Перевод "subliminal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subliminal (саблиминол) :
sʌblˈɪmɪnəl

саблиминол транскрипция – 30 результатов перевода

Go!
I think, those subliminal motivation tapes are starting to make a difference.
Yeah, that's right, I listen to motivational tapes.
Готов!
Гляжу, пошёл эффект от гипно-мотивационных кассет.
Да, вы не ослышались, я прибег к мотивационным кассетам.
Скопировать
They weren't an intricate part, I know, "Bill, you sound so cruel", fuck them they were idiots, get it? Ok.
But the point is, they tried to prove that there are subliminal messages on these albums, telling you
Let me ask you a quick question-which by the way failed to come up at the trial which they had-;
Они не были такой важной частью. "Билл, это так грубо" - пусть они на хуй идут, они были дебилами, ясно?
Но дело в том, что пытались доказать - на альбомах были подсознательные послания убить себя...
Тогда ответьте мне на маленький вопрос, который, кстати, никто не задал на процессе (а он был):
Скопировать
These fat cats use the working class, like me and you!
They spend billions of dollars on advertisements and use subliminal messages to suck your children's
I know, I went to junior college.
- Да ну, брось. - Теперь эти жирные коты сидят себе и эксплуатируют рабочий класс!
Тратят миллиарды на телерекламу и посылают сигналы в подсознание, которые выедают у твоих детей мозг.
Я знаю, о чем говорю. Потому как ходил семестр в колледж.
Скопировать
The monsters in their tens, their hundreds, their thousands.
You can spot them from almost subliminal signs, their furtive departures, their silence, from their shifty
In the middle of the night a light still shows at the attic windows of their sordid little rooms.
Десятки, сотни, тысячи чудищ.
Ты можешь опознать их по их почти незаметным признакам, по их вороватому отступлению, по их молчанию, по их бегающим, нерешительным, испуганным глазам, которые они отводят, встретившись с твоим взглядом.
В середине ночи на их чердаках, в окошках их маленьких грязных комнат продолжает гореть свет.
Скопировать
Bye.
Sam, i think that was a subliminal message.
She wants you to be the new mascot.
Пока.
Сэм, я думаю, это было скрытое сообщение.
Она хочет, чтобы ты стал новым талисманом.
Скопировать
He was arrested for protesting outside a TV station.
He claimed subliminal advertising was controlling his thoughts.
- Do you have an address?
Он был арестован за пикетирование телестанции.
Он утверждал, что реклама воздействовала на его подсознание.
- Адрес есть?
Скопировать
That's our field of research.
In five days we had submission to authority, subliminal violence and complete de-individualization.
Exactly! We achieved our goal.
Мы это и исследуем.
Прошло 5 дней, а у нас уже стремление к авторитаризму, жестокости, с одной стороны. И потеря индивидуальности - с другой.
Мы уже достигли нашей цели.
Скопировать
But it's an argument that is a strong one. It's a wilful and highly-structured argument and, one senses, perhaps, a political dimension to this, that one needs to be tough, one needs to know what one's saying in order to get a message through.
I think the fact that this message is now getting through, albeit at a rather subliminal level, a rather
It's not art as beauty and as aestheticism.
Но это очень мощный аргумент, аргумент осознанный и многоуровневый, кто-то, возможно, увидит здесь политический аспект, потребность в подавлении, кто-то - потребность узнать, что ему говорят, чтобы понять сообщение.
Я думаю, то, что сейчас это сообщение понято, хотя скорее на подсознательном, на очень скрытом уровне, говорит о его целенаправленности.
Это не искусство в категориях красоты или эстетики.
Скопировать
a poetic city, to do partly with its history, with its geography, with its climate, perhaps, with its architecture, with its paintings, with, for example, alchemy.
It represents, if you like, the obverse of Paris, the dark, subliminal side of the European culture,
And I'm sure the Surrealists felt that they had to get away, in many senses, from the traditional French clarity and that their plunge into the unconscious was, in a sense, paralleled by a visit, at least, to 'the magic capital of Europe', as Breton calls it.
поэтический город, связанный со своей историей, со своей географией, со своим климатом, возможно, со своей архитектурой, со своей живописью , со своей, например, алхимией.
Прага представляла собой, если хотите, обратную сторону Парижа, тёмную, подсознательную сторону европейской культуры, которая уравновешивала рациональную, картезианскую сторону, представленную Парижем.
И, я уверен, сюрреалисты чувствовали, что они должны уйти, во всех смыслах, от традиционной французской ясности, и что их прыжок в бессознательное был, в каком-то смысле, параллелен визиту в "магическую столицу Европы", как её называл Бретон.
Скопировать
It's called astral projection.
With it, I can transport myself psychically and implant a subliminal thought into Prue's brain.
Just like I did when I tricked her into leaving the vault today with the tiara.
Это астральная проекция.
Я могу переместить себя и подействовать на подсознание Прю.
Например, я вынудил её забрать диадему из хранилища.
Скопировать
Ok. bye.
You thin There's a subliminal message in there somewhere?
For your sake, i hope not.
- Хорошо. - Пока.
Ты думаешь, в этом было скрытое сообщение?
Тебе будет лучше, если нет.
Скопировать
Downplay the tiara.
We'll find out after these subliminal messages.
You lost the atom, huh?
Диадемы нет.
Мы выясним после этих срочных сообщений.
Так вы потеряли диадему?
Скопировать
If I had to choose, it'd either be Choke or Devil.
The subliminal imagery in Choke is what gets under your skin.
well, Devil frightened me as much as it excited me but I'd be hard-pressed to choose a favourite.
Если бы мне пришлось выбирать, я бы назвал У дyшeнue или Дьявoл.
Подсознательная образность У дyшeнuя пробирает тебя до костей.
A Дьявoл напугал меня и одновременно взволновал но мне было бы сложно выбрать любимый.
Скопировать
L may be a wizened old bat to you, Cathy, but that doesn't mean I'm as blind as one!
Some other time I'll give you a lesson in subliminal bonding gestures.
For God's sake, I'd seen it coming for months.
Даже если ты меня считаешь старой каргой, Кэти, это еще не означает, что я слепа, как летучая мышь!
Как-нибудь в другой раз, я прочитаю тебе лекцию про подсознательные жесты связи.
Ради всего святого, я давно видела, что это назревает.
Скопировать
NO! OK
remember a few years ago, as if you played albums backwards there where satanic messages, now they're subliminal
Ain't it nice to know Satan's keeping up with all these new, technological achievements, ...what a little busy beaver he is!
Ясно?
Помните, как пару лет назад, помните, если пустить пластинку в обратную сторону То там были сатанинские послания - теперь они подсознательные
Правда, приятно знать, что Сатана держит руку на пульсе технологических достижений? ... Надо же, какой он занятой!
Скопировать
You've gained 1 3 pounds.
Disingenuous mountebanks with their subliminal chicanery--
A pox on them!
Ты набрал 5 кило.
Нами подсознательно сманипулировали!
Порази их оспа!
Скопировать
It's the way we measure death.
Obviously the brain is still functioning on some subliminal level... soaking up all the last bits of
That's what you get for having dinner with a family of doctors- no discussion about floating around on the ceiling;
это способ осознавания смерти.
Очевидно мозг все еще функционирует на подсознательном уровне... впитывая все последние биты из того что осталось от видения и слышания.
это то, что мы имеем обедая с семейством врачей... никаких дискусий о парении под потолком;
Скопировать
Try this one. They were exposed to a toxic gas leak.
Or there's something in the water, or subliminal advertising.
I had dozens of justifications, I just didn't want to believe it.
Скажи еще, что они подверглись воздействию токсичного газа.
Или вода была заражена, или все это скрытая реклама.
У меня были десятки доказательств, я просто не хотела верить.
Скопировать
Virginia and I talked about the surrogacy business last week, and she didn't sound exactly full steam ahead.
And what we'll be experimenting with, hopefully, is the subliminal scent.
The holy grail of attraction.
- Мы с Вирджинией обсуждали эту тему на прошлой неделе, ей не очень нравится идея.
- Мы надеемся экспериментировать с запахом, действующим на подсознание.
- Святой Грааль взаимного притяжения.
Скопировать
You're welcome.
And what we'll be experimenting with, hopefully, is the subliminal scent.
The smell behind the stink.
- Не за что.
- Мы надеемся экспериментировать с запахом, действующим на подсознание.
- Запах, стоящий за вонью.
Скопировать
I will give it to you.
There are some subliminal messages in that movie.
Yes, there are.
Кое-что признаю.
В этом фильме есть подсознательное послание.
Да, есть.
Скопировать
What?
It sends out a subliminal sexual signal.
Show the tongue, but be careful not to look like a lizard.
- Что?
Это подсознательный сексуальный сигнал.
Покажи ей язык, но осторожно.
Скопировать
EXCEPT THE VIDEO WE'RE GONNA BE RUNNING
ISN'T ACTUALLY A SUBLIMINAL ANYTHING.
IT WON'T HAVE ANY EFFECT ON HIS OPPONENT AT ALL. SO WHAT'S THE POINT?
Я даже не подозревал, насколько это будет легко.
Здравствуйте, Кен Дженкинс, ФБР.
Мы делаем всё, что можем, чтобы побыстрее взять этого парня.
Скопировать
WHY?
TO PLAY AN INCREDIBLY POWERFUL SUBLIMINAL DISPLAY -- HIGHLY EFFECTIVE, MILITARY-GRADE.
OUR TESTING INDICATES
Мистер Худ, я - Ройс Пауэлл.
Сожалею, что нам пришлось встретиться при таких обстоятельствах, но, полагаю, мы сможем всё уладить.
Пройдемте.
Скопировать
BUT WHEN I HEARD THE SOUND, I HAD TO LOOK UP.
LOOK, THERE'S NO SUBLIMINAL MESSAGE!
WHAT?
Кто это? О, отлично.
Это она. Алло? Слава богу.
Я уж начал волноваться.
Скопировать
She was part Hopi.
passed some fraction of her soul latched on to mine, and now I am capable of achieving this kind of... subliminal
I call it "sublintimacy."
Она была из индейцев хопи.
Её уже нет с нами, но когда она умерла, частица её души перешла мне, и теперь я способен достичь... подсознательной близости с природой.
Я называю это "подсозблиз".
Скопировать
I'm sorry, did you just call me 'beef?
You see, Dipper, music has subliminal mind-control hidden in it all the time.
If you listen closely, even the music I play in the gift shop has subtle hidden messages.
Извини, ты меня только что назвал коровой?
Видишь ли, Диппер, в музыке всегда есть скрытые контролирующие умы сообщения.
Если ты прислушаешься, даже в музыке, которую я проигрываю в магазине подарков, есть спрятанные послания.
Скопировать
The same thing happened to both of us. It's like we were hypnotized.
A subliminal message?
Maybe something hidden in the binary codes.
Похоже, с нами произошла одна и та же вещь, кажется, нас загипнотизировали.
Это могло подействовать на подсознание.
Мог быть применен бинарный код.
Скопировать
It's called room 23.
The dharma initiative was doing experiments on subliminal messaging in here.
But you know all about the dharma initiative, don't you, Mr. Kwon?
Название этому месту - "Комната 23".
Dharma Initiative проводила здесь эксперименты с подсознанием.
Но вам и так прекрасно известно о Дхарме мистер Квон?
Скопировать
We'll see how you do on the final exam.
I include a section on subliminal image-recognition where you'll--
Thank you.
Посмотрим на ваши результаты после экзамена.
Я включу вопросы о подсознательном запоминании образов, и вам...
Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subliminal (саблиминол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subliminal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саблиминол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение