Перевод "primal" на русский
Произношение primal (праймол) :
pɹˈaɪməl
праймол транскрипция – 30 результатов перевода
Is there nothing you can do?
Unfortunately, the data covering this type of fever was lost long ago, in the primal wars of the 10th
(WEAKLY) Mellium.
Нет ничего, что ты можешь сделать?
К сожалению, данные про этот тип лихорадки были давно потеряны. В примитивной войне, в десятом сегменте.
Меллиум...
Скопировать
Now, this germ. This germ is...
The vaccine was used as long ago as the 20th century, and then was lost in the time of the primal wars
Is that what he's trying to find now?
Итак, эта бактерия... бактерия...
Вакцина использовалась очень давно, в двадцатом веке, и затем была потеряна во время примитивных войн.
Это то, что он пытается сейчас найти?
Скопировать
This guy's got bearings of chrome steel.
I hereby challenge you, Optimus Primal, to a one-on-one battle.
The winner shall lead the Maximals... And the loser - shall be destroyed!
- Да у парня подшипники из хромированной стали.
- Я вызываю тебя, Кинг Конг, на поединок, один на один.
- Победитель возглавит Максималов, а проигравший будет уничтожен.
Скопировать
I have already reprogrammed my activation code. Dinobot, MAXIMIZE!
Optimus Primal, MAXIMIZE!
Cheetor, MAX...
- Так как готовясь к моей новой роли лидера, я перепрограммировал свой код активации.
- Кинг Конг
- Я иду туда!
Скопировать
And I will handle Optimus personally
Across the galaxy it has come to this, Optimus Primal
Face to face, tooth to claw, yess...
А с Кинг Конгом я разберусь лично.
- Пересечь полгалактики, чтобы дойти до такого, Кинг Конг.
- Лицом к лицу. Зуб против когтя. Да.
Скопировать
- Yes.
Forest imagery very often represents our most primal emotions, hence its frequent use in fairy tales,
You are so good at this.
- Да.
Образ леса очень часто представляет собой наши простейшие эмоции отсюда его частое использование в сказках что может вести к твоему детству.
Ты так хорош в толковании снов.
Скопировать
Federation cosmologists had a theory-- that the molecule once existed in nature... for an infinitesimal period of time at the exact moment of the big bang.
Some claimed Omega was the primal source of energy for the explosion that began our universe.
A creation myth, like any other.
Космологи Федерации выдвинули теорию, что эта молекула однажды существовала в природе... в течение бесконечно малого периода времени, и это был как раз момент большого взрыва.
Считается, что Омега была основным источником энергии для взрыва, который положил начало нашей вселенной.
Очередной миф о Сотворении Мира.
Скопировать
Nothing to do but run the open plain.
And your whole life is centered on one primal force... the endless quest for...
Let's stick with the analogy.
Никаких забот, кроме как мчаться по прерии.
И вся жизнь подчинена одной движущей силе - бесконечной погоне за...
Продолжим аналогию.
Скопировать
I was the one who was wrong.
We must not only find the means to live like humans, but also learn about their primal ways if we are
And the fields are a necessary step toward that survival.
Неправ был я.
Мы не только должны найти способ жить, как земляне, но также изучить и перенять их физические свойства - тогда мы выживем.
И поля - необходимый шаг на пути к выживанию.
Скопировать
Bringing forth something from nothing.
It gets you pretty close to the primal forces.
A little scary.
Создание чего-то из ничего.
Это практически использование изначальных сил.
Страшновато.
Скопировать
To have feelings.
I mean primal feelings.
I'm not sure I like having them.
Чувствовать что-то.
Я имею в виду примитивные чувства.
Не уверена, что мне это нравится.
Скопировать
Return to that dark place from which all life springs.
A primal energy charges your blood, an energy of rebirth.
The mind awakens and focuses on its task.
Возвращение в то темное место, откуда появилась вся жизнь.
Первичная энергия заряжает твою кровь, энергия перерождения.
Разум пробуждается и фокусируется на задаче.
Скопировать
What did you mean by that?
A primal energy charges the blood, an energy of rebirth.
That's what the voice is telling you?
Что вы имеете в виду?
Первичная энергия заряжает кровь, энергия перерождения.
Это - то, что говорит вам голос?
Скопировать
- A stylized Van Gogh painting.
Corn has infinite ability, like primal nature.
- What's with Van Gogh shooting himself?
- Стилизировано под Ван Гога.
У кукурузы есть свойство бесконечности, как у первобытной природы.
- А почему Ван Гог решил застрелится?
Скопировать
Rather find strength in what remains behind.'
'In the primal sympathy which having been must ever be.'
'In the soothing thoughts that spring out of human suffering.'
...мы не станем горевать, но укрепимся тем, что оставлено.
Вечным милосердием, что пребудет всегда.
Утешением мыслей, берущим начало в страдании.
Скопировать
They don't care about his intelligence enhancement.
They want his primal rage centers fully stimulated. He is to be battlefield ready.
Fucking screw the political assholes. He's the best chimp I've ever had.
Он - мой лучший шимпанзе.
К имитации боя приступить.
Реакция оптимальна.
Скопировать
Good.
Fear's our most primal emotion.
You left your door open.
Хорошо.
Страх - наша главная эмоция.
Ты оставил дверь открытой.
Скопировать
Shiatsu...
Primal therapy...
Nothing personal.
-Шиацу...
- Терапии первичного крика...
Ничего личного
Скопировать
It is our prime income.
Stone, someone meddled with the primal forces of nature.
Someone tempered with our very existence.
А это главный наш источник дохода. Наш хлеб.
Недавно, мистер Стоун, некто посмел нарушить этот порядок вещей.
Кто-то вмешался в наши дела.
Скопировать
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Instead, he succumbs to the primal temptations of the jungle and goes insane.
Screen tests were done with Welles as Kurtz and sets were designed, but the studio backed away from the project, fearing the elaborate production would go over budget.
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
Вместо этого он пал жертвой примитивных искушений джунглей и сошел с ума.
Были проведены кинопробы, Уэллс играл Курца, Были спроектированы декорации, но студия отказалась от проекта, опасаясь, что скрупулезные съемки превысят бюджет.
Скопировать
I don't know that anyone can escape the fear of rejection.
It's a real primal thing, you know. Can it be escap -
Perhaps human beings weren't made to be happy and free all the time.
Не понимаю, как можно не бояться быть отвергнутым.
Это же где-то в подсознании.
Может быть, человек и не предназначен для счастья и свободы.
Скопировать
You're beautiful.
It's from our primal mind.
I don't like it, so let me up.
Какой ты красивый.
- Это наш первобытный мозг.
- Мне не нравится. Освободи меня.
Скопировать
Please sit down.
You have meddled with the primal forces of nature, Mr. Beale... and I won't have it!
Is that clear?
Присаживайтесь.
Вы встали на пути у главных сил природы, мистер Бил... и я этого не потерплю!
Это ясно?
Скопировать
I do have a theory, sir, actually, in line with the work I've been doing.
I have a hunch it's tapping the primal mainstream.
The primal mainstream?
В соответствии с работой, которую я выполняю, у меня есть теория.
Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока.
Ведущий поток?
Скопировать
I have a hunch it's tapping the primal mainstream.
The primal mainstream?
It's everywhere, only on different frequencies.
Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока.
Ведущий поток?
Он везде, только на разных частотах.
Скопировать
and which thinks of their older fellow citizens as being dead weight, still wants to dream that dream.
If it's true, that the primal presentiment of immortality is embedded in our subconscious,
than we have to make it an conscious desire of mankind.
и которое считает своих пожилых сограждан ненужным балластом, эта мечта.
Если это так, тогда основное предубеждение против бессмертия кроется в нашем подсознании,
тогда мы должны сделать бессмертие осознанной мечтой человека.
Скопировать
It is indeed.
The rich primal greens.
The river snaking off into the distance.
Воистину.
Насыщенная первобытная зелень.
Река, уходящая вдаль.
Скопировать
That is the atomic... and subatomic... and galactic structure of things today.
And you have meddled... with the primal forces of nature!
And you will atone!
Такова атомарная... и субатомарная... и галактическая структура вещей на сегодняшний день.
А ты встал на пути... у главных сил природы!
И пришло время расплаты!
Скопировать
Because all of a sudden it's closer to the end than it is to the beginning... and death is suddenly a perceptible thing to me... with definable features.
You're dealing with a man that has primal doubts... and you've got to cope with it.
I'm not some guy discussing male menopause on the "Barbara Walters Show."
Потому что внезапно - к концу ближе, чем к началу. И смерть вдруг принимает для меня реальные очертания, с определёнными свойствами.
Перед тобой человек с первичными сомнениями, Диана, и тебе придётся с этим считаться.
Я не какой-то тип, обсуждающий мужскую менопаузу на "Шоу Барбары Уолтерс".
Скопировать
I just want you to love me.
I just want you to love me, primal doubts and all.
You understand that, don't you?
Я хочу только, чтобы ты меня любила.
Я хочу только, чтобы ты любила меня, первичные сомнения и всё.
Хоть это ты понимаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов primal (праймол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы primal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить праймол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
