Перевод "Automation" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Automation (отемэйшен) :
ˌɔːtəmˈeɪʃən

отемэйшен транскрипция – 29 результатов перевода

- How?
- Automation.
Look. They're off and running.
- Как?
- Автоматически
Смотрите, они почти пришли
Скопировать
I know that when you asked Megatech to help you with your problem, it wasn't an easy decision.
We are automation and robotic specialists.
At first glance, not exactly compatible fields. But the current situation in our high schools calls for unusual measures.
Дамы и господа, я знаю, что попросить МЕГАТЕК о помощи, было трудным решением.
Вы - учителя, мы - специалисты по автоматизации и робототехнике.
На первый взгляд, вещи несовместимые, но ситуация в школах взывает к необычным мерам.
Скопировать
Mary, don't be afraid.
Automation is working, I can maneuver.
Alex!
Мэри, не бойся. Автоматика работает...
Могу маневрировать. Мы приземлимся...
Алекс...
Скопировать
They've no qualifications... and no aptitudes.
They've been replaced by machines, automation and cybernetics.
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
У них нет квалификации или способностей
Они были замещены машинами, автоматизацией и кибернетикой.
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Скопировать
Second: unemployment among the young is 3 times the national average.
Insofar as more and more jobs... are threatened by automation... and the fall of specialized industries
The newcomers on the labor market... can't find work... so that unemployment is increasing.
Второе: безработица среди молодежи в три раза превышает среднюю по стране.
Из-за автоматизации и других факторов исчезает так много рабочих мест, что профсоюзы гарантируют занятость для тех, у кого уже есть работа.
Новички на рынке труда не могут найти работу, поэтому безработица растет.
Скопировать
You will not set down on four, eight or twelve sheets of paper what you know, what you think, what you know you are supposed to think, about alienation, the workers, modernity and leisure.
about white-collar workers or about automation, about our knowledge of others, about Marx as rival to
In any case, you wouldn't have said anything, because you don't know a great deal and you think nothing at all.
Ты не изложишь на 4-х, 8-ми или 12-ти страницах то, что ты знаешь, то, что ты думаешь, то, что ты должен знать, то, что тебе следует думать об отчуждении, о рабочих,
о современности, о досуге, о "белых воротничках", об автоматизации, о нашем понимании других, о Марксе, как сопернике Токвиля, о Вебере, как оппоненте Лукача.
Ты бы всё равно ничего не написал, потому что знаний у тебя немного, а мыслей на этот счёт у тебя вообще нет.
Скопировать
Therefore, in full According to my captors ... for payment the ransom for my freedom, ... attempt to appeal to that, that, In short, I consider my true, ... real family my workers.
Workers Mirafiori Building automation operators ...
Each workers give up my ... to 3 days of basic wage. I've done the calculations.
Полностью разделяя точку зрения похитителей насчет выкупа моей свободы, считаю необходимым обратиться к моей главной, любимой и единственной семье - к моим рабочим.
Рабочие "Мирафьори", рабочие "Линготто", рабочие "Гранди мотори", рабочие "феррьере" и прочие рабочие!
Вы заплатите выкуп за меня!
Скопировать
Scotty?
The automation system's overloaded.
I didn't expect to go into combat.
- Скотти?
Система автоматизации перезагружена.
Я не ожидал боя, знаете ли.
Скопировать
What happened?
They've knocked out the automation center.
I've got no control.
- Что случилось?
Я больше ничего не контролирую.
Они вывели из строя центр автоматизации.
Скопировать
Hiring Nedry was a mistake. That's obvious.
We're overdependent on automation. I can see that now.
Now, the next time, everything's correctable.
Я сделал ошибку.
Мы зависим от техники.
Только теперь я это понял. Но все поправимо.
Скопировать
You can run this park from this room with minimal staff for up to three days.
You think that kind of automation is easy?
Or cheap?
Парком можно управлять из этой комнаты.
Думаете, что автоматикой легко управлять?
[ Сербает ] Или она такая дешевая?
Скопировать
VIVI Cosmetics
It's a nice factory with the latest automation system.
With our money, right?
"VIVI Косметикс"
с новейшей системой автоматизации.
да?
Скопировать
M-5 has identified her, captain.
The Woden, listed in Starfleet Registry as an old-style ore freighter, converted to automation, no crew
Coming into visual range.
М-5 опознал судно, капитан.
Это "Вудден", числится в регистре Звездного флота как перевозчик руды, переделанный в автоматический. Без экипажа.
Судно уже в зоне видимости.
Скопировать
So then, logically speaking, if resources and technologies, applicable to creating everything in our societies such as houses, cities and transportation, were in high enough abundance, there would be no reason to sell anything.
Likewise, if automation and machinery was so technologically advanced, as to relieve human beings of
And with these social aspects taking care of, there would be no reason to have money at all.
Тогда, рассуждая логически, если ресурсы и технологии, используемые для для создания всего в нашем обществе, например, домов, городов и транспорта были бы в избытке, то не было бы смысла торговать.
Аналогично, если автоматизация и машины станут настолько продвинутыми, что избавят людей от труда, тогда просто не будет надобности работать.
И если решить кое-какие общественные проблемы, то у нас совсем не будет причины использовать деньги.
Скопировать
If we look back at history, we see a very clear pattern of machine automation slowly replacing human labour.
From the disappearance of the elevator man to the near full automation of an automobile production plant
This creates a serious clash, which proves the falsness of the monetary based labor system, for human employment is in direct competition with technological developement.
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд.
От исчезновения лифтёра до почти полной автоматизации завода по сборке автомобилей. Дело в том, что с ростом технологий необходимость в человеческой работе всегда будет понижаться.
Это создаёт серьёзное противоречие, которое доказывает ложность денежной системы, основанной на работе людей. Потому что людской труд находится в прямом соперничестве с технологическими достижениями.
Скопировать
You see, we can't imagine that because we've never known that kind of world.
automation
If we look back at history, we see a very clear pattern of machine automation slowly replacing human labour.
Мы не можете себе такое представить, потому что никогда не знали о таком мире.
автоматизация
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд.
Скопировать
automation
If we look back at history, we see a very clear pattern of machine automation slowly replacing human
From the disappearance of the elevator man to the near full automation of an automobile production plant, the fact is, as technology grows the need for humans in the work force will continually be diminished.
автоматизация
Если мы заглянем в историю, то увидим чистую модель машинной автоматизации, плавно заменяющей человеческий труд.
От исчезновения лифтёра до почти полной автоматизации завода по сборке автомобилей. Дело в том, что с ростом технологий необходимость в человеческой работе всегда будет понижаться.
Скопировать
About two months ago, some of our people wormed their way into Tetra-Bit's system.
They've started getting into robotics and automation, and our guys were... curious how they were doing
So you hack them, they hack you.
Примерно два месяца назад, наши люди проникли в систему Тетра-Бит.
Тетра-Бит начали работать над робототехникой и автоматизацией и нашим парням... было любопытно, как у них продвигаются дела.
То есть вы взломали их, они взломали вас.
Скопировать
He was preparing an offer to buy and renovate the Port of New Haven in Connecticut.
He approached Tetra-Bit to provide the automation and the computerization.
The past few months, we were hammering out the details.
Он готовил предложение по покупке и реконструкции порта Нью-Хейвен в Коннектикуте.
Он хотел чтобы Тетра-Бит обеспечили автоматизацию и компьютеризацию.
Последние пару месяцев мы утрясали детали.
Скопировать
All these antiquated doctors and nurses standing in the way, misdiagnosis, human fallibility... they're the disease.
Automation is the cure.
Go ahead and take that.
Все эти устаревшие доктора и медсестры, которые мешаются под ногами, вместе с неправильными диагнозами, человеческой погрешностью... Они - болезнь.
Автоматизация есть лечение.
Иди и возьми.
Скопировать
Cost four billion dollars to deploy; modeled after mine.
But with no filters, no automation.
Ingested everything. They were drowning in data.
За 4 миллиарда долларов. Программа была похожа на мою...
Но без фильтров и автоматизации. Она записывала все подряд...
Они не справлялись с обработкой.
Скопировать
No.
Disengage automation.
I'll handle the defenses myself.
Нет.
Отключить автоматизацию.
Я беру управление на себя.
Скопировать
Programmable Logic Controllers.
They're used in industrial computer systems to control automation.
What kind of industrial systems?
Программируемый логический контроллер.
Используются в промышленных компьютерных системах для контроля автоматики.
Какого рода промышленные системы?
Скопировать
So someone bought his stolen patents and made a Terminator.
Sherlock shared what we know with a friend who works in automation and artificial intelligence.
She confirmed that it employs fire-and-forget targeting, like a missile.
Так что, кто-то купил его украденный патент и создал Терминатора.
Шерлок поделился тем, что мы знаем, с одной знакомой, по работе связанной с автоматизацией и искусственным интеллектом.
Она подтвердила, что здесь используется система самонаведения типа ракетной.
Скопировать
MAN (over P.A.):
Switching to automation and beginning lockdown procedures.
All personnel proceed to lockdown destination.
Мужчина (по громкой связи):
Переходим на автоматику и начинаем процедуру запечатывания.
Всему персоналу проследовать на штатные по процедуре места.
Скопировать
By this.
Another dreadful example of unnecessary automation.
Well, shall we continue?
Вот это.
Ещё один ужасающий пример излишней автоматизации.
Ну что, мы продолжаем?
Скопировать
Like, super-rare.
In fact, I've seen this exact AI automation before-- once.
As part of a classified security briefing by the NSA.
Очень большая.
Я уже видел именно такой ИИ раньше, однажды.
На секретном брифинге по безопасности у АНБ.
Скопировать
It's called Home Gate.
It's a company that does home automation.
It's utilities, alarm systems, climate control.
Это называется Хоум Гейт.
Это компания, которая делает домашнюю автоматизацию.
Коммунальные услуги, система сигнализации, климат контроль.
Скопировать
- You do? ! What the fuck is wrong with you two?
The point of automation is to reduce cost and labor.
Your feelings are coming from a...
Какого с вами хера творится?
Суть автоматики - в снижении цены и труда.
Твои эмоции исходят из...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Automation (отемэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Automation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отемэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение