ему как ты восстановился за этот год и каким свежими идеями полон по поводу экологических проблем, он очень заинтересовался.
Они начинают большой проект под наблюдением министра окружающей среды и твои идеи бесподобны.
Скопировать
Don't you shout at me like that, Burt!
I can get it renewed.
Tomorrow.
Не кричи на меня так, Барт !
Я могу продлить их.
Завтра.
Скопировать
-Very well.
You must take more care, Princess, and remember to keep your rad-check renewed.
-We're losing, Shapp.
- Хорошо.
Вы должны быть осмотрительнее, принцесса, и не забудьте возобновить вашу радиационную проверку.
- Мы проигрываем, Шепп.
Скопировать
When the ship was stranded, the computer broke down.
I thought the data core had been damaged, so I renewed it by making a direct link with the compatible
-XOANON:
Когда корабль приземлился здесь, отказал компьютер.
Мне показалось, что системное ядро вышло из строя. - Поэтому я исправил его, используя прямую связь с соответствующими центрами собственного мозга.
- Сиделианская передача памяти.
Скопировать
Did it not bring the witch, its servant, back to life?
I tell you it was destroyed, but not totally, so it renewed itself.
If you can believe that, you can believe anything.
Разве он не вернул к жизни ведьму, свою служанку?
Я сказал, что он мертв, но не совсем. Он возродился.
Если вы поверите в это, то поверите во что угодно.
Скопировать
Life depends on change... and renewal.
Oh, so that's it - you've been renewed, have ya?
I've been renewed, have I?
Жизнь строится на изменении... и перерождении.
А, так вот оно что - Вы переродились?
Я переродился?
Скопировать
I've been renewed, have I?
That's it, I've been renewed!
It's part of the TARDIS - without it, I couldn't survive.
Я переродился?
Так оно и есть, я переродился!
Это - часть ТАРДИС, без этого я не могу выжить.
Скопировать
Oh, so that's it - you've been renewed, have ya?
I've been renewed, have I?
That's it, I've been renewed!
А, так вот оно что - Вы переродились?
Я переродился?
Так оно и есть, я переродился!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов renewed (риньюд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы renewed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риньюд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
