Перевод "оснащать" на английский

Русский
English
0 / 30
оснащатьrig equip fit out
Произношение оснащать

оснащать – 22 результата перевода

А, чем занимается сладкая парочка?
Оснащается аксессуарами.
Как мы продвигаемся с чтением карты?
Ah, what is the happy couple up to?
Accessorizing.
Where are we on reading the orb?
Скопировать
В десяти кварталах оттуда.
- Итак, либо патрульные машины стали оснащать телепортами...
- Либо они уже были там.
Ten blocks away.
So, unless the radio car comes equipped with warp drive...
Or they were already there.
Скопировать
Когда они пропадают, их забирает медицинский персонал и помещает в криогенную заморозку, чтобы забрать, когда понадобится. Их личные дела стираются из центральной компьютерной системы.
А тем временем инопланетные корабли строятся и ремонтируются оснащаются за пределами станции.
Вы не станете создавать флот, если не хотите им воспользоваться.
When they do vanish, they're taken away by medical personnel stored in cryogenic suspension and taken out as needed their records erased from the central computer system.
Meanwhile, alien ships are being built, repaired and equipped outside the station.
You don't assemble a fleet unless you intend to use it.
Скопировать
Мобильные элитные формирования, финансирование без лимита.
Оснащать и вооружать их, минуя комитеты и комиссии.
Давайте, друзья, шевелите мозгами.
From a D.E.A. standpoint, we need a vetted task force and matching funds.
And cut the red tape on getting them equipment and training.
Come on, guys, I want to hear from everyone:
Скопировать
Так нечестно, вы, сукины де... Ай!
На следующей недели мы начнём оснащать Пэ-чипами всех детей поголовно.
Смак Аревич представляет: "Марш войны"
This isn't fair, you sons of bitches!
We will start putting V-Chips in all our children next week!
Snacky Smores presents The March of War.
Скопировать
Этот Хаммель не простой тип.
В каком случае реактивные самолеты оснащаются... термитной плазмой в течение 36 часов?
- При форс-мажорных обстоятельствах.
We are dealing with one smart son of a bitch.
What's it gonna take to equip a flight of F-18s... with thermite plasma... within the next 36 hours?
- An act of God.
Скопировать
Думаете, вы единственный, кто теряет финансирование, кто теряет работу?
Я должен курировать это, должен оснащать, а если нет, то я потеряю свою работу.
А это, друг мой, уже не обсуждается.
You think you're the only one losing funding, losing a job?
! I have to oversee this, I have to implement it and if I don't, I lose my job.
And that, my friend, is not an option.
Скопировать
Я знаю, что ваш крестовый поход был иллюзией.
Я знаю, вы заново оснащаете папскую армию, что и следует делать.
Вы даете мне разрешение, по крайней мере, осмотреть их?
I know your Crusade was an illusion.
I know you are re-equipping the papal armies, as you should.
Can you give me permission to survey them at least?
Скопировать
Проблема в том, что она была такая же грубая, как и старый ботинок.
Ранние автомобили оснащались здоровенными турбонагнетателями, которые действовали с такой прямотой и
Так, Форд был немного переосмыслен и оснащен меньшим турбонагнетатилем который был отличной идеей.
The real problem is that it was as rough as old boot.
The early cars were fitted with an oversized turbo-charger which made the power delivery as crass and unsubtle as the owner's chat-up lines.
So, Ford had a bit of a rethink and fitted a smaller turbo-charger which was a great idea.
Скопировать
Я говорю тебе, однажды я украшу мой el camino. это будет плохая затычка для задницы.
Ты знаешь, "украсить" звучит, как оснащать.
Эй, никогда не говори так, хорошо?
I'm telling you, once I trick out my el camino, it is going to be bad freakin' ass.
You know, "tricking out" sounds a lot like accessorizing.
Hey, don't ever call it that, all right?
Скопировать
Шлем, делая то, для чего он предназначен, прогибался при ударах, поглощая энергию и не давая бутылке разбиться.
Оснащаем наш твердоголовый манекен акселерометрами.
Вот так.
The helmet, doing what it was designed to do, was flexing on impact, absorbing energy and making it difficult to break the bottle.
Queue our hard-headed stunt man with his data collecting accelerometers.
***, go.
Скопировать
У меня был друг Зэке.
Он записывал нелегальные DVD пока не начали оснащать камерами ночного видения кинотеатры.
Театр драмы в Блэксбурге, Вирджиния.
I used to have this friend Zeke,
And he used to bootleg DVDs Until they started putting night vision cameras Inside the movie theaters.
Lyric theater in blacksburg, Virginia.
Скопировать
- Не быстрее.
Придется оснащать палубу.
- Попробуй.
- It's not.
You have to rig the deck.
- You try.
Скопировать
Сегодня существует столько разных технологий: системы предотвращения пpoбyкcoвки, пpoкpутки, блoкиpoвки зaдниx кoлec.
Они оснащают эти мотоциклы кучей всего...
И постоянно варьируют те или иные настройки.
There's so much technology nowadays with anti-wheelie, anti-spin, anti-rectum control.
I mean, they got all kinds of shit on this thing that...
You're constantly trying to tweak this, play with that.
Скопировать
Я только что говорила с представителем компании.
"Аеко Кула Секьюрити" оснащает каждый мешок с деньгами жучком.
Радиопоиск наличности. Да.
I just talked to the company rep.
Aeko Kula Security tags each bag of cash with a tracking device.
Cash is LoJacked.
Скопировать
Они оторвали приборную панель, как будто что-то искали.
Да, эти грузовики оснащают чёрными ящиками.
Типа как на самолётах.
Hey, they ripped up the dash, like they were trying to look for something.
Yeah, these trucks come equipped with a smart black box.
Kinda like a flight recorder on a plane.
Скопировать
Клэр, я бы рад помочь, он я инженер.
Я оснащаю этот город.
Тут и там строю тебе бомбы, но я не детектив.
Claire, I'd love to help you, but I'm an engineer.
I power the city.
I build you a bomb here and there, but I don't play detective.
Скопировать
Этому оборудованию уже года три.
Не может быть, чтобы им оснащали современные самолеты.
Что ты хочешь сказать...его подменили?
This hardware's three years old.
There's no way it would be in a state-of-the-art aircraft.
What are you saying-- they swapped it?
Скопировать
У фургона комбинированная броня "чобхэм".
Практически неуязвимая, теплоустойчивая, обычно ею оснащают танки и БМП.
Значит, фургон военный.
The van is lined with Chobham ballistic armor.
Virtually impregnable, heat resistant, most often deployed in tanks and APCs.
So it's military.
Скопировать
Рейно потерпела наудачу, но у меня в распоряжении будет время и лучшие умы Заирона.
Нет, я имею ввиду, что нельзя оснащать таким мощным оружием целую армию.
Это не просто армия.
Reynaud may have been unsuccessful. But unlike her, I have the time and Zairon's best minds to draw from.
No, what I mean is this piece of technology is way too powerful to gift to an army.
They're not just an army.
Скопировать
Дорогая сестра, я восстанавливаю дела нашего отца.
Я зарегистрировал Торговую компанию Делейни в обществе "Ллойд" и оснащаю свой корабль.
Я собираю группу преданных слуг, ни один из которых для меня ничего не значит помимо помощи в этом благом деле.
Dear, Sister... I am restoring our father's offices
I have registered the Delaney Trading Company with Lloyds of London and I will ready my ship so that when the time is right and the Company has fallen we can leave.
I am accruing a band of loyal servants, none of whom have any value to me beyond the facilitation of this greater good.
Скопировать
Этому устройству нужно огромное количество энергии.
Оно оснащалось энергией с ГЭС.
Без сомнения, этому устройству понадобится более существенный источник энергии.
That machine required an immense amount of energy.
It was powered by a hydroelectric dam.
No doubt, this device would need a more substantial energy source.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оснащать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оснащать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение