Перевод "Катарсис" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Катарсис

Катарсис – 30 результатов перевода

- Великолепно.
Прямо катарсис!
Никогда не испытывала такого чистого кайфа!
- Feeling great.
This is such a catharsis.
I have never felt so naturally high in my life.
Скопировать
∆"знь јх"ллеса бь_BAR_ла трагической. ѕережив много гор€, он почувствовал боль всего мира.
¬се' в ж"зн" ждут свои "спь_BAR_тани€. " важно пон€ть, что через боль приходит психолог"чес "й катарсис
ƒо завтра. ∆ду от вас сочинен"й на тему: ""есть јгамемнона " его роль в "ро€нс ой войне".
In my opinion, Achilles was a tragic figure it gained a greater knowledge the world through the calamity.
All of us, throughout life, facing personal challenges, and I think that is important realize that often is through the pain that comes to catharsis and spiritual growth.
Tomorrow, I work for all the pride of Agamemnon and the role it played the extension of the Trojan War
Скопировать
Вы говорили какие-то очень поверхностные вещи
Hасилие, секс, фантазии, катарсис
- Именно так.
You said some very superficial things.
Violence, sex, imagination, catharsis.
- My exact words.
Скопировать
И мне нужен...
-Катарсис.
-Полный катарсис.
And I'm trying to get some... .
-Closure.
-Closure on that.
Скопировать
-Катарсис.
-Полный катарсис.
О каких чувствах ты говоришь?
-Closure.
-Closure on that.
What kind of feelings?
Скопировать
Знаете, почему бы нам не прерваться на 15 минут?
У нас тут настоящий катарсис.
Обычно это пациенты совершают прорывы но к чёрту шаблоны.
Perhaps now would be a good time to take our 15-minute break.
We've made quite a catharsis here.
Traditionally it is the patients who make the breakthroughs, but we mustn't be sticklers.
Скопировать
Сучий потрох!
Достань словарь и посмотри слово "катарсис".
Похоже, он угрожает нам этим, и я хочу знать, что это такое.
You motherfucker!
You get a dictionary and find out what this "closure" is.
If that's what he's going to hit us with, I want to know what it is.
Скопировать
Я привык быть мужчиной лишь наполовину. Но той ночью, я и правда достиг дна.
То был своего рода катарсис.
Мы знали, что я никогда не достигну тех же вершин страсти и жестокости с другим человеком.
I'd grown accustomed to being only half a man... but that night, I really hit rock bottom.
It was a kind of catharsis, I guess.
We both knew we'd never rediscover... the same extremes of passion and cruelty... with another living soul.
Скопировать
Главная проблема в том, что мы отрицаем свою истинную суть.
Она вызывает национальный катарсис, создающий психическую устойчивость, поскольку дает нам возможность
Я люблю тебя.
The denial of our true selves is the problem.
The Purge not only contains societal violence to a single evening, but the country-wide catharsis creates psychological stability by letting us release the aggression we all have inside of us.
I love you.
Скопировать
Будь здесь.
Ладно, кажется, я получила максимальный катарсис.
Идём домой.
Stay here.
Well, I think I got all the catharsis out of this that I'm gonna get.
- Let's go home.
Скопировать
Ты должен принять эту боль и так преодолеть ее.
Тебе нужен катарсис*. [*облегчение через страдание]
Сержант прав.
- No, no, no, no, no. Okay, you need to embrace the pain so you can get through it.
You need catharsis.
Sarge is right.
Скопировать
Он практикует так называемую ассимиляцию чужих фантазий.
Когда он реализует чужие фантазии, то испытывает ощущение катарсиса.
В интернете он выбирает женщин, часто пишущих о своих фантазиях с конкретными подробностями.
He's practicing what's called vicarious fantasy assimilation.
This refers to the cathartic release that comes when he turns someone else's thoughts or fantasies into reality.
He trolls the Internet and is selecting women with a strong online presence and who frequently post their fantasies with descriptive detail.
Скопировать
Выглядишь бодрячком.
У меня был катарсис прошлой ночью.
А там был костер?
You look chipper.
Mmm, I had a catharsis last night.
Did it involve a bonfire?
Скопировать
О, многие люди плачут.
Татуирование как катарсис.
Она приходила сюда с кем-нибудь?
Oh, a lot of people do.
Tattoos can act as a catharsis.
Did she ever come in here with anyone?
Скопировать
- Да.
Вы упоминали, что татуировки Келли могли означать катарсис.
- Можете рассказать больше об этой?
- Yeah.
You mentioned that Kelly's tattoos may have been a catharsis.
- Can you tell us more about this one?
Скопировать
Перемещение страха и самопрезрения, в авторитарное русло.
Это катарсис.
Он впитывает их ужас своим рассказом.
Transference of fear and self-loathing to an authoritarian vessel.
It's catharsis.
He absorbs their dread with his narrative.
Скопировать
Жан-Соль Партр. "БЛЕВОТИНА"
Маманя неумело намылила налима и окатила ската катарсисом.
Налим, недоумевая, налился лимонадом.
VOMIT by Jean-Sol Partre 98%, sub-assembly E
...for the confederation of insanity, whilst pregnating the walkers.
The patroness parodied with awe, and by the shorted siblings...
Скопировать
Но иногда, когда мне грустно, мне нравится прийти в студию и разрядиться, ну это как избавление.
Знаешь, это как катарсис.
Да, я понимаю, о чём ты.
But sometimes when I'm sad, I like to go down to the studio and let it out, you know, kind of like a release.
You know, it's kind of cathartic.
Yeah, I see what you're doing there.
Скопировать
Там не было танцев.
Танцы были метафорой её эмоционального катарсиса.
Пако, мальчик с фермы, делает это ясным в шестой главе.
There was no dancing.
The dancing was a metaphor for her emotional catharsis.
Paco the farm boy makes that very clear in chapter 6.
Скопировать
Мне нравится смотреть, как вы двое танцуете.
Что-то в этом есть от катарсиса.
- Заткнись.
I love watching the two of you dance.
- A bit cathartic, really.
- Shut up.
Скопировать
И что с того?
Чем больше проблемы, тем мощнее катарсис.
- И как нам удастся поменять эти отношения?
This helps us how?
The stronger the issues, the more powerful the catharsis.
- How are we gonna reconcile them?
Скопировать
Или Вы только хотите чувствовать себя лучше непосредственно?
Мой совет, пойдите в театр, если Вы хотите катарсис, пожалуйста.
Пойдите в литературу.
Or do you just want to feel better yourself?
My advice, go to the theatre, if you want catharsis, please.
Go to literature.
Скопировать
По крайней мере, это даст ей шанс посадить хотя бы одного насильника.
Для нее это, возможно, будет катарсисом.
Но ситуации это не меняет.
Well, at least it gives her a chance To put one rapist away.
It might be cathartic for her.
But it doesn't change the situation.
Скопировать
Ты можешь написать книгу? Чтобы я смог перестать разговаривать с тобой?
Ты не искал какого-то большого катарсиса.
Ты не хотел обнять парня. Ты всего лишь хотел узнать как работает его голова Как он думает
Can you write a book, so I can stop talking to you?
You weren't looking for some big catharsis, you didn't want to hug the guy.
You just wanted to know how his head works, how he thinks.
Скопировать
Когда тебе плохо, иди в свою комнату и покричи пару минут во всё горло, и всё пройдёт.
Это называется катарсис.
Мне не хочется кричать.
When you feel bad, you go into your room and scream as loud as you can for a minute or two and then it's out of you.
It's called catharsis.
I don't feel like screaming.
Скопировать
Чтобы я и с тобой перестал разговаривать.
Ты не пытался получить какой-то катарсис.
Ты не хотел просто обнять его.
So I can stop talking to you?
You weren't looking for some big catharsis.
You didn't want to hug the guy.
Скопировать
У меня был катетер.
Катарсис?
Ты моя большая, сладкая, коричневая скала и ты всегда таким был.
I've had a catheter.
Catharsis?
You are my big, sweet, brown rock, and you always have been.
Скопировать
И если все-таки ты захочешь ударить меня, я приму и пойму.
И мы оба испытаем катарсис, очищение души.
Возвращайся на свою помойку, Шон.
Now, if at any point you want to hit me, I get it.
We both need catharsis.
Go back to your dumpster, Seanie.
Скопировать
Точно?
Сегодня я не ожидала катарсиса, но ощущение и впрямь замечательное.
Да, спасибо, Майкуся.
Are you okay?
I wasn't expecting a catharsis today, but that actually felt pretty good.
Yeah, thanks, Mykes.
Скопировать
Участие в военных постановках, всегда приносило ему хорошее настроение
Он говорил, что боевой клич был для него как катарсис.
Мне это понятно.
Battle reenactments always put Brandon in a good mood.
He said the war cries were cathartic.
Makes sense to me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Катарсис?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Катарсис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение