Перевод "rights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rights (райтс) :
ɹˈaɪts

райтс транскрипция – 30 результатов перевода

We pay taxes.
We deserve basic civil rights, just like everyone else.
But...
Мы платим налоги.
Мы так же, как и все, заслуживаем гражданских прав и свобод.
Но...
Скопировать
Gay rights now! Gay rights now!
Gay rights now! Gay rights now! Gay rights now!
My name is Harvey Milk and I want to recruit you.
Права для геев!
Права для геев!
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
Скопировать
(Speaks Hindi)
Now we'll have Amnesty International here peeing in their pants about human rights.
Sir I was thinking...
(говорит на хинди)
Теперь к нам приедут из "Международной Амнистии" и от усилий напустят себе в штаны, заявляя о международных правах человека.
Сэр, я думал, что...
Скопировать
Are you going?
I would let him christen me if it means he's gonna vote for the Gay Rights Ordinance.
We need allies.
Ты пойдешь?
Я позволю ему меня окрестить, если он проголосует за закон о правах геев.
Нам нужны союзники.
Скопировать
With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
People need to know who it is that's being affected.
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Люди должны знать, кого это коснется.
Скопировать
Forty years ago, tonight, the gay citizens of Germany found out they no longer had civil rights.
Tomorrow morning, the gay citizens of Wichita will also awaken to find that they too have lost their civil rights
You have whistles.
Сорок лет назад, сегодня, геи в Германии поняли, что у них больше нет гражданских прав.
Завтра утром геи в Вичите тоже проснутся и поймут, что они потеряли свои гражданские права.
У вас есть свистки.
Скопировать
Doggy-doo is a real issue, George.
A powder blue pen to sign the city's first gay rights law.
I don't do this enough, taking swift and unambiguous action on a substantive move for civil rights.
Собачьи какашки приносят доходы, Джорж.
Вот голубая ручка, чтобы подписать первый закон о правах геев.
Мне только остаестся сделать бысторе и решительное движение в поддержку прав человека.
Скопировать
In the Declaration of Independence it is written,
"All men are created equal and endowed with certain inalienable rights. "
So, for Mr. Briggs,
В Декларации независимости записано:
"Все люди созданы равными и обеспеченны неотъемлимыми правами.
Итак, касательно Мр. Бригса,
Скопировать
And now... now I fear he will take another,
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere.
А теперь... теперь, боюсь, он возьмет и другую.
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
Скопировать
That is bullcrap!
You are denying our rights as children to totally rip on that kid and make him or her feel like an outcast
And we have a right to know which boy had lice in his hair so we don't ever go out with them!
!
Это чушь! Вы отрицаете наши права, как детей, разтеразать этого ребёнка и заставить его или её чувствовать себя изгоем!
- Да! - Да! И у нас есть право знать, у кого из мальчиков вши в его волосах, чтобы мы никогда не водились с ними!
Скопировать
You have to except me between all of them.
And i have the rights for this.
And i want my right today.
Ты принадлежишь только мне и никому другому.
И я имею на тебя права.
И я хочу мое право сегодня.
Скопировать
We're going to take them into the tent for a little bit of questionning.
In the old days, we'd just book him and read him his rights, but it's a 9-11 world.
Terrorist got a booboo?
Мы отведём их в палатку, чтобы задать немного вопросов.
В старые времена мы бы просто арестовали его и рассказали бы ему о правах, но это мир 11 сентября.
Террористу бо-бо?
Скопировать
My lawyers have just advised me that to do otherwise might risk countersuit.
I could be seen to be acting against her conjugal rights.
- You think its nothing to go back to bed with your wife? !
Так посоветовали мне мои юристы. В противном случае могут последовать встречные обвинения.
я буду выглядеть неспособным выполнять супружеские обязанности.
Ты считаешь, что снова спать со своей женой - это ничего не значит?
Скопировать
I have women's rights down 'cause it's global.
It'll never end, women's rights.
Thanks.
Женское равноправие. Это глобальная проблема
Это неисчерпаемая тема - права женщин.
Спасибо.
Скопировать
There are those people who say that it is kind of an eye for an eye law that is at work here, that you're denying homosexuals many of their rights as well.
You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone
God puts it in a category of morality.
Возможно кто-то скажет, что разрабатывается нечто вроде закона "око за око", что вы отнимаете права у гомосексуалистов.
Понимаете, если гомосексуалистам предоставать их гражданские права, их нужно предоставить и проституткам или ворам или кому бы то ни было.
Бог отвел им место в общественной морали.
Скопировать
Gay rights now!
Gay rights now! Gay rights now!
Gay rights now! Gay rights now! Gay rights now!
Права для геев!
Права для геев!
Права для геев!
Скопировать
Will do.
Okay, first order of business to come out of this office is a citywide Gay Rights Ordinance, just like
What do you think, Lotus Blossom?
Сделаю.
ОК. Первым делом из этого офиса выйдет городской закон о правах геев, такой же как и в Дэйде, который Анита отозвала.
Что ты думаешь, Бутон Лотоса?
Скопировать
Come on, Mrs Maguire.
I am claiming my conjugal rights.
I'm busy.
Давай, Миссис Магуайр.
Я требуювыполнения супружеского долга.
Я занята.
Скопировать
What if they'd fitted a new camera the day before?
Bang to fuckin' rights.
You're not obliged to say anything, but we'd like it if you did cos we could do with a fuckin' laugh.
Что если они установили новую камеру днём ранее?
Молись о своих ёбаных правах.
Ты не обязан говорить что-либо, но нам было бы очень приятно, если бы ты начал, потому что тогда мы могли бы отменно поржать.
Скопировать
- No.
The truth is, if we keep taking rights, we'll end up where we started.
We'll be out of here in a while and go our separate ways a $1 million richer.
Давай, скажи правду.
Правда в том, что правило правой руки выведет из лабиринта.
А потом разойдёмся каждый своей дорогой, разбогатев на миллион.
Скопировать
They'll say you can't adopt us.
You're unmarried with no rights.
Don't worry.
Нет.
Они скажут, что ты не замужем и не имеешь права заботиться о нас.
Не волнуйтесь.
Скопировать
How does that make you feel?
This game is like a religion to us, and they are denying our rights to practice our religion.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
И что чувствуете после этого?
Футбол - это как религия для нас. А они отбирают право исповедовать эту религию.
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
Скопировать
It doesn't mean anything.
You've infringed on all the rights of the accused.
- Is it my fault you're late?
Даже то, что не имеет значения.
- Вы нарушили права обвиняемого.
- Это моя вина, что ты опаздываешь?
Скопировать
I need you to sign these, Michael.
That's a waiver of some of your rights.
You should read it carefully. It releases the company in the event that our relationship in your opinion, or, in reality, interferes with work.
Мне нужно чтобы ты подписал здесь, Майкл.
это очень важно, прочитай внимательно..
Это освобождает компанию от того что наши отношения могут помешать работе.
Скопировать
Listen up, kid.
I don't like you, but because some town in Switzerland says so, you have rights.
I have to hang these.
Вот что, парень.
Ты мне не нравишься. Но раз уж в каком-то швейцарском городе так решили, у тебя есть права.
Мне нужно их повесить.
Скопировать
It's an invasion, plain and simple.
Don't talk about constitutional rights.
I AM TALKING!
Это самое обыкновенное вторжение.
Хватит о конституционных правах.
СЕЙЧАС Я ГОВОРЮ!
Скопировать
What's going to happen?
We're not married, I'd have no legal rights you know, to...
Did you wanna get married?
Мы не женаты, у меня нет никаких прав юридических на этот дом, который я обустраиваю с тобой.
Я должна быть умной.
Хочешь, чтобы мы поженились?
Скопировать
All right.
With an area of women's rights.
I have women's rights down 'cause it's global.
Хорошо.
С области женских прав.
Женское равноправие. Это глобальная проблема
Скопировать
Listen, our over-arching theme should be ... deviance in the age of globalization.
One country's legal punishment ... is another's human rights violation.
That's moral relativism.
Итак, нашей главной темой будет Девиантное поведение в эпоху глобализации.
Жестокое обращение как нарушение прав человека.
Это моральный релятивизм.
Скопировать
that would want to tear down the very foundation, the family unit, that holds America together.
is kind of an eye for an eye law that is at work here, that you're denying homosexuals many of their rights
You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone else.
желающие обрушить основу нашего общества, семейный союз, который держит Америку вместе.
Возможно кто-то скажет, что разрабатывается нечто вроде закона "око за око", что вы отнимаете права у гомосексуалистов.
Понимаете, если гомосексуалистам предоставать их гражданские права, их нужно предоставить и проституткам или ворам или кому бы то ни было.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rights (райтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение