Перевод "primal" на русский
Произношение primal (праймол) :
pɹˈaɪməl
праймол транскрипция – 30 результатов перевода
So one puts the meat atop the burning coals?
How wonderfully primal.
Yes, I'll feel like some gloriously rough-hewn cowgirl, enjoying her...
значит мясо кладут на горящие угли?
Прекрасное варварство.
Я чувствую себя постушкой, которая вкушает ...
Скопировать
Martha and I have a very intense bond.
We were connected at a primal level.
A few days ago I felt this sensation in my soul.
У нас с Мартой была очень прочная связь
У нас была интуитивная связь
Несколько дней назад появилось это чувство.
Скопировать
It's OK.
Primal scream therapy, or PST, can be a very emotional experience, so if anyone wants to leave, why don't
- James, you look nervous.
Все в порядке.
Терапия утробного крика, или ТУК, может быть очень эмоциональным переживанием, так что, если кто-то хочет уйти, почему бы ни сделать это сейчас?
- Джеймс, ты выглядишь нервным.
Скопировать
"No Rodeo Drive sexual caresses for this woman."
"Her primal sexual overtones are the stuff of epic romance.
"A female Wilbur Smith of the love jungle."
"Не для нее грубые ласки."
"Эпический роман, пресыщенный первозданными сексуальными отношениями."
"Женщина Вильбур Смит из любовных джунглей."
Скопировать
Well, I will tell you.
In the morning of time, before the sun shone, Brahma, the divine primal force, allowed Maja, the world
This contact between the divine element and the earthly element was heaven's sin. Thus it is that the world, life, and mankind are but a phantom, an illusion, a dream vision
Хорошо...
Я скажу! соблазнить себя.
Это соединение божественной материи с земной стало грехом неба. сон...
Скопировать
Is there nothing you can do?
Unfortunately, the data covering this type of fever was lost long ago, in the primal wars of the 10th
(WEAKLY) Mellium.
Нет ничего, что ты можешь сделать?
К сожалению, данные про этот тип лихорадки были давно потеряны. В примитивной войне, в десятом сегменте.
Меллиум...
Скопировать
Now, this germ. This germ is...
The vaccine was used as long ago as the 20th century, and then was lost in the time of the primal wars
Is that what he's trying to find now?
Итак, эта бактерия... бактерия...
Вакцина использовалась очень давно, в двадцатом веке, и затем была потеряна во время примитивных войн.
Это то, что он пытается сейчас найти?
Скопировать
It wasn't a failure.
The pig wasn't cut up for primal pleasure, like I first thought.
I pride myself of having spoken then of defiance.
Это не было его промахом.
Свинью не порезали ради забавы, как я сперва подумал.
Он бросил вызов.
Скопировать
Good.
Fear's our most primal emotion.
You left your door open.
Хорошо.
Страх - наша главная эмоция.
Ты оставил дверь открытой.
Скопировать
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Instead, he succumbs to the primal temptations of the jungle and goes insane.
Screen tests were done with Welles as Kurtz and sets were designed, but the studio backed away from the project, fearing the elaborate production would go over budget.
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
Вместо этого он пал жертвой примитивных искушений джунглей и сошел с ума.
Были проведены кинопробы, Уэллс играл Курца, Были спроектированы декорации, но студия отказалась от проекта, опасаясь, что скрупулезные съемки превысят бюджет.
Скопировать
You can't take off for Boston while we're going broke in Iowa.
This is really new territory for us but we're dealing with primal forces of nature.
When primal forces of nature tell you to do something it's not prudent to quibble over details.
Ты не можешь уехать в Бостон, оставив нас здесь без гроша.
Это для нас обоих непривычно но здесь мы имеем дело с силами природы.
Когда природа говорит тебе что-то сделать... -...неразумно прятаться за обстоятельствами.
Скопировать
We're both members of the animal kingdom. You know that, I know that.
And we both know that this thing is really primal.
If you think you're such a badass, try that once more and you're gonna end up in a pet cemetery.
Мы все принадлежим к животному миру.
Мы с тобой знаем, что это очень важно.
Если считаешь себя умным, сделать это ещё раз и окажешься на кладбище для животных.
Скопировать
Agamemnon.
His sexual identity is not clear, surely there is a primal scene.
The boy went to this lady's home to see if he found her with her lover.
- Агамемнон.
Его половая идентичность не ясна. Конечно, есть первичный грех.
Мальчик пошёл в дом этой дамы посмотреть, застанет ли он её с любовником.
Скопировать
I do have a theory, sir, actually, in line with the work I've been doing.
I have a hunch it's tapping the primal mainstream.
The primal mainstream?
В соответствии с работой, которую я выполняю, у меня есть теория.
Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока.
Ведущий поток?
Скопировать
I have a hunch it's tapping the primal mainstream.
The primal mainstream?
It's everywhere, only on different frequencies.
Я догадываюсь, что это ответвление ведущего потока.
Ведущий поток?
Он везде, только на разных частотах.
Скопировать
and which thinks of their older fellow citizens as being dead weight, still wants to dream that dream.
If it's true, that the primal presentiment of immortality is embedded in our subconscious,
than we have to make it an conscious desire of mankind.
и которое считает своих пожилых сограждан ненужным балластом, эта мечта.
Если это так, тогда основное предубеждение против бессмертия кроется в нашем подсознании,
тогда мы должны сделать бессмертие осознанной мечтой человека.
Скопировать
I have already reprogrammed my activation code. Dinobot, MAXIMIZE!
Optimus Primal, MAXIMIZE!
Cheetor, MAX...
- Так как готовясь к моей новой роли лидера, я перепрограммировал свой код активации.
- Кинг Конг
- Я иду туда!
Скопировать
And I will handle Optimus personally
Across the galaxy it has come to this, Optimus Primal
Face to face, tooth to claw, yess...
А с Кинг Конгом я разберусь лично.
- Пересечь полгалактики, чтобы дойти до такого, Кинг Конг.
- Лицом к лицу. Зуб против когтя. Да.
Скопировать
I just want you to love me.
I just want you to love me, primal doubts and all.
You understand that, don't you?
Я хочу только, чтобы ты меня любила.
Я хочу только, чтобы ты любила меня, первичные сомнения и всё.
Хоть это ты понимаешь?
Скопировать
Because all of a sudden it's closer to the end than it is to the beginning... and death is suddenly a perceptible thing to me... with definable features.
You're dealing with a man that has primal doubts... and you've got to cope with it.
I'm not some guy discussing male menopause on the "Barbara Walters Show."
Потому что внезапно - к концу ближе, чем к началу. И смерть вдруг принимает для меня реальные очертания, с определёнными свойствами.
Перед тобой человек с первичными сомнениями, Диана, и тебе придётся с этим считаться.
Я не какой-то тип, обсуждающий мужскую менопаузу на "Шоу Барбары Уолтерс".
Скопировать
Please sit down.
You have meddled with the primal forces of nature, Mr. Beale... and I won't have it!
Is that clear?
Присаживайтесь.
Вы встали на пути у главных сил природы, мистер Бил... и я этого не потерплю!
Это ясно?
Скопировать
That is the atomic... and subatomic... and galactic structure of things today.
And you have meddled... with the primal forces of nature!
And you will atone!
Такова атомарная... и субатомарная... и галактическая структура вещей на сегодняшний день.
А ты встал на пути... у главных сил природы!
И пришло время расплаты!
Скопировать
Return to that dark place from which all life springs.
A primal energy charges your blood, an energy of rebirth.
The mind awakens and focuses on its task.
Возвращение в то темное место, откуда появилась вся жизнь.
Первичная энергия заряжает твою кровь, энергия перерождения.
Разум пробуждается и фокусируется на задаче.
Скопировать
- It's a function of their immune system.
- It has taken years, but I have raised that primal communication to the conscious level.
Oh.
- Это функция их иммунной системы.
- На это ушло много лет,... но я сумела развить это примитивное общение до сознательного уровня.
Хорошо.
Скопировать
Federation cosmologists had a theory-- that the molecule once existed in nature... for an infinitesimal period of time at the exact moment of the big bang.
Some claimed Omega was the primal source of energy for the explosion that began our universe.
A creation myth, like any other.
Космологи Федерации выдвинули теорию, что эта молекула однажды существовала в природе... в течение бесконечно малого периода времени, и это был как раз момент большого взрыва.
Считается, что Омега была основным источником энергии для взрыва, который положил начало нашей вселенной.
Очередной миф о Сотворении Мира.
Скопировать
Nothing to do but run the open plain.
And your whole life is centered on one primal force... the endless quest for...
Let's stick with the analogy.
Никаких забот, кроме как мчаться по прерии.
И вся жизнь подчинена одной движущей силе - бесконечной погоне за...
Продолжим аналогию.
Скопировать
Something inside me was forced to the surface.
- Something primal.
- Do you wanna kill me?
Это было спрятано где-то глубоко внутри.
- Что-то примитивное.
- Сейчас ты хочешь меня убить?
Скопировать
It just makes everything burn a little bit brighter.
And it makes sex, like, totally primal.
Here. It's all right.
Все становится ярче.
И секс становится совершенно безумным.
Все будет хорошо.
Скопировать
I'm not sure how much longer the symbiote will remain before it has no choice but to seek out a new host.
That is its primal, instinctual behaviour.
- I may have to recommend quarantine.
Не знаю, сколько ещё симбионт сможет оставаться в ней, пока ему не придется найти нового носителя.
Это его основной инстинкт.
Возможно, мне придётся рекомендовать ввести карантин, сэр.
Скопировать
On offer, fact or fiction.
Literacy range from primal to postdoctoral.
From fairy tale to religious.
Ha выбop, фaкт или фaнтaзия.
Уpoвeнь излoжeния oт пpимитивнoгo дo aкaдeмичecкoгo.
Oт cкaзки дo peлигии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов primal (праймол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы primal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить праймол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение