Перевод "скрести" на английский

Русский
English
0 / 30
скрестиgoad nag claw scratch scrape
Произношение скрести

скрести – 30 результатов перевода

Вы ведь не причините мне вреда?
Ах да, забыл скрестить пальцы!
Будь хорошей девочкой.
- You said you wouldn't hurt me. - Did I?
I must've had my fingers crossed.
Good girl.
Скопировать
Что мы еще можем сделать?
Скрестите пальцы. Конец связи.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Is there anything else we can do?
Cross your fingers.
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
Скопировать
Я слишком долго живу.
Вместе с крестом он как будто нес на своих плечах боль всего мира.
Почему тогда мне больше не страшно? Я больше не боюсь.
I have lived too long.
As though He were carrying in that cross the pain of the world.
So fearful, and yet why is it I'm not afraid anymore?
Скопировать
С виду они темнее остальных.
Несколько лет назад их жизненная сила ослабла, и их скрестили с Абиссинскими вшами.
Вы уже были инъектором?
They're darker than the average ones.
Several years ago their vitality declined, so they were crossbred with Abyssinian lice.
Have you been an injector before?
Скопировать
Ну и как?
То, что я и ожидала, босс с Крестом.
Будешь держать слово?
What's it gonna be?
Just as I expected, Boss with the Cross.
Will you keep your word?
Скопировать
Спину сводит судорогой между лопаток.
Чтобы снять ее, нужно скрестить руки на груди и держать... крепко-крепко.
А потом прижать к груди голову, как будто сворачиваешь матрас.
The spasm's in the back between the shoulder blades.
And you break it down by wrapping her arms across her chest and holding them... very tight.
And then ramming her head down between her collar bones as though you were rolling up a mattress.
Скопировать
Всё хорошо.
Ты скрестила ноги?
Да.
It's alright!
Are your legs crossed?
Yes.
Скопировать
Я мельком видела это, когда они обыскивали ваши сумки.
У тебя был кулон с крестом.
Ты имеешь в виду это?
I caught a glimpse of it when they searched your bags.
You had a pendant with a cross on it.
You mean this?
Скопировать
Ты - из Йокогамы, не так ли?
Ты - босс с крестом.
Я тоже слышала это имя.
You're from Yokohama, aren't you?
So you're the one the Shinjuku girl gangs could never lay a hand on... the Boss with the Cross.
I've heard that name too.
Скопировать
Я тоже слышала это имя.
Да, я - босс с крестом из Йокогамы.
Та погибшая девочка, Мичийо, была моей правой рукой.
I've heard that name too.
Yeah, I'm the Boss with the Cross from Yokohama.
That dead girl, Michiyo, was my right arm.
Скопировать
По определенной причине
Я пришла, чтобы лично приветствовать Норико с Крестом.
Я родилась и выросла в области Канто.
For a certain reason,
I've come to greet Noriko the Cross in person.
I was born and raised in the Kanto area.
Скопировать
Хорошо.
Скрестим пальцы и поверим в удачу.
Мы полагаемся не на удачу, мистер Саттон, а на опыт.
Right.
Cross our fingers and trust to luck.
We're not relying on luck, Mr Sutton, but skill.
Скопировать
Потом закройте глаза.
Скрестите пальцы.
- Получилось!
Now you close your eyes.
And cross your heart. Then presto, breakfast à la carte.
- We did it. Look, Mama, look!
Скопировать
Все системы проверены и работают.
Лучше скрестим пальцы.
Мы зависим от науки, мистер Саттон, не от суеверий.
All systems have been checked and are functional.
We'd better cross our fingers.
We depend on science, Mr Sutton, not superstition.
Скопировать
Вы тоже не лучший вариант.
Им повезет больше, если они скрестят его с компьютером.
Может, нам стоит сделать небольшой подсчет времени?
You're no better choice.
They'd have more luck crossing him with a computer.
Well, shall we do a little time-computation?
Скопировать
Твой маленький любовник стал сегодня большим боссом.
Попроси, пусть прикажет снять тебя с креста.
Кто бы он ни был, он просто пленник.
Your little lover, became a big boss today.
So please tell him, let me go down of here.
Whoever you are, You are a captive.
Скопировать
- У людей тоже.
Надеюсь, вам удастся скрестить его с одной из тех чёрных шлюх.
О нет, не уверен в этом.
- Nor could a mother.
I wish you could mate him up with one of those black wenches.
Oh, now, I don't know about that.
Скопировать
"Шесть фехтовальщиков следуют за этими фигурами...
"чтобы кульминационном моменте церемонии скрестить вместе свои мечи...
"символизируя солнце.
"Six swordsmen follow these figures...
"and at the climax of the ceremony lock their swords together...
"In a clear symbol of the Sun.
Скопировать
Издеваетесь?
Значит, скрестите ноги и терпите, потому что я не остановлюсь до самого финиша.
Мистер Редмэн, мы же не на самолёте и не на поезде, можете и притормозить.
What fun do you open?
You are true and wet nasty my nature and will make you convenient
I will come to a stop, wanting only him not to sing a song the pressure does not want to be so and greatly virtuous of thunder you are to fear to delay time to lose the game
Скопировать
Проклятье!
Скрестить орхидею со змеей опять не удалось но я всё равно создам гибрид животного и растения.
Если я найду нужную пропорцию яда растения смогут защищаться, как животные.
Drats!
My experiment to mate the orchid and the rattlesnake has failed again but I still have hope for the animaI-plant crossbreedings.
If I can only find the right dose of venom these plants will be able to fight back, like animals.
Скопировать
Я здесь, чтобы восстановить все, что потеряно, пополнить винные погреба и кухонные запасы
Тогда жаль, что вы скрестили мечи с виноторговцем, э?
- Но, конечно, есть и другие виноторговцы
I am here to replace all that is lost, see the cellars and kitchen restocked.
What a great pity, then, you crossed swords with the wine merchant, eh?
- But, of course, there are other wine merchants.
Скопировать
Господь всемогущий, сколько народа.
Скрестим пальцы.
- Франсуа!
Oh, dear Lord, it's rather busy.
Well, let's keep our fingers crossed.
- François!
Скопировать
Так, а это виноградная лоза.
Скрестили, назад, вместе.
Тихо, тихо, быстро, быстро.
Okay, this is the grapevine.
Cross, behind, together.
Slow, slow, quick, quick.
Скопировать
- Я верю ... что управляя потоком гамма-радиации, мы сможем непосредственно управлять движением летреза.
-Скрести пальцы, Уибо.
- Здесь наша надежда!
- I believe... by controlling the gamma radiation flux, we can control the movement of the flubber itself.
- Cross your fingers, Weebo.
- Here's hoping!
Скопировать
Под конец, я нашел подходящую фантазию.
Я подумал о женщине, которую видел сегодня на Шестой авеню... и скрестил ее со Светланой Сталиной.
Дочерью диктатора.
Finally, I got the right fantasy.
I thought of a woman I saw in the Sixth Avenue... and I coupled her with Svetlana Stalin.
It's the daughter of the dictator.
Скопировать
Джаффа не общается со своим гоа'улдом.
Ну, что ж, скрестите пальцы.
Сестра, выймите капельницу и освободите пациента.
A Jaffa does not communicate with the Goa'uld it carries.
Well, keep your fingers crossed.
Nurse, you can stop this IV and release the patient.
Скопировать
Тебя совсем не беспокоит твоя кожа.
Ты боишься мышей и пауков. а еще больше, что они скрестятся, чтобы создать всемогущий вид мыше-пауков
- Никогда такого не говорила.
You've got no skln-care routine to speak of.
You're scared of mice and spiders but fear they will crossbreed to form an all-powerful race of mlce-splders who will immobilise humans ln giant webs ln order to steal cheese.
- l never said that.
Скопировать
Получилось.
Скрестите пальцы.
На удачу.
It's working.
Keep your fingers crossed.
For luck.
Скопировать
Это я не к тому, что Виллем Дефо плохо сыграл, но вот сюжет?
Он что, сам спустился с креста?
ум-мм.
Not that he didn't do a good job, willem dafoe, but the story's confusing.
So he gets down offthe cross?
Mm.
Скопировать
Все получилось!
СиДжей сидела на телефоне, скрестив пальцы.
- Ты сделал один звонок.
It's done!
C.J. was on the phone with her fingers crossed.
- You did one phone call.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрести?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение