Перевод "intermediate" на русский

English
Русский
0 / 30
intermediateпромежуточный
Произношение intermediate (интемидиот) :
ˌɪntəmˈiːdiət

интемидиот транскрипция – 30 результатов перевода

Once they drag our bodies from the river and send our spirits to the moon.
It's the intermediate stuff, Phil.
It's the actual process of being skinned alive and set fire to.
Когда мы утопимся в реке, и наши души улетят на луну,..
...будет ясно, благодаря чему мы вознеслись.
Тяжело, когда с тебя снимают кожу живьём и сжигают на костре,..
Скопировать
These are their approximate locations.
To each of them Russia has probably allocated a certain number of her intermediate-range nuclear missiles
And to each of these locations, being those 25 key cities in which reside almost one third of the entire population of Britain,
Вот приблизительное расположение этих аэродромов.
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
На эти объекты, которые являются 25-ю ключевыми городами, и в которых проживает почти одна треть всего населения Великобритании,
Скопировать
When you're old, it covers you like anything.
"Intermediate experimentation report project on life prolongation."
"Progress report, genetics section.
Взрослых покрывает в один миг.
"Отчет о ходе исследований проекта по продолжению жизни".
"Оперативный отчет, отдел генетики.
Скопировать
She's been running a temperature all night.
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the
Such missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment, it is likely that the Russians would have no alternative but to fire all of them at a very early stage in such a crisis.
У неё всю ночь была температура.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
Скопировать
Qualifications?
- Intermediate Science
- No good, we want Matriculation
Какая у вас квалификация?
-Высшее образование
-Не пойдет, нам нужен человек со средним
Скопировать
He received them before any symptoms showed, the most infectious period.
He's been out in his cart, Mrs Rigby's been out and about, all intermediate means of contamination.
Like your tyres.
Он получил их до проявления симптомов, в самый заразный период.
Он выезжал с фермы на телеге, миссис Ригби ездила по магазинам и к соседям и так далее, все они могли быть разнести инфекцию.
- Как и твои шины.
Скопировать
the decision of the municipal public security bureau with regard to the plaintiff's application for a review on the case of the alleged assault of Wan Qinglai
If the plaintiff wishes to take the matter further She can appeal to the Intermediate People's Court
The case is ended
решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого нападения на Вань Цинланя.
Решение может быть обжаловано в Народном суде в течение 15 дней после вынесения вердикта.
Слушание закончено.
Скопировать
St Louis, Kansas City, Chicago.
But don't they check you at all the intermediate stops? !
I pretend to be asleep. Usually, they don't disturb me.
Сент-Луис, Канзас, Чикаго.
Но разве вас не проверяют на всех остановках?
Обычно, я претворяюсь спящей, и они меня не беспокоят.
Скопировать
- No good, we want Matriculation
But I got that before Intermediate
What did the advertisement say?
-Не пойдет, нам нужен человек со средним
Но это образование я тоже получил
Что сказано в вакансии?
Скопировать
It did specify Matriculation
Then why harp on Intermediate?
What's the point?
Сказано, что нужен человек со средним
Тогда зачем упирать на то, что имеете высшее?
В чем смысл?
Скопировать
- Don't do that.
India has two intermediate-range missiles named Agni 1 and 2.
Agni means "fire" in Hindi.
- И этого пожалуйста не делай.
У Индии есть 2 ракеты средней дальности именуемые Агни 1 и Агни 2.
Агни на хинди означает "огонь".
Скопировать
- We tried.
The intermediate interface chapter on haunting says it all.
Get them out yourselves!
- Мы пытались.
В главе о переходном интерфейсе раздела о привидениях всё сказано.
Выгоняйте их сами!
Скопировать
How may we help you?
I'm interested in an intermediate range system, high cyclic rate.
- Man portable?
Чем могу помочь?
Нужна боевая единица оружия высокой скорострельности.
Переносная?
Скопировать
- A match?
Tomorrow is intermediate match day.
You're advanced, I'll hook you up.
- Матчу?
Завтра промежуточный день матча.
Рене, у тебя большой прогресс, ты в игре.
Скопировать
You're Qiu Ju
We're from the Municipal Intermediate People's Court
We're come to investigate your case
Вы Цю Цзю?
Мы из Народного суда.
Приехали ознакомиться с вашим делом.
Скопировать
Here we see this tooth being pushed out - this animal is three years old.
We don't have specimens representing intermediate ages between three years old and two years old, nor
That tells us that these animals are coming here periodically at a certain time of year.
Здесь видно, как этот зуб вытесняется другим. Этому животному 3 года.
У нас нет образцов челюстей животных, возрастом между двумя и тремя, и двумя и одним годами.
Это говорит о том, что животные приходили сюда лишь в определённое время года.
Скопировать
He ought to be arriving any moment.
Intermediate frequency.
Range four...
Он может быть там в любой момент.
Промежуточная частота.
Диапазон "4"...
Скопировать
First at Kitzbuhel, now here at Val d'Isere he's crushed the competition.
He's smashed the intermediate times. He seems certain to be world champion.
Victory is his for the taking...
Лыжный спуск в превосходном состоянии...
Лыжник в превосходной форме, он улучшил все результаты возможно, он будет новым чемпионом...
Уверен, он победит...
Скопировать
They got a new program that credits army medic service and gets guys like you jobs in V.A. Emergency Centers.
It's called an Intermediate Care Technician.
You train as you get paid.
Есть новая программа для армейских врачей, и такие как ты могут работать в центрах скорой помощи.
Называется помощник мед персонала.
Обучение на месте.
Скопировать
Can you skate?
Tony Hawkes, intermediate.
Gaming don't make you a skater, you melt.
-А вы умеете?
-Тони Хоук отдыхает.
-Поиграв в игру на компьютере, скейтером не станешь, придурок.
Скопировать
That's an advanced course.
Those couples have already taken both the introductory and intermediate sessions.
They got problems, you know advanced problems.
Это курс для продвинутых.
Эти пары уже прошли подготовительный и промежуточный курсы.
У них проблемы, типа продвинутые проблемы.
Скопировать
Thank God.
Prominent malar and intermediate nasal spine collectively suggest Hispanic descent.
Any way you can get the VIN so we can trace the car?
Слава богу.
Выступающие скулы и среднего размера носовая ость вместе указывают на латиноамериканское происхождение жертвы.
Ты можешь как-то получить идентификационный номер машины, чтобы мы ее отследили.
Скопировать
If we modify this side this way, we can have two separate slopes.
The 6th floor will be for advanced, the 4th floor for intermediate.
The current design isn't any fun.
Давайте разделим склон и из одного сделаем два.
а 4-й для середнячков.
А то наш дизайн слишком прост и скучен.
Скопировать
Which is why Dr. Fuentes needs to be fitted for a Hazmat suit.
We are missing the fifth right distal phalanx, the left medial and intermediate cuneiforms, as well as
Using your hands would allow for a more productive search.
Поэтому доктору Фуентесу нужно быть готовым к спец.одежде.
Ищите пятую правую дистальную фалангу, левую медиальную и промежуточную клиновидную кость, и ещё правую коленную чашечку.
Использование рук сделает ваш поиск более продуктивным.
Скопировать
But this is a strong start.
The students have become... the intermediate students.
I just have to make one call.
Это хорошее начало.
Студенты становятся второкурсниками.
Я только позвоню кое-куда.
Скопировать
This is a game of skill.
I suppose an intermediate position is better than none at all.
Oh, sure, if action is your only goal.
Тут нужен навык.
Предполагаю, что средняя позиция - лучше, чем вообще никакая.
Конечно, если цель - просто поиграть.
Скопировать
You know that.
You made films about being hopelessly in love in intermediate school.
And about hopeless love in high school.
Ты же знаешь.
Ты снял фильм о своей несчастной школьной любви.
И о своей несчастной любви в гимназии.
Скопировать
Right.
Steel intermediate league.
This is an improvement compared to the original design .
Давайте.
Зубы изготовлены из легированной стали.
Это улучшение по сравнению с оригиналом.
Скопировать
The biopsy was positive.
It was a gleason score of 6, so it's intermediate.
And it hasn't metastasized.
Биопсия положительная.
6 по шкале Глисона, так что промежуточное.
Метастаз нет.
Скопировать
You think a guy named Pinky would be, well ... You know ...
He is the team intermediate of baseball!
Being his friend is so important for me!
Можно было бы подумать, что парень по имени Пинки был бы, ну... вы знаете, кем он не является.
Он является звездой городской бейсбольной команды, и всё.
Дружить с ним так много значит для меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intermediate (интемидиот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intermediate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интемидиот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение