Перевод "имущество" на английский

Русский
English
0 / 30
имуществоequipment stores stock belongings property
Произношение имущество

имущество – 30 результатов перевода

Прости, дорогая.
Я был занят уничтожением большей части моего имущества и угрозами почтальону.
Рон. я знаю, что ты ценишь частную жизнь, но теперь ты - муж и отец.
Sorry, darling.
I've been busy destroying most of my personal effects and threatening a postal worker.
Ron, I know you value your privacy, but you are a husband and a father now.
Скопировать
Немецкая полиция арестовала Брэда и Николь Диксон в 2008 году.
Они были признаны виновными по нескольким пунктам присвоения имущества и вымогательства.
Брэд провел в тюрьме пять лет, а Николь вышла через шесть месяцев.
So German police arrested Brad and Nicole Dixon back in 2008.
They were convicted on multiple counts of embezzlement and extortion.
Now, Brad served five years in prison, but Nicole got out after six months.
Скопировать
Я здесь по государственному делу.
Мне стало известно, что банк хранит персональное имущество умершего Эдварда Кесслера.
- Да.
I'm here on government business.
It's come to my attention this bank is storing the personal effects of one Edward Kessler, deceased.
- Yes.
Скопировать
О чем ты говоришь?
Все семейное имущество заперто на складе.
Я видел(а) это своими собственными глазами.
What are you talking about?
This family's entire estate is locked in a warehouse in gold.
I saw it with my own eyes.
Скопировать
При необходимости, Франциск может форсировать события.
Кто бы охотно воспользовался имуществом?
Даже члены королевской семьи.
If need be, Francis could force the issue.
Who would willingly take used property?
Even a royal's.
Скопировать
Пришлось конфисковать личные вещи нашего библиотекаря.
Это все ее имущество?
Нет, это только из ее рабочего кабинета.
The librarian's personal effects just came in from impound.
These are all of the archivist's possessions?
Just from her office at work.
Скопировать
Вполне ожидаемо от Да Чон что все сейчас заключают брачный договор?
оговаривается все: начиная от разделения имущества и заканчивая опекой над детьми лишь договорам
Спать в одной кровати
As expected of our Da Jung noona. Don't you know that even normal people write a contract before getting married these days?
You know, they all decide on how to divide the assets and who'd get custody before they get married. At this time and age, you can't believe in a relationship, you can only believe in a contract.
Using one bed
Скопировать
Возвращайтесь в свои камеры!
чтобы остальные боялись еще больше и отказались от своего имущества.
Какая жестокость.
Go back to your respective cells!
Hurry up! I was wondering why they let the others hear the screams, now I see that they want to instill fear in the patients to get them to give up on their inheritances.
How wicked they are.
Скопировать
отпустите меня.
если подпишешь отказ от имущества.
Отказ?
I'm fine. Please let me go.
If I let you go, will you sign the affidavit?
Affidavit?
Скопировать
В любом случае, искренне сочувствую.
И кстати, давайте рассчитаемся, пока вы не начали раздел имущества.
Федя?
At any rate I sympathize...
Now, let's settle our account before you start splitting belongings...
Fedya!
Скопировать
Я почитал книги твоей мамы.
Итак, я проверила имущество, как вы просили.
- И ничего особенного не нашла.
I've been reading your mum's books.
So, I went through the properties like you asked.
And there wasn't really anything.
Скопировать
Мне поручены ваши дела.
Так вы решили заскочить и ... осмотреть наше имущество?
Вы же на условном.
Oh, I've been assigned your cases.
So you decided to drop by and... go through our stuff?
You're on probation.
Скопировать
Я также депонирую всё наследство Крэга Бейли до рождения его ребёнка.
После этого указанный ребёнок унаследует всё имущество Крэга, а мисс Фрейзер будет его душеприказчиком
Пол?
I'm also placing Craig Bailey's estate in escrow until the birth of his child.
On that date, said child will inherit Craig's entire estate, of which Ms. Frazier shall be the executor.
Paul?
Скопировать
Эти ублюдки копы захватили их вместе с нашим Магуайром.
С утра первым делом мы нападём на участок и вернём моё имущество!
Я напугала тебя ночью?
Them bastard cops grabbed them, along with our man Maguire.
First thing, sunrise, we storm the precinct and get back what's mine!
Did I scare you last night?
Скопировать
Выражусь яснее...
Я пришёл сюда в поисках моего имущества.
Я не уйду пока не заберу его.
Allow me to be clear...
I came here in search of possessions that belong to me.
I will not leave until I have those possessions back.
Скопировать
Ну она выжидала когда богатенькая мамаша Билла умрёт, она и умерла 10 дней назад.
Таким образом половина имущества Дианы подорожала до 1,2$ млн.
Это повод и для него хотеть убить свою жену, не только наоборот.
Well, she was waiting for Bill's rich mother to die which she did 10 days ago.
So Diane's half of the divorce settlement just went up $1.2 million.
That's a reason for him to want to kill her not the other way around.
Скопировать
Большинство из них схожи.
Их никто не знает, нет имущества, им нужны деньги и большинство из них..
у большинства из них есть прошлое которое подготовило их тому как отнимать жизни.
Most of them fit a certain profile.
They're unknown in the community lot of them have substance problems and need money and most of them...
most of them have some kind of background that prepares them for taking lives.
Скопировать
В последний раз я их видел возле сарая.
Мэтт, проверь наше имущество и возвращайся сюда.
Конечно,пап
Next to the shed, last I saw.
Matt, go check on our gear and come right back.
Sure, Dad.
Скопировать
Ньювет Энерджи отравила нашу воду убила моего брата, а вы кидаете нас за решетку, пока он там рассиживает как дорогой гость?
Он просто пишет заявление о порче имущества..
благодаря тебе.
Newett Energy poisons our waters and we're behind bars while he sits there like an honored guest?
He's simply filling out a formal damage report.
Thanks to you.
Скопировать
На самом деле, мисс Бингам права.
Согласно брачному договору выплаты по решению суда являются раздельным имуществом.
Мы принимаем чеки.
Actually, Ms. Bingum is right.
The prenups mandate that the awards be considered separate property.
We'll take certified checks.
Скопировать
Я бы посоветовал перейти к классу 3.
Мы надёжно защищаем имущество и анонимность наших клиентов.
Без ордера не могу вам дать никакой информации, кроме этой.
- My advice, go class III. - Could I see the vault?
Uh, we're very protective about our clients' possessions and anonymity.
Without a warrant, this is all the info I can give you.
Скопировать
- 187 машин?
Автовладелец без имущества, поэтому водитель не оплачивает никаких налогов и сборов.
Никто не знает, кто ездит на этих машинах.
What's that?
A car owner who doesn't use them, so that the driver avoids any fines
They never know who drives the car
Скопировать
Я сбегаю с Дэвидом.
Мы минимизируем налоги на имущество.
Я предлагал облигации.
David and I are running off together.
Ha-ha. We're estate planning.
I was advising bonds.
Скопировать
Это выльется в тысячу долларов штрафа минимум.
Колпачок от ручки, который ты все время жуешь, последние пару часов, порча гос имущества.
Это тянет на три месяца тюрьмы.
That's littering-- $1,000 fine minimum.
These last several hours-- destruction of state property.
That carries a three-month jail term.
Скопировать
За... явка на разговор с вами, Ваша Честь.
За незаконное проникновение, присвоение чужого имущества и развратное поведение мой клиент признает себя
- В тюрьму преступника.
- Perm... - Oh. Ission to approach the bench, Your Honor.
To trespassing, possession, and lewd conduct, my client pleads guilty.
To jail, criminal.
Скопировать
Это не причина красть соседские велосипеды.
Нам придется арестовать вас за владение краденым имуществом.
Ты и правда хочешь забрать этих ребят?
That is not an excuse to steal your neighbors' bikes.
We're gonna have to arrest you for possession of stolen property.
We really gonna take these guys in?
Скопировать
— Ни за что!
Движимое имущество должно быть учтено.
Осторожно.
The hell you are.
That's goods and chattels, has to be accounted for.
Ca' canny noo.
Скопировать
Лэннон.
Воровство государственного имущества.
У тебя есть что-то против Веги?
Lannon.
AWOL. Theft of government property.
You got something against Vega?
Скопировать
"Еда для Филли" были вынуждены продать всю свою собственность за бесценок компании "Бойдон Индастрис", которая, как теперь выяснилось, является дочерней компанией "Зэйл Коллектив".
мистер Зэйл совершил мошенничество с недвижимостью, сделав так, чтобы организация потеряла все свое имущество
Городские инспекторы по делам недвижимости сообщили, что в здании, которое принадлежит компании "Еда для Филли" неисправно электричество и три неработающих ванные комнаты. И все это в течение четырех месяцев.
Food 4 Philly was forced to sell their properties at a loss to Boydon Industries, which, it has now been discovered, is a subsidiary company owned by the Zale Collective.
It is our belief that Mr. Zale committed real estate fraud, manipulating the organization to lose their properties at the 11th hour so he could buy them at cost.
City property inspectors reported that the building owned by Food 4 Philly had substandard electrical systems and three nonfunctioning bathrooms for over four months.
Скопировать
Мы исполнили ордер на обыск его места проживания с целью выявления похищенного имущества который принес очень позитивные результаты.
Поэтому, мы арестовали мистера Луго за хранение вышеуказанного имущества, но мы были осведомлены, что
Поэтому, во имя многолетнего святого братства сотрудников полиции Нью-Йорка, вот твой арест.
We executed a warrant to search his residence for stolen property, which turned up some very positive results.
So, we placed Mr. Lugo under arrest for said stolen property, but were made aware that Mr. Lugo was the subject of an ongoing investigation by the detective.
So, in the spirit of the ancient and solemn brotherhood of the NYPD, here's your collar.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов имущество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы имущество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение