Перевод "Technicolor" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Technicolor (тэкникало) :
tˈɛknɪkˌʌlə

тэкникало транскрипция – 30 результатов перевода

As a special offer, Phelps will proffer A free belt in the back
This is a bright-red dress, but Technicolor is so expensive.
This Eton coat right off the boat Of quality unbeaten Is the only cloth the cultured moth Has never, ever eaten
Как специальное предложение от Фэлпс Открытая спина.
Это светло красное платье, но раскраска очень дорогая.
Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни одна культурная моль никогда не ела.
Скопировать
That money is hot.
And if you try to spend any of it you're gonna get a real-life, close-up, Technicolor view of enough
- What?
Это грязньIе деньги.
И при попьIтке потратить хотя бьI цент тьI получишь реалистичную, глубокую, яркую картинку агентов ФВР в количестве достаточном, чтобьI открьIть адвокатскую контору.
- Чего-чего?
Скопировать
- Are you worried?
Do you ever hear from that fellow who'd look good in Technicolor?
No. Why?
- это разобьет мое сердце но и твое так же этого не произойдет молодец
у тебя нет известий о том парне что отлично бы смотрелся в цвете?
нет, а что?
Скопировать
You've made a rope of words and strangled this business.
But there's a microphone to catch the last gurgles, and Technicolor to photograph the swollen tongue.
- Sh! You'll wake up the monkey.
Вы делаете целую петлю из слов и задушили кино.
Вот вам микрофон, чтобы передать бульканье голоса, и цветное кино, чтобы показать опухшие лица.
- Вы разбудите обезьянку.
Скопировать
He looks like a bronzed Apollo.
- I hope it's gonna be in Technicolor.
- I'll suggest that to the producer.
Он похож на бронзового Аполлона.
Фильм будет цветным?
Да, я обязательно предложу продюсеру. Правильно.
Скопировать
It's too awful.
Well, Hollywood will make a movie of his life in VistaVision and Technicolor.
I can see it now. The Oversexed Major.
Это слишком ужасно.
В Голливуде снимут фильм о его жизни используя Виста Вижн и Техниколор.
Уже вижу. "Возбужденный майор".
Скопировать
Hence, the curse of colors in the movies became a reality.
The mask of truth was smeared with a violent-colored paint called Technicolor!
The effort of making heavily made-up faces appear to have the brilliance of natural skin only change the orderly idea into a real fake.
С тех пор проклятье цвета в фильмах стало реальностью.
Маска истины была размалевана ядовитыми цветами Техниколора!
Стремление толстым слоем грима передать красоту настоящей кожи превратило хорошую идею в полный обман.
Скопировать
-What is a wig master?
-He's with the touring company of Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat.
He's the guy in charge of the wigs.
- Кто это - смотрящий по парикам?
- Он ездит по гастролям с мюзиклом "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
Он следит за париками.
Скопировать
-Oh, yeah.
Behold, the Technicolor Dreamcoat.
Spectacular.
- О, да.
Воззри: Разноцветный Плащ Снов.
Восхитительно.
Скопировать
Colonel Blake has secured for us "The Halls of Montezuma", so big only the biggest of the screen can bring it to you all.
Technicolor.
Tell them they're still the greatest guys in the world.
Полковник Блейк достал нам "Чертоги Монтесумы". Они поместятся только на самый большой экран.
Техниколор. "Скажите это морякам". Смешные шутки и прибаутки, которые мы любим больше всего.
Скажите им, что они до сих пор лучшие.
Скопировать
Did I promised you?
Technicolor. 3D.
Sin-o-Rama around the world.
Я ж тебе обещал?
В цвете и объеме!
Кругосветное грехопредставление.
Скопировать
I'm snoring.
always telling me, bring you street life, real life, that one man's desperate existence is another man's Technicolor
- I said that?
Заснуть можно.
Ты всегда говорил: Принеси мне уличную жизнь, реальную жизнь. Пусть одни люди смотрят на страдания и безысходность других людей,
- Я так говорил?
Скопировать
Ethan, what brings you to town?
Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat.
You're kidding.
Итан, что привело тебя в город?
"Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
Ты шутишь.
Скопировать
Do you follow my drift?
In Technicolor, sir.
""Meet Tony Brancato and Anthony Trombino two rising lieutenants in the Mickey Cohen rackets.
-Ты следишь за моей мыслью?
-В цветном изображении, сэр.
Познакомьтесь, Тони Бранкато и Энтони Тромбино. 2 восходящих деятеля в рэкете Микки Коэна.
Скопировать
Start from there.
Director, do you know the Italian American who embraced the newly-born Technicolor at the drop of a hat
Walt Disney.
Начало положено.
- Господин режиссер, знаете... - итало-американца, который сразу же взялся за Техниколор?
- Уолт Дисней.
Скопировать
But I don't think measles will photograph too well.
This picture's in technicolor, so I better change it to scarlet fever.
When I was 8, I had the hiccups for two days.
Я не думаю, что это похоже на корь.
Снято на плёнку Техникалор, так что я поставлю диагнозом скарлатину.
Когда мне было 8, я икал два дня подряд.
Скопировать
You know how in that "Wizard Of Oz" movie- that girl, Dorothy? - Mm-hmm.
How she goes on this amazing adventure that's all in glorious technicolor, right?
And then she ends up back on the farm in boring black and white.
Знаете, это как в том фильме "Волшебник из страны Оз", девочка Дороти?
Она отправилась в то удивительное путешествие, где все было наполнено красками.
А потом она вернулась обратно на ферму, в скучный черно-белый мир.
Скопировать
Why have you made him so unspeakably, awful?
In glorious technicolor?
For all the world to see.
Зачем вы сделали его таким чудовищно ужасным?
И в цвете!
Чтобы весь мир увидел?
Скопировать
It isn't art. I completely disagree.
It's a dynamic technicolor fantasy of the way Marilyn made herself, and it's gonna fit perfectly in our
Your new book, as opposed to mine and Julia's, which I was really looking forward to directing.
Я совершенно несогласна.
Это динамичная, технически яркая фантазия о становлении личности Мэрилин. Это должно идеально вписаться в новый сценарий.
Твой новый сценарий, что полностью противоположен нашему с Джуией, который я с нетерпением ждал чтобы срежиссировать.
Скопировать
He does look like Mark Winston, I see your point. We're gonna make a test with you, son.
You should look wonderful in Technicolor. - Rusty, you know what?
- What?
Он выглядит точно как Марк Уинстон, я понял твой восторг ты должен пройти пробы, сынок
Ты будешь великолепно смотреться в цвете
- Расти, знаешь что?
Скопировать
~ She did one better than that, Chief.
She gave it to me in glorious Technicolor.
Gosh. That's Sal Tyler... ~ Yeah. ~ ..
- Она сделала кое-что получше, шеф.
Она дала мне великолепный сочный снимок.
Чёрт, это же Сэл Тайлер...
Скопировать
I can stand the sight of worms and look at microscopic germs
But Technicolor pachyderms is really too much for me
I am not the type to faint When things are odd or things are quaint
На червяков, микробов спокойно я смотрю.
Но толпы пестрых толстокожих вряд ли вынести смогу.
Я не из тех, кто чувств лишится, когда до жути странно все.
Скопировать
Technicolour, exactly.
Have you noticed the way it's always spelled and what follows the word Technicolor?
Er, no?
азноцветная, да.
Вы обращали внимание на написание, и что стоит после слова "Разноцветный"?
Эм, нет?
Скопировать
Again, it's a trade name.
They have to spell it like that, the American way, in order to use the word Technicolor.
- Ah. - They have to show it's a registered trademark.
Снова, это торговый знак.
Должно писаться именно так, американским образом, для того, чтобы использовать слово "Разноцветный".
Они должны показать, что это зарегистрированный торговый знак.
Скопировать
- I did not know.
I just saw "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat"
at the Ventura Performing Arts Center.
- Я не знала.
Я только что видела "Joseph And The Amazing Technicolor Dreamcoat"
в Центре исполнительских искусств Вентуры
Скопировать
We both know about that one, Alex.
Your friendship has brought glorious Technicolor to my life.
It's been there even in the darkest of times.
Мы оба знаем об этом, Алекс.
Твоя дружба внесла невероятные краски в мою жизнь.
Так всегда было, даже в тяжелые времена.
Скопировать
no doubt because producers haven't been able to find an actress capable of filling Barbra's formidable shoes.
grooming myself for this audition since I was five, which is when I first saw Funny Girl in all its Technicolor
I heard my dads use the phrase "star quality" before, but I never truly understood it until that moment.
несомненно, из-за того, что продюсеры не могли найти актрису, способную примерить на себя пугающие туфли Барбры.
К счастью, я готовилась к этому прослушиванию с пяти лет, когда впервые увидела "Смешную девчонку" во всем её цветном великолепии.
Я раньше слышала фразу "звёздное качество" от своих пап, но никогда не понимала её до сих пор.
Скопировать
I want to see it now!
In glorious Technicolor.
I said that's enough!
Хочу посмотреть сейчас!
В божественной цветной картинке!
Я сказала, что меня хватит!
Скопировать
You know what takes real strength?
Tackling the role of Levi in "Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat."
And Adam was scrumptious.
Роль Левия в "Иосифе и его удивительном, разноцветном плаще снов."
И Адам был восхитительным.
В тесте нет ничего плохого, мэм.
Скопировать
When was the lasr time you remember hearing her sing?
She sang in a school production of Joseph and His Technicolor Dreamcoat.
She sort of didn't sing a great deal in her early teens, but then as she's got older, she has been singing.
Когда вы впервые услышали, как она поет?
Она пела в школе.
Она не особо много пела в подростковом возрасте, но потом, она повзрослела, и начала петь больше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Technicolor (тэкникало)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Technicolor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэкникало не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение