Перевод "намекать" на английский

Русский
English
0 / 30
намекатьimply hint
Произношение намекать

намекать – 30 результатов перевода

- О чём ты?
На что-то намекаешь?
- Нет, видете ли...
What do you mean?
You insinuatin' it ain't on the level?
No. You see, I...
Скопировать
Может быть, у Вас есть что-то в космических технологиях, что Я смогу использовать для лечения головной боли.
Кейт, Ты намекал на что-то. Что это такое?
Я не могу сказать Тебе это сейчас...
Maybe you have something in your space technology I can use for a headache.
Keith, you're hinting at something.
I can't tell you right now...
Скопировать
Уничтожьте "Энтерпрайз" - и дороги будут открыты.
Вы намекаете на вторжение, капитан, но доказательств еще...
У меня есть все нужные доказательства на Цестусе-III.
Destroy the Enterprise, and everything is wide open.
You allude to invasion, captain, yet positive proof has not...
I have all the proof I need on Cestus III. Not necessarily, sir.
Скопировать
Если они так назвали свой корабль--
Если вы намекаете, что это тюремное депортационное судно то вы пришли к абсолютно нелогичному заключению
Ваша Земля была на грани уничтожения.
If they took that name for their vessel...
If you're suggesting this was a penal deportation vessel, you've arrived at a totally illogical conclusion.
Your Earth was on the verge of a Dark Ages.
Скопировать
- Телев, видимо, ссорился.
- Намекаете на заговор?
Какая нам выгода от убийства капитана?
- Apparently Thelev did.
- Suggest the plot.
How could it profit us to harm the captain?
Скопировать
Обманутый муж?
Ты на что намекаешь, гаденыш...
Отпусти или прикончу.
Cuckold? !
You're talking to me, you dirty...
Let go or I'll kill you.
Скопировать
Уж кто бы говорил! Простите?
На что вы намекаете?
На что я намекаю?
- That word coming from your mouth
- What are you insinuating?
What I'm insinuating?
Скопировать
На что вы намекаете?
На что я намекаю?
На то, что всем и так давно известно!
- What are you insinuating?
What I'm insinuating?
What's everybody knows
Скопировать
Я хочу сказать, что, если серия несчастных случаев продолжится без появления подозреваемого... тот, кто останется последним, получит все.
На что ты намекаешь?
В случае Анри никто так и не выяснил, кто включил ток...
That means if this goes on without any suspects The last one standing will inherit all
What are you playing at?
for Henry, you didn't know the power was back on
Скопировать
Вы сидели у него на коленях!
Ничего из того, на что вы намекаете, ничего из того.
Что еще вы делали, госпожа Вальнер?
You sat on his lap! What else did you do?
There was nothing that you are trying to say, nothing like that.
What else did you do, Mrs Wallner?
Скопировать
В чем еще? Ни в чем!
Ни в чем из того, на что вы намекаете!
- А что еще было?
What else do you admit to?
What else? Nothing! There was nothing like you're trying to make it sound.
- What else?
Скопировать
И готовы на все ради денег.
- Ты на меня намекаешь?
- Нет, на Папу Римского.
They would do anything for money.
- Are you talking about me?
- Of course not! Fine.
Скопировать
Возможно, раньше вы или кто-то ещё здесь имели основания о чём-то беспокоиться?
Я ни на что не намекаю.
У мсье Ивэна здесь были только друзья.
Perhaps before you or someone else here had reason to worry about chёm- something?
I do not for not implying anything.
Monsieur Evan here were just friends.
Скопировать
Ќичего.
¬ы намекаете на то, что вчера вечером что-то произошло, мистер 'аркуар?
- ѕо-моему, € достаточно €сно выразилс€.
Nothing.
Suggest you that something happened last night?
- I've already said too much.
Скопировать
Если вас арестуют во время сознательного нарушения приказа верховного советника, он будет вправе казнить вас, если захочет.
Если вы намекаете, что это вы должны встретиться с Ванной, ответ отрицательный, Спок.
Позвольте заметить, что первый офицер имеет меньшую ценность, нежели врач или капитан.
Captain, if you are apprehended deliberately violating the high advisor's orders, he will be within his rights to have you executed if he chooses.
If you're about to suggest that you contact Vanna, the answer's negative, Spock.
Allow me to point out that a first officer is more expendable than either a doctor or a captain.
Скопировать
Все уверены, что у Кику с русскими солдатами что-то было.
То есть ты намекаешь, что русский солдат мог поступить как дед?
Ложь, отвратительная ложь!
Everybody is convinced something has happened between Kiku and the Russian soldiers.
In sum, you insinuate, that a Russian soldier could act like grandfather
A lie, a horrible lie!
Скопировать
Доктор, когда вы покинули свою комнату?
На что вы намекаете?
- Это всего лишь вопрос.
- Doctor, when did you leave you room?
- What are you getting at?
- It was only a question.
Скопировать
— Нет, орел!
— Вы намекаете на половой орган?
В точку!
A bird!
- Are you alluding to the male organ?
Exactly that one!
Скопировать
Да.
Намекаешь на условные отношения?
Понял. Хорошо.
Yes.
So you suggest to establish an unconditional relation?
I understand.
Скопировать
Вы все в этом ошибаетесь.
Бетти, это то, на что они намекают?
Почему вы им не скажете, что это нелепо? Как же она может это сказать, Роберт?
Leave the child alone.
Not you - and Stanton?
Is that what they mean?
Скопировать
Меня oпять терзают смутные сoмнения, у Шпака - магнитoфoн, у пoсла - медальoн.
Ты на чтo намекаешь?
Я тебя спрашиваю, ты на чтo, царская мoрда, намекаешь?
I am again tormented by some troubling doubts. Shpak's tape recorder, the ambassador's medal...
What are you driving at?
I'm asking you, you tsar's mug, what are you hinting at?
Скопировать
Ты на чтo намекаешь?
Я тебя спрашиваю, ты на чтo, царская мoрда, намекаешь?
Татарский князь Едигей к гoсударю!
What are you driving at?
I'm asking you, you tsar's mug, what are you hinting at?
The Tartar Prince Yedigey is here to see the tsar.
Скопировать
Я не должен с тобой это обсуждать
Даже просто говорить о ней опасно... даже намекать
Но я про нее знаю, вот так
I shouldn't tell you these things.
It is dangerous to talk of her, even to hint that you know...
But I do know. That's the trouble.
Скопировать
Ваше превосходительство, спор - последнее, чего мы хотим, и не нужно проверять ваши записи.
Я только намекаю, что язык нашего заявления мог быть понят не так, как мы намеревались.
Мистер Спок, вы офицер на звездолете.
Your Excellency, a dispute is the farthest thing from our minds and there is no need to check your records.
I merely suggest that the language of our statement may not have been understood exactly as intended.
Mr. Spock, you are an officer of a spaceship.
Скопировать
Ты первый, кого я знаю, кто мог бы с ней справиться.
Так здесь, на Среднем Западе тонко намекают, что мы созданы друг для друга.
Окей, посмотрим, так ли это.
Even the sound of your voice makes me crazy.
If you say one more word, you'll make me change my mind. Uh... Mm-mmm.
Mm-mmm.
Скопировать
не бтдт произносить имя, но зто - он!
если он намекает на меня... я скажт, что я - ретиарий.
и спартак тоже ретиарий.
I will not say the name, but it's - is it!
If he hints at me ... I will say that I - Retiarius.
And Spartacus too Retiarius.
Скопировать
Что?
Я не хотел сказать, что у вашей жены худые соки, а намекал, что у неё стройные бедра.
Да, стройные.
What?
I... I didn't mean to suggest that I'm hip-happy. I was implying that your wife is slim-hipped.
Yes, she is.
Скопировать
Еще раз вякнешь, Регрет, и ты труп.
Если вы намекаете на присутствие Джонни Ринго, я могу заверить вас, сэр, это было предусмотрено.
Они вполне к этому готовы.
One more yap outta you Regret you're dead, boy!
Ah tch...! If you are alluding to the presence of Mr Ringo I can assure you sir that that also has been anticipated.
They're quite ready for them.
Скопировать
Напишите: ваш слуга Л. Блум
Намекал ли хоть один из них на их рассовые различия?
Ни один.
The name of your sweetheart, L. Bloom.
They spoke openly about their racial difference?
None.
Скопировать
Я планирую ехать в Париж на следующей неделе.
Вы намекали, в прошлый вторник, что вы могли бы порекомендовать меня вашему другу, Андре Миллеру, композитору
Энди... конечно.
I plan to go to Paris next week.
You hinted, last Tuesday, you could recommend me to your friend, Andrew miller, the composer.
Andy... certainly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов намекать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы намекать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение